Hacer es un verbo para denominar de forma general cualquier tipo de actividad, creación, construcción, realización o ejecución.[1]

«
« 
«Pon todo lo que eres en lo mínimo que hagas».
»
 »

Citas de hacer, deshacer y sus formas verbales

editar
  • «Cuando alguien dice estar de acuerdo, en principio, en hacer algo, quiere decir que no tiene la menor intención de hacerlo».[2] [posible atrib. discutida]
  • «El auténtico valor consiste en hacer sin testigos, lo que seríamos capaces de hacer delante de todo el mundo».[2]
  • «El secreto de la felicidad no consiste en hacer siempre lo que se quiere, sino en querer hacer siempre lo que se hace».[3][4]
  • «Hacer lo que te dicen generalmente está sobrevalorado».
    [Doing what you're told is generally overrated]. [5]
  • «Hay mucha gente que cuando ha de hacer algo, hace algo, aunque no sea exactamente lo que ha de hacer». [8]
  • «Lo que convierte la vida en una bendición, no es hacer lo que nos gusta, sino que nos guste lo que hacemos».[2]
  • «Los únicos errores que cometemos en la vida son las cosas que no hacemos». [9]
  • «No hagas a los demás lo que no quieras que te hagan a tí».[2]
  • «No podemos hacer siempre lo que queramos, pero sí está en nuestras manos querer aquello que hacemos».[2]
  • «Pon todo lo que eres en lo mínimo que hagas».[10]

Citas por autor

editar

En el Quijote de Cervantes

editar
  • «“—Mira, Sancho: si tomas por medio a la virtud, y te precias de hacer hechos virtuosos, no hay para qué tener envidia a los que los tienen de príncipes y señores, porque la sangre se hereda y la virtud se aquista, y la virtud vale por sí sola lo que la sangre no vale”».[15]

Proverbios, refranes y dichos

editar
  • «Al bien hacer jamás le falta premio».[16][17]
  • «A medio hacer».[1]
  • «El hacer bien nunca se pierde».[19]
  • «Haberla hecho buena». «Hacerla buena...».[1]
  • «Hacer de tripas corazón».[20]
  • «Hacer por hacer». «Hacer a todo». «Hacer de las suyas». «Hacer de vientre». «Hacer a todo». «Hacer una que sea sonada».[1]
  • «Hacerse el tonto». «Hacerse de rogar».[1]
  • «Has de hacer, no lo que quieres, sino lo que debes».[24]
  • «Haz bien, sin mirar a quién».[25] o «Haz bien, y no mires a quién» y «Haz mal, espera otro tal».[26]
  • «Haz para mí, y aprende para tí».[27]
  • «Hecha la ley, hecha la trampa».[27]
  • «Más vale de balde hacer, que de balde ser».[28]
  • «Pagar hecho y por hacer».[29]
  • «Pensar muchas y hacer una».[30]
  • «¿Qué le vamos, o qué le vas, o qué se le va a hacer? ¿qué hemos de hacer?».[1]

Véase también

editar

Referencias

editar
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Definición del DLE. RAE.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 Palomo (1997), p. 148.
  3. Señor (1997), p. 233.
  4. Ortega (2013), p. 1742.
  5. Banging... (2001) Menciones en GLibros.
  6. Caro Baroja, Julio. El señor inquisidor y otras vidas por oficio, 2ª ed. en Alianza Editorial (1970); pág. 14
  7. Tarsia, Pablo Antonio de. Obras de don Francisco de Quevedo y Villegas. El parnaso español, monte en dos cumbres dividida con las nueve musas castellanas. Madrid, 1772. Joachín Ybarra, impresor de cámara de S. M. Tomo IV, p. 355.
  8. Albaigès (1997), p. 252.
  9. Albaigès (1997), p. 207.
  10. Palomo (1997), p. 263.
  11. Señor (1997), p. 450.
  12. Palomo (2013), p. 55.
  13. Palomo (1997), p. 149.
  14. Albaigès (1997), p. 254.
  15. Capítulo XLII. "De los consejos que dio don Quijote a Sancho Panza antes que fuese a gobernar la ínsula, con otras cosas bien consideradas". Pr.Gutenberg.
  16. Palomo (1997), p. 52.
  17. Cervantes. Comedias y entremeses, El rufián dichoso, Jornada primera. p. 15. Imprenta de Antonio Marin, 1749.
  18. Instituto Cervantes de España. Variantes: «Cuando el diablo no tiene qué hacer, mata moscas con el rabo»; «Cuando el diablo no tiene qué hacer, espanta moscas con el rabo»; «Cuando el diablo no sabe qué hacer, mata moscas con el rabo».
  19. Correas (1906), p. 108.
  20. Martínez Kleiser (1953), p. 549.
  21. Significado y origen de dichos españoles, recopil. por Antonio Fernández Vera. Punto Rojo Libros, 2018. ISBN 9788417652913.
  22. Carbonell Basset, Delfín (2005). Nuevo diccionario de dichos y refranes actuales, inglés y castellano. Serbal. p. 151.  ISBN 8476283474.
  23. Refranes españoles, Clifford H. Galloway; Spanish-American Printing Company, Incorporated, 1944, [en inglés: To make a mountain out of a mole-hill].
  24. Correas (1906), p. 54.
  25. Martínez Kleiser (1953), p. 83.
  26. Junceda (1997), p. 210.
  27. 27,0 27,1 Junceda (1997), p. 211.
  28. Correas (1906), p. 453.
  29. Junceda (1997), p. n617.
  30. Correas (1906), p. 388.

Bibliografía

editar
  • Albaigès, José María (1997). Un siglo de citas. Planeta.  ISBN 8423992543.
  • Correas, Gonzalo (1906). Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Ratés.  En Internet Archive.
  • Kleiser, Luis M. (1953). Refranero general ideológico español. Real Academia Española].  En Google Libros.

Enlaces externos

editar