Día y noche

Día y noche forman un binomio de conceptos opuestos o antónimos, usados por el lenguaje y el pesamiento a lo largo de la historia del hombre.

Citas de la dualidad día-nocheEditar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Cada día es una vida en pequeño, cada despertar y cada levantarse un nacimiento en pequeño, cada fresca mañana una juventud en pequeño, y cada acostarse con su noche de sueño, una muerte en pequeño».[2]
  • «Cada noche morimos; cada mañana nacemos de nuevo. Cada día una nueva vida».[3]
  • «Lo que llamamos nuestros días más bellos no son sino un brillante relámpago en medio de una noche de tempestades».[5]
  • «Tú sabes que esta noche se cometerá un crimen. ¿Cómo que no sabes nada, mi pobre amigo? Abre esta puerta tan grande y comprueba que se ha hecho completamente de noche, que el día ha muerto por última vez».
    • Original (en francés): «Tu sais que ce soir il y a un crime vert à commettre. Comme tu ne sais rien, mon pauvre ami ? Ouvre cette porte toute grande et dis-toi qu'il fait complètement nuit, que le jour est mort pour la dernière fois».
    • André Breton y Philippe Soupault
    • Fuente: Les champs magnétiques (1919).[6]

Citas en versoEditar

  • «Noche y día, eres la única,
    Sólo tú bajo la luna y debajo de el sol.
    Ya sea cerca o lejos de mí; no importa, querida,
    Dónde estés,
    Yo pienso en ti
    Noche y día.»

Locuciones y frases hechasEditar

  • «Noche tinta, blanco día».[9]
  • «Son como el día y la noche» [como del día a la noche].[10]
  • «Hacer de la noche día y del día noche».[11]

Proverbios y refranesEditar

  • «Cuando florece el melocotón, el día y la noche de un tenor son». [12]
  • «El que siembra y cría, tanto gana de noche como de día». [13]
  • «Guarda tu hacienda de noche y de día comerás gallina». [14]
  • «La labor de la judia, trabajar de noche y holgar de día».[15]
  • «Lo que de noche se hace, de día aparece».[16]
  • «Ni de noche departir, ni de día acuchillar». [17]

Véase tambiénEditar

ReferenciasEditar

  1. Palomo Triguero, Eduardo (2013). Cita-logía, p. 182. Editorial Punto Rojo Libros. ISBN 9788416068104. En Google Libros. Consultado el 1 de marzo de 2020.
  2. Ortega Blake (2013), p. 1219.
  3. Señor (2005), p. 500.
  4. Señor (2005), p. 506.
  5. Ortega Blake (2013), p. 1220.
  6. Audoin, Philippe; Boucharenc, Myriam y Claude Leroy (en francés). Présence de Philippe Soupault, p. 120. Presses universitaires de Caen, 2017. ISBN 2841337979, 9782841337972. En Google Libros. Consultado el 1 de marzo de 2020.
  7. Miguel Hernández para niños. Pág. 112.
  8. «Night and day, you are the one / Only you beneath the moon and under the sun. / Whether near to me or far, it's no matter, darling, / Where you are. / I think of you / Night and day.»
  9. Sánchez Egea, José. El libro de los refranes de la temperie, p. 156. Secretaría General Técnica. Servicio de Publicaciones, 1985.
  10. voz 'día' en el DLE
  11. voz 'día' en el DLE
  12. Correas (1906), p. 371.
  13. Correas (1906), p. 93.
  14. Correas (1906), p. 301.
  15. Etxabe (2010). p. 237. Consultado el 1 de marzo de 2020.
  16. Etxabe (2010). p. 256. Consultado el 1 de marzo de 2020.
  17. Correas (1906), p. 211.

BibliografíaEditar

  • Albaigès Olivart, José María y M. Dolors Hipólito (1997). Un siglo de citas. Planeta.  ISBN 8423992543.
  • Correas, Gonzalo (1906). Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Facsimil en línea. 
  • Etxabe, Regino (2012). Diccionario de refranes comentado. Ed. de la Torre.  En Google Libros.
  • Señor, Luis (2005). Diccionario de citas. Espasa Calpe.  ISBN 8423992543.