Habitación es la «acción y efecto de habitar», y por extensión, el «lugar destinado a vivienda», y sinónimo de «alojamiento, domicilio, residencia, morada, casa, piso, habitáculo, aposento, apartamiento». Su uso coloquial puede denominar el cuarto, como «cada uno de los espacios entre tabiques destinados a dormir, comer, etc.».[1]

Citas de habitación, habitar, habitable, habitado/a etc.

editar
  • «Con una mujer sensual se puede ir lejos sin salir de una habitación, con una mujer coqueta, aunque se vaya a todas partes, no se va a ningún lado».[2]
  • «Cuando estés en tu habitación por la noche, bien cerrada la puerta y la luz apagada, guárdate de creer que estás solo, porque no lo estás».[3].[4]
  • «Cuando no se hacían para los vivos más que chozas de tierra o cabañas de paja que la intemperie ha destruido, elevábanse túmulos para los muertos, y antes se empleó la piedra para las sepulturas que no para las habitaciones».[5]
  • «El espíritu es una mansión vacía que hay que habitar y arreglar a la larga». [6]
  • «Encuentro la televisión muy educativa. Cada vez que alguien la enciende, me retiro a otra habitación y leo un libro».[7]
  • «Lo que más me evoca la escritura es ese hombre que, encerrado en su habitación, se repliega sobre sí mismo, a solas con las palabras».[9]
  • «Si se construyera la casa de la felicidad, la habitación más grande sería la sala de espera». [10]
    • Pierre Fluchaire [11]
  • «Sólo con el tacto y la memoria tienes que reconstruir el mundo, un mundo que has de habitar y que te habita». [12]
  • «Toda la desgracia de los hombres viene de una sola cosa: el no saber quedarse tranquilos en una habitación».[13]
  • «Una casa es una máquina para habitar».
    [Une maison est une machine à habiter].[14]
  • «Vale más vivir y morir de una vez, que no languidecer cada día en nuestra habitación bajo el pretexto de preservarnos».[15]
  • «Y mis padres por fin se dan cuenta de que he sido secuestrado y se ponen en acción inmediatamente: alquilan mi habitación».[16]

Fragmentos

editar
  • «Mulá Nasrudín había perdido su anillo en la sala de estar. Lo buscó un rato, pero como no pudo encontrarlo, salió al patio y empezó a buscar allí. Su esposa, que vio lo que estaba haciendo, le preguntó:
    —“Mulá, perdiste tu anillo en la habitación, ¿por qué lo buscas en el patio?” Nasrudín se acarició la barba y contestó:
    —“La habitación está demasiado oscura y no veo muy bien. Salí al patio a buscar mi anillo porque aquí afuera hay mucha más luz”». [17]

Locuciones

editar

Véase también

editar

Referencias

editar
  1. Definición del DLE
  2. Jardiel Poncela (2016), p. 61.
  3. Giner (1967), pp. 1500-5.
  4. Señor (1997), p. 490.
  5. Del sentimiento trágico de la vida (1912), cap. 3.
  6. En El hacha (1972). Albaigès (1997), p. 266.
  7. Albaigès (1997), p. 117.
  8. Palomo (2013), p. 59.
  9. Discurso de aceptación del Premio Nobel de Literatura (2006), según Michelle Perrot: Historia de las alcobas. Siruela, 2011.
  10. Albaigès (1997), p. 295.
  11. BNF data
  12. Albaigès, Josep María (1997). Un siglo de citas. Planeta. p. 554, fuente: La soledad era esto. ISBN 8423992543. .
  13. Pascal (1940), Sección II, 139.
  14. Bartra (1994), p. 59.
  15. Palomo (2013), p. 299.
  16. Señor (1997), p. 218.
  17. Diane L. Wilcox, Classic Tales of Mulla Nasreddin, Retold by Houman Farzad (1989), ISBN 0939214598 , página 26.

Bibliografía

editar
  • Giner (José Luis Díaz y Vicente González 1967). Gran enciclopedia de frases célebres. Ediciones Giner. M.2003-1967. 
  • Señor, Luis (1ª ed. 1997 / 2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe. ISBN 8423992543. 

Enlaces externos

editar