William Shakespeare

escritor y dramaturgo inglés
William Shakespeare
«El mundo entero es un teatro»
«El mundo entero es un teatro»
Véase también
Wikipedia-logo.png Biografía en Wikipedia.
Commons-logo.svg Multimedia en Wikimedia Commons.
Wikisource-logo.svg Obras en Wikisource.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 405 años.
Icon PD.svg

William Shakespeare (26 de abril de 1564-3 de mayo de 1616) fue un poeta, dramaturgo y actor inglés.

CitasEditar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Con la sonrisa inmóvil en los labios se puede ser un vil».[1]
  • «Conservar algo que me ayude a recordarte sería admitir que te puedo olvidar».[2]
  • «El amor no prospera en corazones que se amedrentan en las sombras».[3]
  • «El cobarde muere muchas veces; el valiente sólo muere una vez».[4]
  • «El loco se cree cuerdo, mientras el cuerdo reconoce que no es sino un loco».[5]
  • «El mundo entero es un teatro».[6]
  • «Estamos hechos de la misma materia que los sueños y nuestra pequeña vida termina durmiendo».[7]
  • «Hay sonrisas que hieren como puñales».[8][9]
  • «La crueldad es un tirano sostenido sólo por el miedo».[11]
  • «La juventud, aún cuando nadie la combata, halla en sí misma su propio enemigo».[12]
  • «La memoria es la centinela del cerebro».[2]
  • «Los hombres poderosos tienen manos que llegan lejos».[13]
  • «Los puñales, cuando no están en la mano, pueden estar en las palabras».[14]
  • «No basta hablar; hay que hablar veraz».[16]
  • «No hay nada tan común como el deseo de ser elogiado».
    • Original: «Nothing is so common as the wish to be remarkable».[17]
  • «¡Oh amor poderoso!, que a veces hace de una bestia un hombre, y otras de un hombre una bestia».[3]
  • «Aunque seas tan casto como el hielo y tan puro como la nieve, no escaparás a las calumnias».[18][19]
  • «Tan imposible es avivar la lumbre con nieve, como apagar el fuego del amor con palabras».[3]
  • «Todas las dificultades son fáciles una vez conocidas».[20]

Citas de sus obrasEditar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

Antonio y CleopatraEditar

Página principal: Antonio y Cleopatra

Bien está lo que bien acaba (A buen fin no hay mal tiempo)Editar

Página principal: Bien está lo que bien acaba

Como gustéisEditar

Página principal: Como gustéis

El mercader de VeneciaEditar

Página principal: El mercader de Venecia

El rey LearEditar

Página principal: El rey Lear

HamletEditar

Página principal: Hamlet

Julio CésarEditar

Página principal: Julio César (Shakespeare)

La tempestadEditar

Página principal: La tempestad (Shakespeare)

MacbethEditar

Página principal: Macbeth

Medida por medidaEditar

Página principal: Medida por medida

Mucho ruido y pocas nuecesEditar

Página principal: Mucho ruido y pocas nueces

OteloEditar

Página principal: Otelo

PericlesEditar

  • «Cuando los tiranos parecen besar ha llegado el momento de echarse a temblar...».
    • Original: «'Tis time to fear, when tyrants seem to kiss,...».[21]
    • Pericles
    • Fuente: Acto I, escena IV

Romeo y JulietaEditar

Página principal: Romeo y Julieta

SonetosEditar

Página principal: Sonetos (Shakespeare)

Sueño de una noche de veranoEditar

Citas sobre Shakespeare o su obraEditar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Cuando interpretas a Shakespeare piensan que debes ser inteligente porque piensan que entiendes lo que estás diciendo».[22]
  • «Incurren algunos traductores de Shakespeare, por exceso de admiración disculpable, en el pecado de idolatría. Todo les parece en él sobrehumano y le creen más divino cuanto más misterioso; las frases más vulgares toman, al ser interpretadas por ellos, un aire enigmático y sibilino».[23]
    • Jacinto Benavente
    • Fuente: «Nota preliminar del traductor» a una compilación de traducciones de Shakespeare publicada por Editorial Éxito (Barcelona, 1951).[23]
  • «“La vida es un cuento dicho por un idiota [told by an idiot] —un cuento lleno de estruendo y furia, que nada significa [signifying nothing]—”. Esto dice Shakespeare por boca de Macbeth. Y en Julio César, a la muerte del héroe, dice, si no recuerdo mal (cito de memoria): “Naturaleza erguida podrá exclamar: Éste fue un hombre. ¿Cuándo saldrá otro?” Decididamente, Inglaterra tuvo un poeta a quien llamamos Shakespeare, aunque no sabemos si él hubiera respondido por ese nombre».
  • «Lo remarcable [notable] de Shakespeare es que realmente es muy bueno, pese a toda la gente que dice que es muy bueno».[25]
    • Original: «The remarkable thing about Shakespeare is that he is really very good—in spite of all the people who say he is very good».[26]
    • Robert Graves
    • Fuente: The Observer, 1964
  • «Mas creanos los lectores, y no se fien de traducciones. Pocos pasajes hay en Shakespeare que sean capaces de ella, y ninguno que después de traducido conserve el sabor exquisito que deja el original».[27]
  • «... para colmo de calamidad y de horror, soy yo el que en otro tiempo habló primero de este Shakespeare; yo fui el primero que mostró a los franceses algunas perlas que había encontrado en su enorme estercolero».[28]
    • Voltaire
    • Fuente: Besterman, Theodore (ed.). 1967, Voltaire on Shakespeare, 175. Geneve, Institut et Musee Voltaire

ReferenciasEditar

  1. Ortega (2013), p. 2085.
  2. 2,0 2,1 Señor (1997), p. 357.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 Señor (1997), p. 47.
  4. Ortega (2013), p. 765.
  5. Señor (1997), p. 345.
  6. Ortega (2013), p. 2786.
  7. Señor (1997), p. 526.
  8. Ortega (2013), p. 3874.
  9. Señor (1997), p. 16.
  10. Ortega (2013), p. 618.
  11. Ortega (2013), p. 1027.
  12. Palomo (1997), p. 176.
  13. Ortega (2013), p. 3298.
  14. Señor (1997), p. 272.
  15. Palomo (1997), p. 295.
  16. Señor (1997), p. 288.
  17. Holley, Perry. Repeat the Remarkable: How Strong Leaders Overcome Business Challenges to Take Their Performance to the Next Level. Editorial McGraw Hill Professional, 2013. ISBN 9780071811194, p. 1.
  18. Ortega (2013), p. 639.
  19. Señor (1997), p. 370.
  20. Ortega (2013), p. 1234.
  21. Shakespeare, William; William Harness (ed.). Acto I, escena IV, The Complete Works of William Shakespeare: Comprising His Plays and Poems with Dr. Johnson's Preface, a Glossary, an Account of Each Play, and a Memoir of the Author, p. 753. Alden and Beardsley, 1855. En Google Libros. Consultado el 26 de abril de 2020.
  22. Knowles, Elizabeth M. y Angela Partington (eds.); Oxford University Press (en inglés). The Oxford Dictionary of Quotations, p. 520. Oxford University Press, 1999. ISBN 9780198601739. En Google Libros. Consultado el 5 de diciembre de 2020.
  23. 23,0 23,1 Zaro, Juan Jesús. «Benavente, traductor de Shakespeare». El Trujamán, 5 de septiembre de 2016. Centro Virtual Cervantes. Consultado el 11 de mayo de 2020.
  24. Machado (1973), XLV, p. 35.
  25. Albaigès Olivart, José María y M. Dolors Hipólito (1997). Un siglo de citas, p. 457. Planeta.  ISBN 8423992543.
  26. Ratcliffe, Susan (ed.) (en inglés). «William Shakespeare 1564–1616». Oxford Essential Quotations, 6.ª ed. Oxford University Press, 2018. eISBN 9780191866692. Consultado el 24 de diciembre de 2020.
  27. Blanco White, José María. «Shakspere: Traducción poética de algunos pasages de sus dramas», Variedades ó Mensagero de Londres, tomo I.º, 1 de enero de 1823, n.º 1, pp. 74-79, p. 75. Universidad de Murcia. Consultado el 20 de mayo de 2020.
  28. Pujante, Ángel Luis; Keith Gregor. «Hamlet» en España: las cuatro versiones neoclásicas, p. 17. Universidad de Salamanca, 2010. ISBN 8483719916, 9788483719916. En Google Libros. Consultado el 21 de mayo de 2020.

BibliografíaEditar

  • Ortega Blake, Arturo (2013). El gran libro de las frases célebres. Penguin Random House Grupo Editorial. México. ISBN 6073116314, 9786073116312. En Google Libros.
  • Señor, Luis (1.ª ed. 1997/2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe.  ISBN 8423992543.