Wikiquote:Archivo de Café/Marzo de 2007

Votaciones para administrador editar

A la semana de iniciar las votaciones, Drini y Anna tenían más del 75% de los votos favorables, independientemente de la validez o no del voto de Pediaknowledge. Ya está hecha la solicitud en Meta, y ya tienen los poderes de amdinistradores. La candidatura de Macalla tiene cuatro votos a favor y dos en contra (contando el voto de Pediaknowledge [1], una de las cuentas títere de Dmece cuyas cuentas Citadme y Ajusticiandoaberzales estaban bloqueadas por ediciones destructivas y violaciones reiteradas de las políticas) Los siguientes votos de Dmece emitidos desde otras de sus cuentas títere después del cierre de votaciones están borrados por inválidos. Pero Yorusti me ha dejado un mensaje en el que plantea si el primer voto de Pediaknowledge debe ser considerado nulo "si sabemos que Pediaknowledge es títere de Citadme y este último estaba bloqueado". Según Wikiquote:Votaciones dice "Los administradores pueden modificar la duración de la elección e invalidar votos cuando la seriedad o la identidad del elector sea sospechosa. Ambas acciones deberán justificarse en Comentarios". La identidad no es muy sospechosa :) es bastante claro que Pediaknowledge es otra cuenta de Citadme/Elvengdordelasangre. En cuanto a la seriedad de su voto, no es muy serio un voto que se justifica diciendo "dice que hay que quitar las palabras de Jesucristo", algo que supongo que es falso, como otras acusaciones de Citadme. Si lo que hay que mirar es la seriedad general de su trayectyoria, su historial muestra varias acciones destructivas y acusaciones falsas, pero me parece problemático establecer un precedente de que un usuario tenga que evaluar la seriedad de otro para aceptar o no sus votos. Mi duda es ¿qué hacemos en este caso? ¿Admitimos como válido el primer voto de Dmece o no admitimos ninguno de los suyos?--Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 19:25 18 mar 2007 (UTC)[responder]

En mi opinión simplemente se debe anular el voto no por la seriedad o no de los comentarios emitidos al votar, sino porque simplemente estaba violando el bloqueo que se le había impuesto por su falta de respeto a la etiqueta, al punto de vista neutral y por estar agregando textos que no corresponden a este proyecto. --Yorusti - Mensajes aquí 16:03 19 mar 2007 (UTC)[responder]
Por cierto, hay una cuenta nueva: User:Nash. ¿Estamos de aceurdo en reabrir la votación en el punto en que se quedó? Drini 17:03 19 mar 2007 (UTC)[responder]
Nash no es exactamente una cuenta nueva. Es una de las cuentas creadas tras el primer bloqueo a Citadme. Si en su historial sólo son visibles las ediciones a partir del 18 de marzo, es porque las ediciones de febrero fueron borradas porque estaban en una página que no encajaba en Wikiquote. En cuanto a la votación, supongo que te refieres sólo a la candidatura de Macalla, que es la única en la que hay disputa. Las otras superaron claramente el 75% de apoyo. Lo que propone Yorusti no es reabrir la votación, sino invalidar el voto de la persona que tenía dos cuentas bloqueadas por ataques repetidos. --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 21:41 19 mar 2007 (UTC)[responder]
Ok. Esoty de acuerdo en invalidar el voto. si nadie hace una objeción razonable en unos días más, efectuaré las acciones a corregir. Drini 22:20 20 mar 2007 (UTC)[responder]
Habiendo dado tiempo para ocmentarios, y al no haber oposición, invalido los votos y promuevo a Macalla. Drini 22:21 27 mar 2007 (UTC)[responder]

Jo, menos mal que me ha dado por mirar el cafe; gracias por avisarme:-P. A mi me salen nuevas opciones y digo ¿y esto?... Pero ya veo que ha pasado. Pues nada, muchas gracias, a Drini y a todos. Lo haré lo mejor que sepa. ¡Ahora me siento poderoso!:-) jajajjaja.Es broma. Un saludo.--Macalla 14:50 28 mar 2007 (UTC)[responder]

Cataluña editar

Oid, a los administradores, pasad por la pagina de Cataluña porque no sé que ha pasado, pero han desaparecido la mayoria de las citas, y creo que he sido yo que me he equicocado en algo, pero no lo tengo claro... :-S Perdón si he sido yo :-(--Macalla 09:39 5 mar 2007 (UTC)[responder]

Colegas, lo intento arreglar y no sé que pasa. Si no conseguis arreglarlo tengo copiada en mi ordenador una versión del articulo de Cataluña, que salve antes de que se fuera al garete. Si no podeis arreglarlo, lo que se puede hacer es borrar el artículo y volver a poner lo que guarde. De verdad, perdón si el que lo jorobo fui yo... ;-(--Macalla 20:41 5 mar 2007 (UTC)[responder]

Si miras la primera edición en que se dejó de ver el final, observa hasta dónde se podía leer[2]. Era de suponer que el problema estaba en el último párrafo que aparecía. Habías escrito el código <ref> sin poner después el </ref>, por lo que todo lo que iba despúes se convertía en una referencia que no aparecía en pantalla. Cuidado con estos códigos: Siempre que empiezas un <ref> tienes que acabar con su </ref> y siempre que empiezas un <!-- tienes que acabar con su -->. Si no, todo el texto que siga no aparecerá en pantalla. En estos casos, si examinando el código no caes en dónde está el error, puedes revertir a la útlima versión buena del historial, (mejor que falté el párrafo sobre los consulados a que falten todos los demás que vienen después. Sopesa siempre las alternativas antes de borrar una página y que su historial se pierda para los usuarios normales. --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 21:20 5 mar 2007 (UTC)[responder]


Aprovechando que ahora hay más participación de la comunidad, recupero una cuestión que planteé en 2005, sobre un problema que Azurik ha vuelto a detectar. Tenemos dos páginas similares: Wikiquote:Guía de edición y Wikiquote:Manual de estilo. Ambas son páginas de plantillas de artículos que tienen enlace interwiki al en:Wikiquote:Manual of style, que no es propiamente lo mismo. Empiezan diciendo "el proyecto mejora si todas las páginas tienen un estilo común de forma que sea fácil de reconocer para el lector" pero en una recogía algunos cambios (poco) debatidos y en la otra no. Y, de hecho, muchas veces no seguimos ninguno de los dos modelos al editar las páginas. Ambas son páginas muy largas y podría ser más eficaz tener en el Manual de estilo sólo lo que es común a todas las páginas (cuándo se deben usar comillas, cuándo conviene incluir la cita original en otro idioma, recordar que todas las páginas deben ir asignadas a una categoría...) y después listar los enlaces a los modelos de cada tipo de página:

Propuse esto en Wikiquote Discusión:Manual de estilo, sin respuesta. Ya podemos aprovechar para discutir algunas prácticas en las que no hay acuerdo (uso de cursiva fuera de citas, poner el nombre del autor en la misma línea que la cita, poner el punto final antes o después de las comillas, el mero uso de comillas, etc.) o debatir los modelos propuestos este invierno (dividir la página Confucio en subsecciones por letra, ordenar las citas sobre España por fecha del autor... El asunto por el que preguntaba Azurik hoy es si es mejor llamar a una sección Citas o Frases. --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 21:45 7 mar 2007 (UTC)[responder]

Si es cierto. Cuando coloco las frases, pongo eso "FRASES", pero el manual de estilo dice que tengo que colocarlo como "CITAS", debo cambiarlo o ¿se interpreta como un sinonimo?. Es importante que se unifique, para darle más renombre al wikiquiote.--Azurik 22:13 7 mar 2007 (UTC)[responder]
Me parece que ante la escasez de manos que trabajan en este proyecto es conveniente importar el manual de estilo y posteriormente discutir cambios cuando ya se este inplementando. --Yorusti - Mensajes aquí 15:15 8 mar 2007 (UTC)[responder]
Buen día. ¿Como nos organizamos? para unificar esto. Azurik 15:38 14 mar 2007 (UTC)[responder]
Antes de algún cambio importante, podéis comentarlo en Wikiquote Discusión:Manual de estilo. Podéis contestar también a las discusiones que siguen abiertasd desde hace más de un año :) --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 22:16 15 mar 2007 (UTC)[responder]
He fusionado el Manual de Estilo y la Guía de Edición. El resultado se deja en Manual de estilo, pues me parecía más conveniente el nombre, pese a que la guía de edición estaba más completa. El ejemplo del escritor que había no lo he preservado, pues me parecía suficientemente claro. Dejo pendiente para otro el uso de la Guía de Edición, pues no tengo claro si debería pasar a redirigirse directamente al Manual de Estilo, o dedicarse a otra cosa --Tito HX, 23:28 23 Marzo 2007 (GMT+1)

Atentos editar

Os prevengo: cierto usuario/s está colando "citas" que no lo son poniendo el nombre del autor, cuando en realidad son artículos de revistas, y los disimula así, poniendo en nombre del periodista. Estad atentos que yo ya me he encontrado bastantes. Los he descubierto "haciendo la ronda" y buscando en google los nombre de autores que no me sonaban de nada, y eso es lo que pasa. "Al loro troncos". ;-D --Macalla 22:38 7 mar 2007 (UTC)[responder]

Comprobad esto editar

No estoy seguro, pero creo que estas dos págins son la misma, que están repetidas en vez de rediridas: Pablo Castellano y Pablo Castellano Cardalliaguet. Gracias compañeros. --Macalla 23:45 7 mar 2007 (UTC)[responder]

Resuelto. --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 21:53 19 mar 2007 (UTC)[responder]

Traducciones de citas editar

Si traduzco una cita desde el italiano, ¿tengo que poner la frase original y luego la traducción? ¿O cómo es? Gracias y un saludo. --Morza (sono qui) 15:28 20 mar 2007 (UTC)[responder]

Me alegra que hagas esa pregunta, porque es una de las cosas que hay que aclarar en el Guía de edición / Manual de estilo. La versión original es especialmente importante:
Cuando en el idioma original existe una figura lingüística (rima, aliteración, juego de palabras) que se pierde en la traducción, como en Any de neu, any de Deu.
Cuando en los textos en castellano aparezca la cita en el idioma original, como "Amicus Plato...".
Cuando no hay un significado unívoco, y se puede dudar entre dos traducciones, como en "Software is like sex: it is better when it is free".
En los lemas oficiales o heráldicos de países, ciudades, universidades, etc, como "Dieu et mon droit", lema de la Casa Real inglesa.
En el resto de casos, no es tan necesario ¿Vamos a recomendar que se aporte la cita en el idioma original siempre que se sepa? --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 22:39 20 mar 2007 (UTC)[responder]

Pero Morza pregunta cómo hacerlo. Comparemos estos dos formatos:

Primero en el idioma original, y después en el propio, como se hace en en:Italian_proverbs en Wikiquote en inglés:

  • "Traduttore traditore"
    • Traducción: "Traductor traidor"

Y:

Primero en nuestro idioma y después en el original, como se hace en de:Italienische Sprichwörter en Wikiquote en alemán:

  • "Traductor traidor"
    • En italiano: "Traduttore traditore"

Planteé esta misma discusión en Wikiquote en euskera, y sólo respondió un colaborador, optando por colocar primero la traducción en el idioma propio. Esta opción tiene la ventaja de que permite ordenar las citas en la lengua del que las va a buscar. Además en muchas páginas se alternarán citas en dos idiomas con citas en las que falte la versión original, pero lo que es raro es que én Wikiquote en español haya una lista de citas que estén en la lengua original y no en español (en esos casos habría que traducirlas o poner la plantilla:Portraducir). Tiene la desventaja de que al no haber no siempre una única traducción, no siempre sabes dónde colocar una frase. Por ejemplo, el refrán "Qui té salut i llibertat és ric i no ho sap" ¿lo colocaríamos en la E de "El que tiene..." o en la Q de "Quien tiene..."? Tengo dudas sobre cuál es el mejor orden. Lo que tengo claro es que la versión original debe ir en cursiva (itálica o bastardilla) mientras que la versión en castellano debe ir en letra normal (derecha). --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 22:59 20 mar 2007 (UTC)[responder]

Indico lo que se propone en las Wikiquotes en otros idiomas sólo como orientación. Si tenemos una razón poderosa a favor de uno u otro orden, no tenemos obligación de seguir el modelo del proyecto en inglés ni el de alemán ni el de euskera. Queda todavía otro caso: el de las citas cuyo idioma original no se escribe con alfabeto latino. Hay páginas en las que aparecen citas con la forma original, con la transcripción en letras latinas y con la traducción. --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 23:04 20 mar 2007 (UTC)[responder]

me decanto por ninguna de las dos y las dos al mismo tiempo. Me explico una frase como "noscete ipsum"- conocete a ti mismo, o "vini vidi et vinci" "Vine vi y vencí" son más famosas en el idioma orignal, y la gente las cita en ese idiomamás que en la traducción al catellano. Ahora bien hay otras frases famosas que se citan más ya traducidas. Así que porque no dejar esto algo libre. --Yorusti - Mensajes aquí 23:40 20 mar 2007 (UTC)[responder]
"Vini vidi vici" es otro buen ejemplo de cita en el que hay que conocer la versión en otro idioma para apreciar la fonética original. El otro ejemplo... "Conócete a ti mismo" aparece en textos en castellano por la trascripción de su versión griega "Gnothi seauton", y la versión latín no sería la original :) Hablando de cañonazos, cuando la cita original se escribe en un alfabeto como el griego o el cirílico incluso alguien que no domine estos alfabetos podría ordenarlas mediante una tabla. Con algunos alfabéticos asiáticos, es algo más complicado, pero con pictogramas como los chinos y japoneses no sé cómo se ordena. Creo que se suele hacer según los rasogs que aparecen dentro del primer carácter (en algunos idiomas el primero es el de la derecha). En estos casos, podríamos recomendar ordenar según la transcripción o, mejor aún, según la traducción, aunque vaya en la segunda o tercera línea. --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 23:13 24 mar 2007 (UTC)[responder]

Gracias Javier ME por las respuestas :D . Viendo que no hay modelo fijo he optado por la primera opción: original y luego traducción. Un saludo, --Morza (sono qui) 21:15 21 mar 2007 (UTC)[responder]

Propuestas editar

Hola, vengo al café a discutir algunas ideas para wikiquote:

  • La creación del Portal de la Comunidad.
  • Si se dice que sí, que incluir por ejemplo:
  • Acontecimientos,
  • enlaces,
  • Hacer otras ideas como apuestas...

Lo dejo para la discusión.De antemano gracias por sus acotaciones.Cristóbalrguacl 19:14 26 mar 2007 (UTC)[responder]

Dado que actualmente la comunidad es pequeñita, los acontecimientos se anuncian en este Café y no parece necesario crear un portal aparte ¿Qué enlaces y qué otros contenidos crees que hay que añadir? --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 21:41 31 mar 2007 (UTC)[responder]

Otros wikiquotes editar

Citadme ha creado hoy cuentas en muchos wikiquotes. Si alguno de ustedes participa en otros wikiquotes y nota que está causando problemas, favor de dejarnos un aviso a los stewards. Drini 16:26 27 mar 2007 (UTC)[responder]

Wikiquote-l editar

English: Hello, I am Cbrown1023 and I am an admin at the English equivalent to this site. Wikiquote now has a mailing list! (It is the last project to receive one! :)) I just got a mailing list (Wikiquote-l) created for the Wikiquote project. You can sign up for it and read the list information at this link. If you would like be a moderator or administrator for the list, contact me (the list owner, I am linked from the bottom of the listinfo page). Unfortunately, I am only willing to make current Wikiquote sysops mods or admins for the list, but everyone else is welcome to subscribe (and please do)! Hopefully, this will be a mailing list for all the Wikiquote projects where we can talk about issues related to us all and ask for help on discussions. If the below is not readable in your language (my translation skills are not always the best), please re-translate it). Thanks and I hope to see you on the mailing list! Cbrown1023 hablar 20:09 27 mar 2007 (UTC)[responder]

español: Hola, soy Cbrown1023 y soy administrador en el equivalente inglés a este sitio. ¡Wikiquote ahora tiene una lista de correo! ¡(Es el último proyecto en recibir una! :)) Acabo de conseguir una lista de correo (Wikiquote-L) creada para el proyecto de Wikiquote. Usted puede inscribirse en ella y leer la información de la lista en esta conexión. Si usted querría ser un mediador o administrador para la lista, contácteme (el dueño de la lista, estoy enlazado al fondo de la página de listinfo) ¡Desgraciadamente, estoy sólo dispuesto a hacer moderadores o administradores de la lista a actuales sysops de Wikiquote o administraciones para la lista, pero todos los demás son libres de apuntarse (y háganlo por favor)! Optimistamente, esto será una lista de correo para todos los proyectos de Wikiquote donde podremos hablar de asuntos relacionados con todos nosotros y pedir ayuda en discusiones. Si esta traducción no es legible en su idioma (mis habilidades en traducción no son siempre las mejores), por favor vuelva a traducirlo). ¡Gracias y espero verles en la lista de correo! Cbrown1023 hablar 20:11 27 mar 2007 (UTC) Modificado por Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 22:24 27 mar 2007 (UTC)[responder]

listo Drini 20:55 27 mar 2007 (UTC)[responder]
Les invito a unirse a la lista, estamos discutiendo en este momento la relación de la resolución del consejo y el hecho de que mucho del contenido de wikiquote en realidad no es libre (la discusión va en inglés porque están comentando qué han hecho o piensan hacer en otros wikiquotes. El archivo está en http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikiquote-l/2007-March/000001.html (sin respuestas) pero en la copia a la lista de la fundación está http://lists.wikimedia.org/pipermail/foundation-l/2007-March/thread.html#28642 (al final) y ya hay respuestas Drini 15:52 29 mar 2007 (UTC)[responder]

User:Dinybot, a bot flag request editar

Hello, I would like to ask for the bot flag for the Dinybot robot. It is a classical global automatic interwiki robot which operates at all Wikiquotes. Demonstrative editations are available. Also specification in English is available. Simple specifiation follows:

  • Bot Operator: User:Martin Kozák
  • Aim of the Bot: Periodical automated completing and keeping of the interwiki links of all projects.
  • Language used: The Python
  • Script used: Python Wikipedia Robot Framework
  • Already used on:
    1. Czech Wikipedia for automated typographic corrections, code cleanups and redirects replacing, (Lightweight MediaWiki Robot Framework, since 2006-05-11)
    2. Czech Wikiquote for typographic correction, code cleanups and redirects replacing, (Lightweight MediaWiki Robot Framework, since November 2006)
    3. Wikiversity projects for completing and keeping the interwiki links. (Python Wikipedia Robot Framework, since March 2007, in pending)

Thanks for Your complaisance.

--Martin Kozák 15:52 28 mar 2007 (UTC)[responder]

We don't have local bureaurats, so you'll have to request it on meta's m:Requests for bot status page Drini 16:07 28 mar 2007 (UTC)[responder]

OK, I've put my request to meta:Requests_for_bot_status#Dinybot. Thanks for quick reply! --Martin Kozák 15:56 29 mar 2007 (UTC)[responder]