- «Las hambrunas, al menos durante el último siglo de nuestra historia no han sido causadas por la falta de alimento. Han sido causadas por la relativa pobreza».
Idioma original: |
|
«Famines, throughout at least the last century of our history have not been caused by a lack of food. They have been caused by relative poverty».
|
- «No solo la violencia estructural mata más gente que toda la violencia de comportamiento junta. La violencia estructural es también la mayor causa de la violencia de comportamiento».
Idioma original: |
|
«not only does Structural Violence kill more people than all the behavioral violence put together Structural Violence is also the main cause of behavioral violence».
|
- «Cuando pregunté a los presos con los que trabajo por qué habían agredido a alguien, me han dicho repetidamente que fue porque "me faltó el respeto". La expresión falta de respeto es central en el vocabulario, el sistema de valores morales, y la psicodinámica de estos hombres crónicamente violentos. Aún tengo que ver un acto serio de violencia que no haya sido provocado por la experiencia de sentirse avergonzado, humillado, no respetado y ridiculizado, y que no haya representado un intento de prevenir o deshacer esta "pérdida de respeto", sin importar cuán severo sea el castigo. Porque corremos el peligro de malinterpretar a estos hombres a nuestro propio riesgo, si no entendemos que van en serio cuando dicen que preferirían matar o mutilar a otros, ser asesinados, que vivir sin orgullo, dignidad y autoestima. Literalmente prefieren la muerte a la deshonra».
Idioma original: |
|
«The prison inmates I work with have told me repeatedly when I asked them why they have assaulted someone that it was because 'he disrespected me'. The word disrespect is central in the vocabulary, moral value system and psycho-dynamics of these chronically violent men. I have yet to see a serious act of violence that was not provoked by the experience of feeling shamed and humiliated disrespected and ridiculed and did not represent an attempt to prevent or undo this 'loss of face' no matter how severe the punishment. For we misunderstand these men at our peril if we do not realize they mean it literally when they say they would rather kill or mutilate others, be killed than live without pride, dignity, and self-respect. They literally prefer death to dishonor."».
|
- Fuente: "Violence"(1996),conferencia "Patología social" 47:17-48:27.
- «La manera más efectiva de convertir una persona no violenta en violenta es enviándola a prisión. La justicia criminal y los sistemas penales han estado operando bajo un error enorme, a saber, la creencia de que el castigo disuadirá, prevendrá o inhibirá la violencia, cuando en realidad es el estimulante más potente de violencia que hemos descubierto».
Idioma original: |
|
«The most effective way to turn a nonviolent person into a violent one is to send him to prison. The criminal justice and penal systems have been operating under a huge mistake; namely, the belief that punishment will deter, prevent or inhibit violence when in fact it is the most powerful stimulant of violence we have yet discovered».
|
- Fuente: Preventing Violence (2001), conferencia "Patología social" 50:18-50:41.
Idioma original: |
|
«In the past: throughout early all of human history, the main threat to human survival was nature. Today is culture».
|
- «Los efectos letales de la violencia estructural operan continuamente, en lugar de forma esporádica, mientras que los homicidios, los suicidios… guerras y otras formas de violencia de comportamiento se producen una a la vez».
- Fuente: Violence, GP Putnam, 1996, p192
.