Hola,

Recuerda que hay que agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad.

Gracias por tu comprensión.

Ayagaures 0 (discusión) 19:26 6 dic 2017 (UTC)Responder

Hola Usuario:Dorian7,

Encantado de poder ayudarte en lo que sea. Eres muy bienvenido porque como habrás podido observar el proyecto tiene muy pocos editores, si exceptuamos a los habituales vándalos. En el caso deque traduzcas una cita para añadirla a una página ya existente, aun cuando no recuerdo ninguna norma específica, deberías poner en una nota que la cita es traducida del artículo X de Wikiquote en X idioma, ya que el espíritu de los proyectos Wiki y de la norma que existe para la creación de una página desde la traducción de otra es el respeto del trabajo de los demás, aunque se permita el libre uso del mismo.

Cuando se traduce una página desde un proyecto hermano hay que añadir en la sección enlaces externos la siguiente plantilla:

{{Traducido ref|siglas idioma|nombre de página original}}

Ejemplo: {{Traducido ref|en|Alexander Woollcott}}

Es además un requisito de la licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 Unported y la licencia de documentación libre de GNU, que es la que rige los artículos de wikipedia generalmente. Las siglas del idioma son las que aparecen en la propia página de la que traduces. Por ejemplo, en español la dirección es https://es.wikiquote.org/, siendo "es" (después de las dos barras) la sigla que hace referencia al proyecto en idioma español; en el proyecto en inglés la dirección es https://en.wikiquote.org, siendo "en" la sigla que hace referencia al idioma inglés, y así con todos.

Respecto al estilo de las citas traducidas hay distintos criterios:

1) Hay quien en primer lugar pone el texto en el idioma original, si se dispone; en segundo lugar el idioma del que se traduce, si es distinto; y en tercer lugar la traducción; y por último y como siempre fuentes y notas en su caso.

Ejemplo:

  • Original: «At 83 Shaw's mind was perhaps not quite as good as it used to be, but it was still better than anyone else's.»
    • Traducción: «A los 83 años, la mente de Shaw tal vez no fuera tan buena como solía ser, pero todavía era mejor que la de cualquier otra persona.» 
    • Nota: Refiriéndose a George Bernard Shaw en While Rome Burns (1934).

2) Otros, entre los que estoy, hacemos lo contrario, primero el texto en español y después en el idioma del que se ha traducido. Creo que así es mejor porque el usuario que no conoce el idioma original encuentra la cita más fácilmente.

Ejemplo:

  • «A los 83 años, la mente de Shaw tal vez no fuera tan buena como solía ser, pero todavía era mejor que la de cualquier otra persona.» 
    • Original: «At 83 Shaw's mind was perhaps not quite as good as it used to be, but it was still better than anyone else's.»
    • Nota: Refiriéndose a George Bernard Shaw en While Rome Burns (1934).

Respecto a las referencias, los criterios del proyecto en español son distintos de los de otros proyectos en cuanto a los datos a aportar, pero no en cuanto a su necesidad. En este tema puedes consultar Wikiquote:Referencias. Si en la página que traduces hay referencias, aunque no estén completas según nuestros criterios, debes añadirlas a tu traducción. Mi experiencia en traducir páginas me dice que muchas veces es difícil encontrar referencias siguiendo el texto en español, ya sea tu traducción o de otro, ya que aunque haya obras del autor o de la materia traducidas, nunca coinciden exactamente, generalmente porque los traductores tienen estilos muy distintos o porque la calidad de la traducción es deficiente, o porque es antigua y tiene un estilo literario que ya no se usa, o por cualquier otra razón. En estos casos es más fácil buscar las referencias utilizando el texto original. Además ten en cuenta que por razones culturales hay materias que interesan más a un público francés, por ejemplo, que a uno castellano, y en consecuencia la bibliografía disponible varía.

Para buscar referencias la página que más uso, aunque para algunas materias más espesas recurra a otras, y que es de muy fácil uso es Google Books, pero recuerda que debes empezar la búsqueda una vez que ya estás en https://books.google.es, porque si usas el buscador general te pueden aparecer toda clase de resultados, y especialmente las infinitas páginas de citas y proverbios que hay en la web, que están llenas de errores, y además está prohibido su uso por Wikiquote:Referencias. La importancia de las fuentes y referencias radica en que nos dan veracidad, ya que el usuario puede comprobar por sí mismo la fuente, y nos distinguen de todas esas memes llenas de errores, además de que su uso puede suponer violación de derechos de autor, con lo que se pone en peligro el proyecto.

Si quieres una referencia de uso yo traduje la página Alexander Woollcott, en la que puedes ver todo el rollo que te acabo de echar por tí mismo.

Bueno, perdona todo este rollo. En mensaje aparte te envío la plantilla de bienvenida donde encontrarás todos los enlaces que necesitas para familiarizarte con las normas de uso y edición del proyecto. Y gracias por tu trabajo.

Salud y suerte,

13:36 7 dic 2017 (UTC)Ayagaures 0 (discusión)

Bienvenida editar

¡Bienvenido a Wikiquote, Dorian7!
Gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.
Wikiquote es una colección de citas célebres de personajes famosos, libros,refranes, dichos y proverbios. Se realiza de forma colaborativa a través de Internet, bajo las licencias libres GFDL y Creative Commons Atribución/Compartir-Igual 3.0, y basándose en tecnología wiki.
Puedes encontrar algunas guías útiles aquí:
 
Wikiquote

Para facilitar la comunicación interlingüística entre usuarios, puedes indicar los idiomas que practicas y el nivel, incluyendo en tu página personal las plantillas que encontrarás en Wikiquote:Babel.

Esta es tu página de discusión, en la cual puedes recibir mensajes de otros usuarios de Wikiquote. Si quieres saber algo más, puedes contactarme en mi página de discusión, dirigirte a la comunidad en el Wikiquote:Café o preguntar en el canal de IRC: #wikiquote-esentrar. No temas preguntar, estamos aquí para ayudarte.

 
Esta es la herramienta con la que se firman los comentarios en las páginas de discusión

Si quieres dejar un mensaje a un usuario en concreto debes escribir en su página de discusión, si no, no será notificado. Al final del mensaje debes firmar escribiendo cuatro ~~~~ o presionando el botón mostrado en la imagen. Recuerda que solamente se firma en el Café, en las votaciones y en las páginas de discusión, no en las páginas de citas ni en los demás espacios del sitio.