Temblar

contracción muscular involuntaria

Temblar es «agitarse con sacudidas de poca amplitud, rápidas y frecuentes. Tener mucho miedo, o recelar con demasiado temor de alguien o algo. Dicho de la tierra: sacudirse como consecuencia de movimientos sísmicos».[1]

Citas que contienen las palabras temblar, temblor, temblando, etc.Editar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «A los hombres que son bastante insensatos para decir: La humanidad no marchará, responde Dios con la tierra que tiembla».[2]
  • «Cuando los tiranos parecen besar ha llegado el momento de echarse a temblar».[Tis time to fear, when tyrants seem to kiss].[6]
  • «Cuando tiemblan las hojas, no es asunto de las raíces». [7]
  • «El hombre pasa su vida en razonar sobre el pasado, en quejarse de lo presente y temblar por lo venidero».[8]
  • «El que ha naufragado tiembla incluso ante las olas tranquilas».[9]
  • «En política a uno no le tienen que temblar las piernas, y no hay que dimitir nunca». [10]

En la literatura infantilEditar

  • «Mi letra sale mal, Temblorosa. Escribo bien pero mi escritura temblequea, y las letras no quedan en su lugar».[12] [My spelling is Wobbly. It’s good spelling but it Wobbles, and the letters get in the wrong places].[13][14]

ReferenciasEditar

  1. DLE/RAE
  2. Ortega (2013), p. 3461.
  3. En Sílabas negras. Ed. de Amelia Gamoneda y R. de la Flor, Fernando. Ediciones Universidad de Salamanca (2006); p. 447.
  4. Verso del poema "El muerto". En Antología. Hierro Alianza Ed. 1990; p. 48.
  5. En Albaigès (p. 296), aparece escrito como «El que ha sentido una vez entre sus manos / temblar la dicha / nunca podrá morir».
  6. En el drama Pericles. Ed. de William Harness. Acto I, escena IV, The Complete Works of William Shakespeare: Comprising His Plays and Poems with Dr. Johnson's Preface, a Glossary, an Account of Each Play, and a Memoir of the Author, p. 753. Alden and Beardsley, 1855.] En Google Libros. Consultado el 26 de abril de 2020.
  7. Albaigès (1997), p. 307. En La danza del bosque (1971).
  8. Ortega (2013), p. 3076.
  9. Palomo, Eduardo. Cita-logía. pág. 198 Punto Rojo Libros, 2013. ISBN 9788416068104.
  10. Albaigès (1997), p. 393.
  11. Giner (José Luis Díaz y Vicente González 1967). Gran enciclopedia de frases célebres. Ediciones Giner. p. 1546. M.2003-1967. 
  12. Milne, A. A. (traducido por Eliseo Diego y Josefina de Diego). Wini de Puh: La casa en el rincón de Puh, pp. 83-4. Editorial Verbum, 2018. ISBN 849074615X, 9788490746158.[1] En Google Books. Consultado el 16 de diciembre de 2019.
  13. Butterfield, Jeremy (en inglés).Damp Squid: The English Language Laid Bare, p. 48. Oxford University Press, 2009. ISBN 019957409X, 9780199574094. [2] En Google Books. Consultado el 16 de diciembre de 2019.
  14. Milne, A. A. (1926-2012). Winnie-the-Pooh.[3] En Google Books. Consultado el 16 de diciembre de 2019.

BibliografíaEditar

  • Albaigès, Josep María (1997). Un siglo de citas. Planeta. ISBN 8423992543. 
  • Ortega, Arturo. El gran libro de las frases célebres. Penguin Random House Grupo Editorial. México, 2013. ISBN 6073116314, 9786073116312. (En Google Books.)

Enlaces externosEditar