Barco

vehículo con cubierta para navegaciones marítimas
(Redirigido desde «Buque»)

Un barco es un medio de transporte sobre el agua, «de estructura cóncava y, generalmente, de grandes dimensiones».[1]

«Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar».

Citas de barco/a, barquero/a, embarcar, etc.

editar
  • «Ningún hombre será marinero si encuentra alguna manera de que lo envíen a prisión, pues estar en un barco es como estar en una cárcel, pero con el riesgo añadido de morir ahogado». [Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.[5]
  • «Si quieres construir un barco, no empieces por buscar madera, cortar tablas o distribuir el trabajo. Evoca primero en los hombres y mujeres el anhelo del mar libre y ancho».[7]
  • «Un gran barco pide aguas profundas». [A great ship asks deep waters]. [9]

Citas en verso

editar
  • «Que es mi barco mi tesoro,
    que es mi dios la libertad,
    mi ley, la fuerza y el viento,
    mi única patria, la mar».[11]

Proverbios, refranes y dichos

editar
  • «A barco nuevo, capitán viejo».[12]
  • «Al que se muere en el barco, lo reclama el charco».[13]
  • «A quien a de pasar barca, no le cuentes jornada».[14]
  • «Barco a la capa, marinero a la hamaca».[15]
  • «Barco grande, ande o no ande» [y mujer grande aunque me mande].[16]
  • «Barco sin cubierta, sepultura abierta».[16]
  • «Bien haremos, bien diremos, mal va la barca sin remos».[17]
  • «Caballo sin espuela, barco sin remos ni vela».[18]
  • «Casa sin mujer y barca sin timón, lo mismo son».[19]
  • «Después de perdido el barco todos son pilotos».[20]
  • «Dinero guardado, barco amarrado».[21]
  • «Donde va la nao puede ir el barco».[22]
  • «Dejar allá el barco y las redes». [perdido el asunto, escapar aprisa][23]
  • «Por viejo que sea el barco, pasa una vez el vado».[25][26]
  • «Quien más mete en la barca, más saca».[27]

Referencias

editar
  1. DLE. RAE.
  2. Palomo (2013), p. 27.
  3. Diccionario del diablo (1911). [ref. no válida]
  4. Ortega (2013), p. 2842.
  5. Boswell, James. Life of Samuel Johnson (1759). [ref incompleta]
  6. Albaigès (1997), p. 330.
  7. Ciudadela, sección LXXV. [ref. incompleta]
  8. Palomo (2013), p. 119.
  9. Jacula Prudentum (1651). Ed. Pickering, 1841; p. 158. En Google Libros.
  10. Señor (1997), p. 385.
  11. Canción del pirata (1835). [ref. incompleta]
  12. Martínez Kleiser (1953), p. 444.
  13. Un viejo maestro de lengua: el refranero (recop. Juan-Pablo García-Borrón); ed. Universitat Barcelona, 2017; pág. 184. ISBN 9788447540846.
  14. Correas (1906), p. 15.
  15. Junceda, Luis (1997). Diccionario de refranes. Espasa. p. 78.  ISBN 8423987841.
  16. 16,0 16,1 Martínez Kleiser (1953), p. 227.
  17. Correas (1906), p. 310.
  18. Martínez Kleiser (1953), p. 91.
  19. Martínez Kleiser (1953), p. 489.
  20. Martínez Kleiser (1953), p. 591.
  21. Martínez Kleiser (1953), p. 204.
  22. Correas (1906), p. 292.
  23. Correas (1906), p. 580.
  24. Señor (1997), p. 515.
  25. Correas (1906), p. 399.
  26. Etxabe, Regino (2012). Diccionario de refranes comentado. Ed. de la Torre. p. 347. 
  27. Correas (1906), p. 345.

Bibliografía

editar
  • Acerete, Julio C. (1967 (1.ª ed.). Proverbios, adagios y refranes del mundo entero. Bruguera. 
  • Albaigès, José María (1997). Un siglo de citas. Planeta.  ISBN 8423992543.
  • Correas, Gonzalo (1906). Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Ratés.  En Internet Archive.
  • Señor, Luis (1.ª ed. 1997/2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe.  ISBN 8423992543.

Enlaces externos

editar