Un saco, como recipiente o contenedor, es un «receptáculo de tela, cuero, papel, etc., por lo común de forma rectangular o cilíndrica, abierto por uno de los lados. También define lo que contiene: un saco de harina, de patatas, etc.»] Ya en desuso y en América, designa varios tipos de vestimenta. Con un significado independiente se asocia al fenómeno o actividad del saqueo, saquear o entrar a saco.[1]

  • «Un saco de serpientes en el que sólo hay una anguila: eso es la lotería matrimonial».[2]

Refranero

editar
  • «Aquel que maltrata a su mujer, es como el que sacude un saco de harina; se va lo bueno y se queda lo peor».[3]
  • «Come según la altura de tu saco de provisiones y camina según la largura de tus pasos».[4] proverbios tibetanos
  • «De lo propio, se da un puñado; de lo ajeno, llena el saco».[5]
  • «Ata el saco, que ya espiga el diablo». [6]
  • «El saco redondo, tanto lleva como el longo». [7]
  • «Fraile franciscano, el papo abierto y el saco cerrado».[8]
  • «Hombre viejo, saco do osares». [9]
  • «Honra y provecho no caben en un saco». [10]
  • «La avaricia rompe el saco».[11]
  • «Más vale saco roto que manga sana. (Por ser mayor y de más capacidad)». [12]
  • «Ni las mujeres en sobrado, ni las agujas en saco». [13]
  • «No lo echaréis en saco roto; la buena obra no se me olvidará, ni el secreto descubriré». [14]
  • «Para este saco, este remiendo». [15]
  • «Saco de yerno, nunca es lleno». [16]
  • «Siete al saco y el saco en tierra, ó todos al saco». [17]
  • «Todos al saco, y el saco en tierra». [19]

Locuciones

editar
  • «saco de dormir, saco terrero, saco vitelino».
  • «echar algo o a alguien en saco roto» [olvidarlo]
  • «meter dos o más personas o cosas en el mismo saco». [Darles mismo tratamiento o consideración, sin distinciones de ningún tipo][1]
  • «no fiar a alguien un saco de alacranes». [Desconfiar de él][1][22]
  • «no parecer, o no ser, saco de paja». [Merecer el aprecio de otra persona por sus cualidades materiales o morales].[1]
  • «hombre del saco».[1] [personaje mítico para asustar a los niños]

Referencias

editar
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Definición del DLE
  2. Señor (1997), p. 82.
  3. Orbaneja (1988), p. 358.
  4. Acerete (1967), p. 140.
  5. Kleiser (1989), pág. 215; y menciones en GLibros.
  6. Correas (1906), p. 65.
  7. Correas (1906), p. 82.
  8. Correas (1906), p. 297.
  9. Correas (1906), p. 156.
  10. Correas (1906), p. 156.
  11. «Esta frase proverbial parte de la imagen de un ladrón que iba poniendo en un saco cuanto robaba y cuando, para que la cupiera más, apretó lo que iba dentro, el saco se rompió. «La codicia rompe el saco» es una forma más antigua, como aparece escrito en La Lozana Andaluza, El Guzmán de Alfarache, El Quijote (parte I cap. 20, y parte II caps. 13 y 26». Ficha. CVC.
  12. Correas (1906), p. 452.
  13. Correas (1906), p. 210.
  14. Correas (1906), p. 556.
  15. Correas (1906), p. 379.
  16. Correas (1906), p. 247.
  17. Correas (1906), p. 262.
  18. Acerete, Julio C. (1967 (1.ª ed.)). Proverbios, adagios y refranes del mundo entero. Bruguera. p. 30. 
  19. Correas (1906), p. 421.
  20. Señor (1997), p. 544.
  21. Acerete (1967), pp. 217-9. A veces atribuido a Benjamin Franklin.
  22. Correas (1906), pp. 225 y 231.

Bibliografía

editar
  • Correas, Gonzalo (1906). Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Facsimil en línea. 
  • Orbaneja, Eduardo (1998). El saber del pueblo. Establecimiento tipográfico de J. Pastor, Valladolid, 1890. CIE. ISBN 8493001643. 
  • Señor, Luis (1ª ed. 1997 / 2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe.  ISBN 8423992543.

Enlaces externos

editar