Truco

forma inusual y articiosa de hacer algo

Un truco es «cada una de las mañas o habilidades que se adquieren en el ejercicio de un arte, oficio o profesión». También denomina al «ardid, trampa o artificio que se utiliza para el logro de un fin, o para producir determinados efectos en el ilusionismo, en la fotografía, en la cinematografía, etc.» [1]

  • «El beso es un truco encantador, diseñado por la naturaleza para detener la conversación cuando las palabras se vuelven superfluas».
    [A kiss is a lovely trick, designed by nature, to stop speech when words become superfluous].[2]
  • «El truco de moda es la alergia... La alergia es caer enfermo ante cualquier cosa que no se desea hacer. He conocido mujeres alérgicas al agua de lavar los platos».[4]
  • «El truco está en lo que se enfatiza. O nos hacemos miserables o nos hacemos felices. La cantidad de trabajo es la misma». [The trick is in what one emphasizes. We either make ourselves miserable, or we make ourselves happy. The amount of work is the same].[5]
  • «Lo terrible de Dios es que no se sabe nunca si es un truco del Diablo».[7][8]
  • «No haces el truco resucitado dos veces». [On ne fait pas deux fois le coup du ressuscité].[9]

Uso de ‘truco’ en el Quijote de Cervantes

editar
  • «— Ya os he dicho, amigo —replicó el cura—, que esto se hace para entretener nuestros ociosos pensamientos; y, así como se consiente en las repúblicas bien concertadas que haya juegos de ajedrez, de pelota y de trucos, para entretener a algunos que ni tienen, ni deben, ni pueden trabajar, así se consiente imprimir y que haya tales libros, creyendo, como es verdad, que no ha de haber alguno tan ignorante que tenga por historia verdadera ninguna destos libros».[10]

Véase también

editar

Referencias

editar
  1. Diccionario de la RAE
  2. Women and Second Life Essays on Virtual Identity, Work and Play. Ed. McFarland, Incorporated, Publishers 2013; en GL. ISBN 9781476601830
  3. Albaigès Olivart (1997), p. 462. The Merchant of Yonkers (El comerciante de Yonkers), 1939.
  4. Albaigès (1997), p. 112.
  5. Sunbeams: A Book of Quotations. Editor Sy Safransky. North Atlantic Books, 1990; p. 60.
  6. Ortega (2013), p. 2650.
  7. Albaigès Olivart (1997), p. 399.
  8. Ortega (2013), p. 1269.
  9. Silence, Chavée, tu m'ennuies, p. 123
  10. Capítulo XXXII. "Que trata de lo que sucedió en la venta a toda la cuadrilla de don Quijote".Buscar por «truco».

Bibliografía

editar
  • Albaigès, Josep María (1997). Un siglo de citas. Planeta. ISBN 8423992543. 

Enlaces externos

editar