Refranes en español (A)

artículo de lista de Wikimedia
(Redirigido desde «Proverbios españoles (A)»)

Las páginas tituladas Refranes en español, ordenadas alfabéticamente, recogen paremias (refranes, proverbios, aforismos, etc.) expresadas en lengua española, sin que correspondan a un país determinado.

Refranes que comienzan con la preposición AEditar

De «Abad...» a «Acúsole...»Editar

  • «Abad de aldea, mucho canta y poco medra».[2]
  • «Abad de Somosierra, hartos de nabos y berzas».[3]
  • «Abad de zarzuela, comisteis la olla, pedís la cazuela».[4]
    • Nota: Critica a quienes teniendo mucho, quieren más. Se usa especialmente con quienes no se contentan con lo que tienen, que es mucho, o no valoran su situación privilegiada. Zarzuela se refiere a una localidad oscense.[4]
  • «Abad y ballestero, mal para los moros».[5]
    • Nota: Cuando un varón justo guerrea, muy pronto vence.[5]
  • «Abad, judío y madona, jamás perdonan».[6]
    • Variante: «Contra mujer, judío ni abad, esfuerzo no has de mostrar».[6]
  • «Abadejo y amor de viejo, todo es abadejo».[7]
  • «Abaja acá, gallo, que estás encaramado».[2]
  • «Abájanse los adarves y álzanse los muladares».[4]
    • Nota: Hace referencia a los desórdenes en los organismos, empresas y estados, alterados y desordenados en los cuales los que hombres dignos y honrados son despreciados,mientras los indignos son ascendidos o alabados. Los aldarves son los caminos que van por encima de las murallas uniendo las almenas.[4]
    • Variante: «Abájanse los estrados y álzanse los establos».[4]
  • «Abajo está lo bueno, dice la colmena al colmenero».[8]
  • «Abanico calañés cuesta dos cuartos o tres».[9]
  • «Abarata, tendero, y ganarás más dinero».[10]
  • «Abeja muerta, ni miel, ni cera».[10]
  • «Abejas que tienen miel, tienen aguijón».[11]
  • «Abejas sin comida, colmenas perdidas».[10]
  • «Abejas sin reina, la colmena en ruina».[10]
  • «Abejas y ovejas, en sus dehesas».[10]
  • «Abierto el cajón, convidado está el ladrón».[10]
  • «Abierto el saco, todos meten la mano».[10]
  • «Abogacía que no zorrocía».[10]
  • «Abogacía, que una boga y otra cía».[10]
  • «Abogadito nuevo, perdido el pleito».[10]
  • «Abogado de ricos, mal de pobres».[10]
  • «Abogado en el concejo, hace de lo blanco negro».[12]
    • Nota: Se refiere a la práctica común entre abogados de intentar alterar la primera apreciación de un hecho que, en principio, sólo admite una interpretación.[12]
  • «Abogado novato, Dios te asista, entre parientes, pobres, putas y petardistas».[13]
  • «Abogado, juez y doctor, cuanto más lejos, mejor».[10]
  • «Aborrece y serás aborrecido, quiere y serás querido».[14]
    • Variante: «Aborrece y serás aborrecido, quiere con amor de verdad y serás correspondido».[10]
  • «Aborrecer tras haber querido, mil veces ha sucedido».[10]
  • «Abracijos no hacen hijos, pero son preparatijos».[10]
  • «Abrazar y besar sólo es barbechar, pero cerca le anda el sembrar».[10]
    • Sinónimo: «Abrazos y besos no hacen chiquillos, pero tocan a vísperas».[15]
  • «Abrazo de ciego, golpe seguro».[10]
  • «Abrazo flojo, amor poco; abrazo apretado, ese sí que es abrazo».[10]
  • «Abre el ojo, y te ahorrarás muchos enojos».[10]
  • «Abre la boca que te va la sopa».[10]
  • «Abre la puerta a la pereza y entraren tu casa la pobreza».[10]
  • «Abre las ventanas al cierzo y al oriente y ciérralas al mediodía y poniente».[16]
  • «Abre para todos tu boca y pero para pocos tu bolsa».[17]
  • «Abriga bien el pellejo si quieres llegar a viejo».[10]
    • Variante: «Abriga bien el pellejo si entra en tus cálculos llegar a viejo».[10]
  • «Abrígate por febrero con dos capas y un sombrero».[10]
  • «Abril abrilete, más que la viña mete».[18]
  • «Abril concluido, invierno ido».[10]
  • «Abril frío, mucho pan y poco vino».[10]
  • «Abril llovedero, llena el granero».[10]
  • «Abril lluvioso hace a mayo hermoso».[19]
  • «Abril, lluvias mil».[10]
  • Variante:
    «Abril, aguas mil y todas caben en un barril».
  • «Abril siempre fue vil».[10]
    • Variante: «Abril siempre vil; al principio, al medio y al fin».[20]
  • «Abril sin granizo, Dios no lo hizo».[10]
  • «Abril y mayo, la llave de todo el año».[10]
  • «Abril, abrilillo, siempre fuiste pillo».[10]
  • «Abril, abriluco, el mes del cuco».[21]
  • «Abril, deja las viñas dormir».[22]
  • «Abril, sácalo de cubil; y dijo la buena vieja: lo mío al cenojil».[23]
  • «Abril, uno bueno entre mil».[10]
  • «Abriles y condes, los más traidores».[20]
  • «Abriles y jornaleros, pocos de buenos».[22]
  • «Abriles y yernos, pocos son buenos».[10]
  • «Abrir al hombre y dar lugar por donde le entren al melonar, sería necedad».[24]
  • «Abrojos, abren los ojos».[10]
  • «Abundancia y soberbia andan en pareja».[25]
  • «Abusar es mal usar».[10]
  • «Abuso no quita uso».[10]

«Ac...»Editar

  • «Acabándose Cristo, pasión fuera».[26]
  • «Acabándose el dinero, se termina la amistad».[27]
  • «Acabada la misa, se parten las obladas».[28]
  • «Acabar como el Rosario de la Aurora».[29]
    • Nota: Terminar una relación o una situación con un enfrentamiento de todas las partes implicadas; acabar algo con una gran discusión .[29]
  • «Acabóse la paja y murió el burro que la tronzaba».[10]
  • «Acá o allá mira siempre con quien vas».[30]
    • Sinónimo: «Por do quiera que vayas, mira con quién te acompañas».[30]
  • «Acaso nuevo, consejero nuevo».[10]
  • «Aceite de oliva, todo el mal quita».[10]
  • «Aceite, hierro y sal, mercaduría real».[10]
  • «Aceite y romero frito, bálsamo bendito».[31]
  • «Aceite y vino, bálsamo divino».[10]
  • «Aceituna cordobí para boca toledana no vale un maravedí».[32]
  • «Aceitunas agrias, el padre las comió y el hijo las caga».[32]
  • «Aceitunas amargas, con el vino se pasan».[33]
  • «Aceitunas, una o dos, y si tomas muchas, válgame Dios».[33]
  • «Aceituna, una es oro, dos plata, la tercera mata».[33]
  • «Aceitunas y pan, y queso eso tiene la corte en peso».[34]
  • «Aceituna una; y si es buena, una docena».[34]
  • «Acelgas al mediodía y a la noche acelgas, mal me andarán las piernas».[35]
  • «Acelgas a medio día y a la noche acelgas, mala comida y mala cena».[36]
  • «Acelgas benditas, de día tronchos y a la noche hojitas».[37]
    • Variantes: «Acelgas bonitas, de día las pencas, de noche las hojitas».[38]
  • «Aceptar un don, requiere discreción».[33]
  • «Acércate a los buenos, y serás uno de ellos».[33]
    • Variante: «Acompáñate con los buenos y serás uno de ellos».[39]
  • «Acertar a la primería, no se ve todos los días».[33]
  • «Acertar errando es suerte y no talento».[40]
  • «Acertar, errando, sucede de vez en cuando».[33]
  • «Acertar una y errar diez, mal acierto es».[33]
  • «Acertó a mear el buey en la calabaza».[34]
  • «Achaque el viernes por comer carne».[41]
  • «Achaques el jueves, para no ayunar el viernes».[41]
  • «Aclaración no pedida, acusación manifiesta».[42]
  • «Acoge lo provechoso y no admitas lo dañoso».[33]
  • «Acogí al ratón en mi agujero y tornóseme heredero».[33]
  • «Acójome a Dios que vale más que vos».[33]
  • «Acometer hace vencer».[33]
  • «Acostarse temprano y levantarse temprano hacen al hombre saludable, rico y sabio».[43]
  • «Acude al sabio para el consejo y al rico para el remedio».[33]
  • «Acude a tu oficio, que todo lo demás es vicio».[33]
  • «Acuérdate al atar de que has de desatar».[33]
  • «Acuérdate, nuera, que serás suegra».[33]
    • Variante: «Acuérdate, nuera, de que también serás suegra».[44]
    • Antónimo: «Acuérdate, suegra, que fuiste nuera».[45]
  • «Acuéstate como la gallina y levántate como el marrano y vivirás siempre sano».[46]
  • «Acuéstate sin cenar y amanecerás sin deuda».[47]
    • Nota: Critica a los deudores que derrochan el dinero, olvidando las deudas contraídas. También amonesta el dispendio y el gasto sin moderación.[47]
  • «Acúsole porque pisó el sol».[48]
    • Nota: Refleja la voluntad perversa del acusador.[49]

«Ad...»Editar

  • «Adelante con los faroles».[50]
    • Nota: Originariamente, la expresión habría sido ¡Adelante con los faroles, que atrás vienen los cargadores!, relacionada con las antiguas procesiones religiosas, en las que era usada a manera de estímulo para que los encargados de transportar faroles, cirios y antorchas no cejaran en su esfuerzo.[50]
  • «Además de cornudo, apaleado».[51]
    • Variante: «Tras cornudo, apaleado».[52]
  • «Adentro ratones, que todo lo blanco es harina».[53]
    • Variante: «Adentro, ratones que todo lo blanco es queso».[53]
    • Antónimo: «Adentro ratones, que todo lo blanco no es harina».[54]
  • «Adiós, Blas y que Dios te lo pague, ya te vas».[33]
  • «Adivina quien te ha dado; tu enemigo se ha acercado».[33]
  • «Administradorcillos, comer en plata y morir en grillos».[55]
    • Variante: «Arrendadorcillos, comer en plata y morir en grillos».[55]
    • Nota: Indica que quienes se enriquecen administrando el dinero ajeno, suelen salir mal parados y acabar entre rejas.[55]
  • «Administrador que administra y enfermo que se enjuaga, algo traga».[33]
  • «Admisión de delito, relevo de prueba».[56]
    • Nota: Si alguien confiesa un delito, no es necesario presentar pruebas de los hechos.[56]
  • «Adoba tu paño y pasarás tu año».[57]
    • Variante:
      «Remienda tu paño y pasarás tu año».[57]
      «Adoba tu sayo y pasarás tu año».[57]
  • «Adonde halló un panal, vuelve el oso a husmear».[58]
  • «Adonde no está su dueño, allí está su duelo».[59]
    • Variantes:
      «Donde no está el dueño, está su duelo».[59]
      «Adonde no está el dueño, no está su duelo».[59]
      «Adonde no está su dueño, allí está su duelo».[59]
    • Nota: Advierte del peligro de dejar los negocios propios en manos de los asalariados o administradores. Por extensión, advierte de las consecuencias negativas de delegar imprudentemente responsabilidades o descuidar asuntos personales.[59]
  • «¿Adónde irá el buey que no are?»[60]
    • Variante: «¿Adónde irá el buey que no are, sino al matadero?».[61]
    • Nota: Expresa que en todas las condiciones, estados u oficios se tienen sufrimientos.[61]
  • «Adonde no hay remedio, haya paciencia».[33]
  • «Adonde quiera que fueres, ten de tu parte a las mujeres».[33]
  • «Adonde va el violín, va la bolsa».[53]
  • «¿Adónde vas, mal?. Adonde más hay».[57]
    • Nota: Usado para indicar que las desgracias vienen siempre juntas.[57]
  • «Adorar al santo por la peana».[33]
    • Nota: Adular o alabar a alguien, o procurar la amistad de una persona procurando el propio interés.[33]
  • «Adorar al sol que nace, todo el mundo lo hace; al sol que muere, nadie lo quiere».[33]
  • «Adulador; él es tu enemigo peor».[33]
  • «Adulador, engañador, y al cabo, traidor».[62]
  • «Adulándote, necio y malo te hará tu amigo, censurándote, sabio y bueno te hará tu enemigo».[62]

«Af...»Editar

  • «Afanar y no medrar es para desesperar».[33]
  • «Afición por afición, más cerca está la camisa que el jubón».[33]
  • «Afición que más daña que aprovecha, enseguida se desecha».[33]
  • «Afortunado en el juego, desafortunado en amores».[63]
  • «Agarra al toro por los cuernos, al hombre por la palabra».[64]

«Ag...»Editar

  • «Agarrando aunque sea fallo».[65]
    • Nota: De uso más frecuente entre mujeres para decir que antes de quedarse soltera es preferible casarse con quien sea.[65]
  • «Agárrate, que hay curvas».[35]
  • «Agosto, frío en rostro».[66]
    • Versión:
      «En de agosto de hay frío en rostro».[66]
      «Agosto, por el día fríe el rostro; pero por la noche frío en rostro».[67]
    • Nota: Indica que, aunque en general sea un mes caluroso, en de agosto de empezamos a sentir el frío que presagia el otoño.[66]
  • «Agosto lleva la culpa y Septiembre la pulpa».[68]
    • Variante: «Agosto tiene la culpa, y Septiembre lleva la fruta».[69]
  • «Agosto y Septiembre no duran siempre».[68]
  • «Agosto y vendimia no es cada día».[70]

«Agua [...]»Editar

Página principal: Agua (refranes)

«Agu...»Editar

  • «Aguja en pajar, mala es de hallar».[71]
    • Variante: «Mala es de hallar una aguja en un pajar».[72]
  • «Aguja fina, saca espina».[33]
  • «Aguja que doble, para sastre pobre».[33]
  • «Aguja, sastre y dedal, os darán por medio real».[73]

«Ah...»Editar

  • «Ahí te duele, ahí te daré».[74]
  • «Ahí lo tienes, si te condenas, que te condenes».[75]
  • «Ahogado el niño tapan el pozo».[76]
    • Variante: «Después del niño ahogado, tapan el pozo».[77]
  • «Ahora adulador, mañana traidor».[33]
  • «Ahora al bueno le llaman tonto».[33]
  • «Ahora es cuando chile verde, le has de dar sabor al caldo».[78]
  • «Ahora, hasta los escarabajos empinan la cola».[79]
  • «Ahora que tengo potro, pongo la vista en otro».[33]
  • «Ahorra, ahorrador para que gaste el gastador».[80]
  • «Ahorra, ahorrador, que y vendrá el derrochador».[33]
  • «Ahorrar no es sólo guardar sino saber gastar».[81]
  • «Ahorrar y más ahorra, que contigo vive quien lo ha de gastar».[33]
  • «Ahullama no pare calabaza».[82]

«Ai...»Editar

  • «Aire cierzo, cuando llueve, ¡llueve de cierto!».[79]
  • «Aire colado, a muchos ha matado».[79]
  • «Aire de Levante, agua delante».[83]
  • «Aire gallego, escoba del cielo».[84]

«Aj...»Editar

  • «Ajada tenemos, a San Pedro recemos».[85]

«Ajo [...]»Editar

Página principal: Ajo (refranes)

"A l..."Editar

  • «Alabanza en boca propia es vituperio».[86]
    • Variante: «Alabanza propia, mentira clara».[86]
  • «Alabanzas y regalos, tratos malos».[87]
  • «Alabaos, coles, que hay nabos en la olla».[88]
    • Variante: «Sabedlo, coles, que espinacas hay en la olla».[88]
    • Nota: Tradicionalmente las coles son consideradas verduras de poco valor, pero mejores que los nabos y espinacas, de ahí la alegría de las coles al no ser las peores de la olla. El refrán critica a las personas que, en su afán por destacar, se comparan con personas que consideran de menos valor.[88]
  • «Alabar y callar para medrar».[89]
  • «Alábate, asno, que te crece el rabo».[90]
  • «Alábate, burro, que nadie te alaba».[90]
  • «Alábate, cesto, que venderte quiero».[90]
  • «Alábate, Juan, que si no te alabas no te alabarán».[90]
  • «Alábate, mierda, que el río te lleva».[90]
  • «Alábate, pato, que mañana te mato».[91]
  • «Alábate, Pedro; alábate, Juan; que si no la haces tú, nadie lo hará».[92]
  • «Alábate, polla, que has puesto un huevo, y ese, huero».[93]
    • Nota: Critica a las personas que presumen de haber hecho cosas de poca o ninguna utilidad.[93]
  • «Alábate pollo que mañana serás gallo».[90]
  • «Alábate, pollo, que mañana te guisan».[94]
  • «Alazán tostado, antes muerto que cansado».[95]
  • «Albacete, caga y vete».[96]
  • «Alba de Tormes, baja de muros y alta de torres, llena de putas y más de ladrones; mira tu capa dónde la pones, que padres e hijos, todos son ladrones».[97]
  • «Albañil chapucero tapa en falso el agujero».[98]
  • «Albañil seas y en el cierre de un tejado te veas».[98]
  • «Albarcas, borona y mujer, cerca de casa están bien».[99]
    • Nota: Las albarcas, porque pueden hacer falta si llueve; la borona, porque es tener a mano algo que comer, y la mujer, porque debe estar en casa y no en la calle.[99]
  • «Albaricoques de Churriana, unos caen hoy y otros mañana».[100]
  • «Alba roja, vela moja».[101]
  • «Albricias, madre, que pregonan a mi padre».[102]
    • Nota: Se aplica a quienes pierden a la persona de la que dependían, ya por ausencia, ya por muerte, y quedan a su libre voluntad o albedrío. También se aplica a quienes parece que se alegran de lo que debiera entristecerles.[102]
  • «Alcalá de Henares, donde cuatro huevos son dos pares».[103]
    • Variantes: [103]
      «En Alcalá de Henares, cuatro huevos son dos pares, y treinta y seis berenjenas son tres docenas».
      «En Alcalá de Henares, cuatro huevos son dos pares y si falta alguno, no están cabales».
  • «Alcalde cruel, nadie dice bien de él».[104]
  • «Alcalde de aldea, el que quiera ese lo sea».[105]
    • Nota: Usado para referirse a quienes eligen trabajos que nadie desea.[105]
  • «Alcalde de monterilla, ¡ay de aquel que por su acera pilla!»[105]
  • «Alcalde tonto, sentencia pronto».[105]
  • «Alcanza, quien no cansa».[106]
    • Nota: Para conseguir cosas, muchas veces es un buen medio el no importunar.[106]
  • «Alcaraván zancudo: para otros consejo, para ti, ninguno».[107]
    • Sinónimos: [107]
      «¿Para qué aconseja el que a sí no se aconseja?»
      «Consejos vendo, y para mí no tengo».
      «Como tablilla de mesón, que a todos da mamparo e a sí non».
    • Nota: Censura al que aconseja a los demás cómo han de resolver sus problemas, sin saber cómo solucionar los propios.[107]
  • «Aldeana es la gallina, y cómela el de Sevilla».[108]
    • Nota: Los habitantes de las ciudades, acostumbrados a menospreciar al mundo rural, olvidan fácilmente que es del campo de donde provienen los productos que los alimentan. Por extensión, aconseja tratar con respeto y dignidad a lo que se considera humilde y sencillo.[108]
  • «Alegría, albarderos que bálago se arde».[109]
    • Nota: refrán que da a entender, que los flojos se alegran cuando les falta la materia del trabajo, como el bálago lo es para los Albarderos.[109]
  • «Alegría amagada, candela apagada».[110]
  • «Alegría, belleza cría».[110]
  • «Alegría en la villa que hay berenjenas en la plaza».[110]
  • «Alegría no comunicada, alegría malograda».[111]
    • Variantes: [111]
      «Alegría no comunicada, vale poco o nada».
      «Alegría secreta, candela muerta».
      «Ventura callada, de nadie envidiada; pero mal disfrutada».
      «Alegría secreta, más tiene cara de tristeza».
      «Alegría de que a nadie enteras, no es alegría entera».
      «Alegría de que no das parte, pierde quilates».
  • «Alegría que es fuerza que se pierda, ¿qué importa que no venga?».[110]
  • «Alegrías y pesares, te vendrán sin que los buscares».[112]
  • «Alegría y pobreza y no pesares y riqueza».[110]
  • «Alegría y tristeza muerte acarrean».[110]
  • «Aleluya, aleluya, cada uno con la suya».[113]
  • «Alfayate que no hurta, poco medra con la aguja».[114]
  • «Alfayate sin dedal, cose poco, y eso mal».[114]
  • «Alforjas llenas quitan las penas».[115]
  • «Algo bueno trae la adversidad consigo; que ahuyenta a los falsos amigos».[116]
  • «Algo busca en tu casa quien te hace visitas largas».[115]
  • «Algo debe de querer quien te hace fiestas que no te suele hacer».[115]
  • «Algo daría el ciego por tan siquiera ser tuerto».[115]
  • «Algo es algo dijo, al ver un hueso el galgo».[115]
    • Variante: «Algo es algo. Y roía la correa el galgo».[115]
  • «Algo es algo, dijo el calvo, cuando un pelo le salió».[117]
  • «Algo es algo dijo un calvo. Y se encontró un peine sin púas».[118]
  • «Algo es algo, menos es nada».[119]
  • Algo quiere la coneja, cuando mueve las orejas.[120]
  • «Algo sabe el que no sabe, si callar sabe».[121]
  • «Algo se pesca. Y llevaba una rana en la cesta».[122]
  • «Algo tendrá el agua cuando la bendicen».[115]
    • Nota: Indica que la alabanza o elogio sin medida o motivo de una persona o cosa en muchas cosas es señal de la existencia de defectos o culpas. El origen del refrán parece encontrarse en la costumbre de bendecir el agua de consumo en las poblaciones para así eliminar las posibles enfermedades que pudiera contener.[123]
  • «Algo tendrá el matrimonio, cuando necesita bendición de cura».[124]
  • «Algo tiene la fea, por donde el galán la desea».[115]
  • «Alguacil en andar y molino en moler, ganan de comer».[125]
  • «Algún ciego se ha curado con lo mismo que ha cegado».[115]
  • «Algunos tienen buena jaula, pero malos pájaros».[126]
  • «Alhaja que tiene boca, ninguno la toca».[127]
    • Nota: Alude a que lo oneroso o lo problemático no es del agrado de nadie.[127]
  • «Alimenta a un lechón y tendrás un puerco».[128]
  • «Allá va el niño, donde le tratan con cariño».[115]
  • «Allá va la lengua do duele la muela».[129]
  • «Allá van leyes, do quieren reyes».[130]
  • «Allá vayas, casada, donde no halles suegra ni cuñada».[131]
  • «Allega, allegador, para buen derramador».[132]
    • Variante: «Allega, allegador, para buen despendedor».[132]
    • Nota: Se burla del codicioso anunciándole la llegada de un heredero derrochador.[133]
  • «Allegó el mezquino y no supo para quién lo hizo».[134]
  • «Allí hay verdadera amistad, do hay dos cuerpos y una voluntad».[135]
  • «Allí haz a tu hijo heredero, donde anda la niebla en el mes de enero».[136]
  • «Allí perdió la dueña su honor, donde habló mal y oyó peor».[132]
  • Almorzar, pan y cebolla; al comer, cebolla y pan, y a la noche, si no hay olla, más vale pan con cebolla que acostarse sin cenar.[137]
  • «Almuerza bien, come más, cena poco y vivirás más».[138]
  • «Alquimista certero, del hierro pensó hacer oro e hizo del oro hierro».[139]
  • «Adorar al santo, por la peana».[140]
    • Variante: Por la peana se adora al santo.[141]
    • Nota: Usado para indicar que una persona está haciendo la pelota a otra para que interceda en su nombre ante un tercero, que es a quien tiene verdadero interés en conocer u obtener algo.[141]
  • «Alta cama y poca ropa, es señal de gente loca».[142]
  • «Alta y esbelta me haga Dios, que rubia y morena ya me haré yo».[143]
  • «Alzada en Abril y binada en Mayo, cedacico para otro año».[144]
  • «Alzada en enero, ha de ser para buena».[145]
  • «Alza en blando, bina en duro y no verás a tu suegro sañudo».[146]
  • «Alza en lodo y siembra en polvo».[115]
  • «Alzando en adviento, se alza y se abona a un tiempo».[146]

De "Am..." a "Az..."Editar

  • «Ama a quien no te ama, responde a quien no te llama, andarás carrera vana».[63]
  • «Ama a tu vecino, pero no quites la cerca».[147]
  • «Ama de buen grado, si quieres ser amado».[63]
  • «Ama de cura, puta segura».[115]
  • «Amagar y no dar, es apuntar y no tirar».[115]
  • «Ama gorda, leche poca».[115]
  • «Amanecerá y veremos».[148]
    • Variantes:
      «Amanecerá y veremos, dijo el ciego».[149]
      «Amanecerá y veremos, dijo un ciego, y amaneció y no vio».[149]
    • Nota: Usado para poner en duda un resultado.[148]
  • «Amanse su saña quien por si mismo se engaña».[115]
  • «Amante atrevido, de la amada más querido».[115]
  • «Amantes y ladrones, gustan de la sombra y los rincones».[115]
  • «Amar a todos, temer a Dios tan sólo».[115]
  • «Amar es tiempo perdido, si no se es correspondido».[115]
    • Variantes:
      «Amar y no ser amado es tiempo desperdiciado».[150]
      «Amar y no ser amado es tiempo mal empleado».[151]
      «Amar, horas perdidas si no son correspondidas».[35]
      «Amar sin ser amado, tiempo desperdiciado».[150]
  • «Amar sin padecer, no puede ser».[35]
  • «Amar sin ser amado es como limpiarse el culo sin haber cagado».[35]
  • «Amar y saber, todo no puede ser».[35]
  • «Ama sois mientras el niño mama; después ni ama ni nada».[152]
    • Variante: «Ama, ama, mientras el niño mama pero después, nada».[153]
    • Nota: Indica que cuando se necesita a una persona se le hacen obsequios y halagos, y cuando la necesidad está cubierta, todo se olvida.[153]
  • «Ama y te amarán, odia y te odiarán».[35]
  • «Ambicioso subido, pronto caído».[35]
  • «Amigo, amigo, llamalé conocido, y va bien servido».[154]
  • «Amigo beneficiado, enemigo declarado».[68]
  • «Amigo bueno, sólo Dios del cielo».[154]
  • «Amigo del buen tiempo múdase con el viento».[155]
  • «Amigo de mesa y mantel, no fíes de él».[115]
    • Nota: Recomienda desconfiar de los amigos que sólo aparecen en las celebraciones, y también de las amistades superficiales que nunca hablan en serio.[156]
  • «Amigo de muchos, amigo de ninguno».[156]
    • Nota: El que pretende ser amigo de mucha gente al final no consigue ser amigo de nadie. También es una advertencia contra supuestas amistades basadas sólo en gestos superficiales.[156]
  • «Amigo de todos y de ninguno, todo es uno».[157]
  • «Amigo de uno, y enemigo de ninguno».[115]
  • «Amigo en la adversidad, amigo de verdad».[115]
  • «Amigo indiscreto, ni es buen amigo ni guarda secreto».[115]
  • «Amigo leal y franco, mirlo blanco».[115]
  • «Amigo lejos, amigo muerto».[115]
  • «Amigo, mientras te lo digo, que una hora después, otra cosa es».[115]
  • «Amigo, no de mí, sino de lo mío, lléveselo el río».[115]
  • «Amigo no fue el que lo dejó de ser».[115]
  • «Amigo, ¿para qué buscas mejor pan que de trigo?»[158]
  • «Amigo por amigo, el buen pan y el buen vino».[159]
  • «Amigo por su interés, amigo tuyo no es».[115]
  • «Amigo que no da pan y cuchillo que no corta, aunque se pierda no importa».[160]
    • Variantes:
      «El amigo que no presta y el cuchillo que no corta, que se pierda poco importa».[161]
      «Amigo que no da, y navaja que no corta, si se pierden poco importa».[27]
  • «Amigo que quiere mi capa es ladrón de solapa».[35]
  • «Amigo reconciliado, enemigo doblado».[156]
    • Variantes: [156]
      «Ni amigo reconciliado, ni asado recalentado».
      «Amistad quebrada, nunca bien soldada».
      «Al amigo reconciliado, con un ojo abierto y el otro cerrado».
    • Nota: Señala la dificultad de reiniciar una amistad tras un conflicto de cierta envergadura.[156]
  • «Amigos hay pesados y enemigos ligeros».[158]
  • «Amigo sin dinero, eso quiero; que dinero sin amigo, a veces no vale un higo».[158]
  • «Amigos, oros y vinos, cuanto más viejos, más finos».[159]
  • «A mi amigo soy leal, hasta salir al umbral».[162]
  • «Amigos que admiten regalos, ¡malo, malo!».[35]
  • «Amigos que no dan y parientes que no lucen, a pelotazos que los desmenucen».[163]
  • «Amigos que se conocen, de lejos se saludan».[164]
  • «Amigos somos, pero los peces aparte».[165]
  • «Amigos y compadres búscalos entre tus iguales».[156]
    • Nota: Indica que es más fácil encontrar amigos entre personas del mismo nivel social.[156]
  • «Amigos y libros pocos, buenos y bien conocidos».[166]
  • «Amigos y mulas fallecen en las duras».[167]
    • Nota: Si el amigo nos falla en los momentos en que más lo necesitamos, mal hacemos en llamarlo amigo.[167]
  • «Amigos y relojes de sol, sin nubes sí, con nubes no».[168]
  • «Amigo tarambana, el que lo pierde, gana».[115]
  • «Amigo traidorcillo, más hiere que un cuchillo».[35]
  • «Amigo traidor, una buena cuerda y colgado al sol».[158]
  • «Amigo viejo para tratar y leña seca para quemar».[169]
  • «Amigo viejo, tocino y vino añejo».[170]
  • «Amigo y de fiel empeño; es el perro con su dueño».[171]
  • «Amistad, con todos; confianza, con pocos».[172]
  • «Amistad de boca, larga parola y cerrada la boca».[164]
  • «Amistad de boquilla, no vale una cerilla».[115]
  • «Amistad de hombres leales, sólo perdura entre iguales».[173]
  • «Amistad del poderoso, sol de invierno y amor de mujer, duraderos no pueden ser».[174]
  • «Amistad de yerno, sol en invierno».[175]
    • Variante: «Amigo del yerno, sol en invierno».[175]
  • «Amistad entre desiguales, uno es señor y el otro el servidor».[115]
    • Variante: «Amistad entre desiguales, poco dura y menos vale».[168]
  • «Amistades que del vino se hacen, al dormir la mona se deshacen».[115]
  • «Amistades que son ciertas, mantienen las puertas abiertas».[115]
  • «Amistades y tejas, las mejores, las más viejas».[168]
  • «Amistad fuerte, llega más allá de la muerte».[166]
  • «Amistad no probada, no es amistad ni es nada».[115]
    • Nota: Manifiesta de forma tajante que la amistad debe ser probada con hechos.[167]
  • «Amistad pasajera nunca es verdadera».[115]
  • «Amistad por interés hoy es y mañana no es».[115]
  • «Amistad por interés, no dura porque no lo es».[115]
  • «Amistad prendida con alfileres, la que se desprende cuando lo quieres».[176]
  • «Amistad que acaba, no fue nunca amistad».[177]
  • «Amistad quebrada, siempre mal lanada».[115]
  • «Amistad que dice no, amistad que se perdió».[115]
  • «Amistad verdadera o fingida, el tiempo la examina».[115]
  • «Amo de muchos gañanes, todos para él truhanes».[35]
  • «Amor, amor, malo el principio y el fin peor».[178]
  • «Amor atrevido, siempre bien ha parecido».[115]
  • «Amor comprado, dale por vendido».[115]
  • «Amor, con amor se cura».[115]
  • «Amor con amor se paga, y lo demás con dinero».[115]
  • «Amor con casada, no pase de una semana».[115]
  • «Amor con celos, causa desvelos».[179]
  • «Amor con hambre, no dura».[180]
  • «Amor de asno, coz y bocado».[181]
  • «Amor de corneta, de diana a retreta».[182]
  • «Amor de gato se ve por el tejado».[35]
  • Amor de lejos contentos los cuatro.[183]
  • «Amor de madre, ni la nieve lo hace enfriar».[184]
  • «Amor de madre, que todo lo demás es aire».[167]
    • Variante: «Amor de padre, que todo lo demás es aire».[167]
    • Nota: Elogia la autenticidad y fortaleza del amor materno, frente a la inconstancia del amor de otras personas.[167]
  • «Amor de monja y pedo de fraile, todo es aire».[35]
  • «Amor de mujer y halago de can, no duran si no les dan».[115]
  • «Amor de niña, agua en cestillla».[185]
    • Variante: «Amor de niño, agua en cestillo».[186]
  • «Amor de putas y fuego de virutas, luce mucho y poco dura».[187]
  • «Amor de puta y convite de mesonero, siempre cuesta dinero».[188]
  • «Amor de puta y fuego de aulagas si presto se enciende, presto se apaga».[187]
  • «Amor de puta y vino de frasco, a la noche gustosos y a la mañana dan asco».[189]
  • «Amor, dinero y cuidado, no puede estar disimulado».[190]
    • Variante: «El dinero y el amor y el cuidado, no puede estar disimulado».[191]
  • «Amor, el de asnos hace sabios, y de sabios hace asnos».[192]
  • «Amores de lejos nunca son parejos».[193]
  • «Amor es demencia, y su médico, la ausencia».[189]
  • «Amores, dolores y dineros, no pueden estar secretos».[190]
  • «Amor es el verdadero precio del amor».[189]
  • «Amor es el vino que más pronto se avinagra».[194]
  • «Amores nuevos olvidan los viejos».[190]
  • «Amores reñidos, los más queridos».[195]
  • «Amores y dolores quitan el sueño».[196]
  • «Amor fino y buena mesa no quieren prisa».[sin fuentes]
  • «Amor forastero, amor pasajero».[197]
    • Nota: Advierte de las dificultades que entrañan los amores entre personas de distintos entornos por la falta de afinidades necesarias para la continuidad de la relación. También se refiere a la facilidad con que puede dejar la relación el que no tiene raíces en el entorno.[197]
  • «Amor grande, vence mil dificultades».[63]
  • «Amor irresoluto, mucha flor y poco fruto».[63]
  • «Amor loco, hoy por ti y mañana por otro».[115]
  • «Amor loco, yo por vos, y vos por otro».[115]
  • «Amor mezclado con duro, fracaso seguro».[189]
  • «Amor no mira linaje, ni fe, ni pleito, ni homenaje».[189]
  • «Amor no quita conocimiento».[198]
  • «Amor no se echa a la olla sino manteca y cebolla».[199]
  • «Amor nuevo, olvida el primero».[189]
  • «Amor, opinión y fortuna corren la tuna».[200]
  • «Amorosos juramentos, se los lleva el viento».[201]
  • «Amor, pocas veces da placer, y muchísimas dolor».[sin fuentes]
  • «Amor por cartas son promesas falsas».[198]
  • «Amor por interés, se acaba en un dos por tres».[190]
  • «Amor que del alma nace, al pie de la tumba muere».[202]
  • «Amor que empieza en boda, acaba en boda».[199]
  • «Amor que no es osado, amor poco estimado».[203]
    • Variante: «Amor que no es osado, amor presto olvidado».[203]
  • «Amor que no se atreve, desprécianlo las mujeres».[203]
  • «Amor sin besos es como chocolate sin queso».[199]
  • «Amor sin celos, no lo dan los cielos».[179]
  • «Amor sin plata, no dura».[204]
  • «Amor sin sacrificio, más que a amor, tira a fornicio».[190]
  • «Amor, tos, humo y dinero no se pueden encubrir mucho tiempo».[205]
    • Variantes:
      «Amor, tos y dinero, llevan cencerro».[63]
      «Amor, tos y fuego, descúbrense luego».[206]
      «Amor, fuego y tos, descubren su poseedor».[206]
      «Amor y tose bien se conoce».[206]
      «Amor y calentura, en la boca se asegura».[206]
      «Amores, dolores y dineros, no pueden estar secretos».[206]
      «Amores, dolores y letras, no pueden estar encubiertas».[206]
  • «Amor trompetero, cuantas veo tantas quiero».[63]
  • «Amor verdadero, el que se tiene al dinero».[207]
  • «Amor viejo, ni te olvido ni te dejo».[208]
  • «Amor viejo, pena pero no muere».[209]
  • «Amor, viento y ventura, poco dura».[63]
  • «Amor y aborrecimiento no quitan conocimiento».[210]
  • «Amor y amigo de verba, amigo y amor de mierda».[211]
  • «Amor y dinero nunca fueros compañeros».[212]
  • «Amor y dolor son del mismo color».[63]
  • «Amor y fortuna, no tienen defensa alguna».[208]
  • «Amor y guerra tienen batallas y sorpresas».[206]
  • «Amor y muerte, nada más fuerte».[213]
  • «Amor y señorío, no quieren compañía».[197]
    • Nota: Constata que no se admiten intrusos en los ámbitos del poder y del amor.[197]
  • «Amor y temor, del carro humano son el timón y el aguijón».[214]
  • «Amor y viento, uno se va y vienen ciento».[208]
  • «Amor y vino, sin desatino».[208]
  • «Ancha es Castilla».[215]
  • «Ancho de espaldas y estrecho de culo, maricón seguro».[216]
  • «Anda abrigado, come poco y duerme en alto, si quieres vivir sano».[217]
  • «Anda caliente, come poco, bebe asaz, y vivirás».[218]
  • «Anda con tiento cuando tengas de cara el viento».[219]
  • «Anda despacio si quieres llegar lejos».[220]
  • «Anda el hombre a trote por ganar su capote».[221]
    • Nota: Constata el tesón con que las personas tratan de llevar adelante sus propios proyectos.[221]
  • «Andallo, mi vida, andallo, quien no puede a pie, que vaya a caballo».[222]
  • «Andaluz con dinero y gallego con mando, y estoy temblando».[223]
  • «Ándame yo caliente y ríase la gente».[221]
    • Variante: «Ande yo caliente y ríase la gente».[221]
    • Nota: Se aplican a las personas que conceden mayor importancia a su propio bienestar que a las apariencias.[221]
  • «Anda, mozo, anda, de Burgos a Aranda; que de Aranda a Extremadura, yo te llevaré en mi mula».[224]
  • «Andar bien vestida hace a la moza garrida».[208]
  • «Andar derecho y mucho beber, no puede ser».[208]
  • «Andará el tiempo y vernos hemos».[35]
  • «Andar probando como cuchillo de melonero».[225]
  • «Andar y callar, eso es negociar».[222]
  • «Ande o no ande, caballo grande».[226]
    • Variantes:
      «Ande o no ande, la burra grande».[227]
      «Caballo grande, ande o no ande».[226]
    • Nota: Generalmente usado para criticar a quienes prefieren cantidad a calidad o los objetos de gran tamaño u ostentosos.[221]
  • «Ando enamorado, y no tengo blanca ni cornado».[228]
  • «Angelitos al cielo, y a la panza los buñuelos».[208]
  • «Anillo en dedo, u obispo o majadero».[229]
  • «Animal en campo raso, es del que le ponga el lazo».[230]
  • «Animales ingratos: las mujeres y los gatos».[sin fuentes]
  • «Antaño me mordió el sapo, y hogaño se me hincho el papo».[231]
    • Variantes: [231]«Antaño se murió el mulo, y hogaño le besaron en el culo».
      «Antaño se murió el mulo, y hogaño le hiede el culo».
  • «Anteayer tu pan comí, y ayer no te conocí».[232]
  • «Ante el menesteroso, no te muestres dichosos».[233]
  • «Ante la duda, abstente».[234]
  • «Ante la duda, la más tetuda».[234]
  • «Antes cabeza de ratón que cola de león».[235]
  • «Antes con buenos hurtar que con malos rezar».[208]
  • «Antes de acabar, nadie se debe alabar».[236]
  • «Antes de casarte abre bien los ojos, después cierra uno».[237]
  • «Antes de casar, ten casa en que morar, tierras en que labrar y viñas en que podar».[238]
    • Variante: «Antes de casar, tener casa en donde morar, tierra que labrar y viña que cuidar».[208]
  • «Antes de comer, unos vasitos has de beber, y comiendo, otros vasitos seguirás bebiendo; mas después de haber comido, aún no te sentarán mal otros vasitos».[239]
  • «Antes de contar, escribe, y antes de firmar, recibe».[208]
  • «Antes de correr ha de aprenderse a andar».[35]
  • «Antes de decir de otro cojo es, mírate tú los pies».[208]
  • «Antes de hablar, si tienes ira, reza un avemaría».[240]
  • «Antes de hablar, un padrenuestro rezar».[241]
  • «Antes de hacer nada, consúltalo con la almohada».[208]
  • «Antes de que acabes, no te alabes».[208]
  • «Antes de que te cases, mira bien lo que haces».[208]
    • Variantes: «Antes de que te cases, mira lo que haces, que no es mal que así desates».[242]
      «Antes que cases, cata qué haces, que no es mal que así desates».[242]
      «Antes que te cases mira lo que haces, que no es nudo que así desates».[238]
  • «Antes de salir de casa, mea y átate las calzas».[243]
  • «Antes de tomar casa donde morar, mira su vecindad».[208]
  • «Antes di que digan».[208]
  • «Antes doblar que quebrar».[208]
  • «Antes el golpe que el grito».[208]
  • «Antes el trabajo era una maldición, hoy en día una obsesión».[128]
  • «Antes encontrarás burro con cuernos que amigo perfecto».[208]
  • «Antes es la obligación que la devoción».[244]
    • Nota: Afirma que nada hay más prioritario que el cumplimiento de los deberes.[244]
  • «Antes falta la palabra en la plaza, que el estiércol en la haza».[245]
  • «Antes huir que morir».[246]
    • Variantes: [246]
      «Más vale un buen huir que un mal morir».
      Más vale decir: "Aquí corrí" que "Aquí morí"».
      «Más vale que digan: "Aquí corrió" que "Aquí murió"».
      «Un buen huir salva la vida».
  • «Antes me muero que prestar dinero».[247]
  • «Antes faltará la madre a su hijo que la helada al granizo».[248]
    • Variante: «Miente el padre al hijo; mas no el hielo al granizo».[248]
  • «Antes muerte que vergüenza».[249]
  • «Antes mujer de un pobre que manceba de un conde».[208]
  • «Antes pan que vino, y antes vino que tocino, y antes tocino que lino».[250]
  • «Antes perderá el viejo el diente que la simiente».[251]
    • Variantes: «Se pierde antes el diente que la simiente».[252]
      «Al viejo se le cae el diente pero no la simiente».[253]
  • «Antes que armas tomar, todo se ha de tentar».[35]
  • «Antes que el deber está el beber».[254]
  • «Antes se coge al mentiroso, que al cojo».[255]
    • Nota: Advierte sobre la rapidez con que es descubierta la mentira.[255]
  • «Antes se llena la tripa que el ojo».[256]
    • Variante: «Más pronto se llena el ojo que la barriga».[257]
  • «Antes son mis dientes, que mis parientes».[258]
    • Variantes: [258]
      «Primero son mis dientes, que mis parientes».
      «Más cerca están mis dientes, que mis parientes».
    • Nota: Recomienda anteponer nuestros intereses a los de otras personas, por muy allegadas que sean.[258]
  • «Antes te quedes manco, que eches una firma en blanco».[208]
  • «Antes verdugo que ahorcado».[208]
  • «Año bisiesto, año siniestro».[243]
  • «Año bisiesto, difíciles doce meses para el cesto».[35]
  • «Año bisiesto, echan en ganados el resto».[259]
  • «Año bisiesto, hambre en el cesto».[260]
  • «Año bisiesto, cosecha entera en un cesto».[260]
  • «Año bisiesto, ni viña ni huerto».[261]
  • «Año bisiesto, cada cepa un cesto».[261]
  • «Año bisiesto, pocos huevos en el cesto».[260]
  • «Año de avellana, año de ratoncillos y de nieve».[262]
  • «Año de avispas, año de nieves y ventiscas».[262]
  • «Año de bellotas, nieve hasta las pelotas».[263]
  • «Año de brevas, nunca lo veas».[255]
    • Sinónimos:
      «Año de endrinas, año de espinas».[255]
      «Año de endrinas, pocas harinas».[264]
    • Nota: Indican que el año generoso en brevas augura una mala cosecha.[255]
  • «Año de espigas, anuncio de buenas migas».[265]
    • Nota: Indica que el año vendrá con buenas cosecha, ya que habrá mucho pan para hacer un plato tan sencillo, nutritivo y agradable como son las migas, base esencial de la alimentación dejos pastores.[265]
  • «Año de heladas, año de parvas».[266]
    • Sinónimos:[266]
      «Año de neblinas, año de hacinas».
      «Año de nieves, año de bienes».
    • Nota: Indican que si el año trae heladas, neblinas o nieves, la buena cosecha está asegurada.[266]
  • «Año de hierba, año de mierda».[267]
    • Nota: Paremia local de la comarca de los Valles Pasiegos, Cantabria.
  • «Año de hongos, año de nieve».[262]
  • «Año de neblinas, año de harinas».[35]
  • «Año de peras, nunca lo veas».[268]
    • Sinónimos: [268]
      «Año de peras, mal para las eras».
      «Año de peras, año de penas».
  • «Año de piedras no es mal año; pero pobre del que le toca».[269]
  • «Año de pitones, año de cabrones».[270]
  • «Año derecho, de la era al barbecho».[271]
  • «Año lluvioso, échate de codo».[266]
    • Nota: Señala que en los años con lluvias muy frecuentes, el labrador no puede realizar con normalidad las faenas del campo. La expresión echar de codo equivale a la más actual estar mano sobre mano.[266]
  • «Año malo, panadera en todo cabo».[266]
    • Nota: Antiguamente, el pan se encarecía en los años de mala cosecha, por lo que resulta lógico que se considerara más próspero y lucrativo el oficio de panadera en esos años.[266]
  • «Año nuevo, vida nueva».[266]
    • Nota: Frase que, pronunciada al inicio de un nuevo año, emplean las personas para expresar su doble deseo de mejorar en algunos aspectos básicos de sus vidas y de dejar atrás las rencillas, sinsabores y disgustos que trajo consigo el año saliente.[266]
  • «Años de higos, años de amigos».[208]
  • «Años de nones, muchos montones».[208]
  • «Años y desengaños hacen a los hombres huraños».[272]
  • «Años y trabajo ponen el pelo blanco».[35]
  • «Año tardío, año medio vacío».[208]
  • «Año tuero, vaca y muerto».[273]
  • «Apenas cierra Dios una puerta, y ya tiene una ventana abierta».[274]
  • «Apenas nacida, ya la pulga salta y pica».[275]
  • «Aprende a escuchar y sonríe al hablar si quieres agradar».[276]
  • «Aprended a bien callar, para que sepáis bien hablar».[208]
    • Variante: «Aprende bien a callar, para que sepas hablar bien».[277]
  • «Aprende de maestro y vendrás a ser diestro».[278]
  • «Aprende llorando y reirás ganando».[208]
  • «Aprendiz de muchas ciencias, maestro de mierda».[279]
  • «Aprendiz de todo, oficial de nada».
  • «Aprendiz de mucho, maestro de nada».[208]
    • Variantes:
      «Aprendiz de mucho, oficial de nada».[280]
      «Aprendiz de muchos oficios, maestro de maldita cosa».[281]
      «Aprendiz de todo y oficial de nada».[282]
  • «Aprendiz que aprende mal, nunca será buen oficial».[143]
  • «Aprieta el pan que se te cae la magra».[283]
  • «Aprovecha el tiempo bueno, ya que el malo se mete solo».[284]
  • «Aprovecha el tiempo, que vale cielo».[35]
  • «Aprovechando que el Pisuerga pasa por Valladolid».[285]
  • «Aprovechar bien la lumbre, es buena costumbre».[208]
  • «Aprovéchate gaviota que no te verás en otra».[286]
  • «¡Aprovéchate Matías, que esto no es de todos los días!»[287]
  • «Apunta y da y la cuenta te saldrá; da y apunta, y no te saldrá nunca».[288]
  • «Aquél es buen día, cuando la sartén chilla».[289]
    • Nota: Celebra el día que hay comida en abundancia.[289]
  • «Aquel es tu amigo, que te quita de ruidos».[289]
    • Nota: Nos ndica que los buenos amigos son los que nos evitan problemas y nos dan satisfacciones.[289]
  • «Aquel es tu hermano que te quita de trabajo».[290]
  • «Aquella es bien casada, que ni tiene suegra ni cuñada».[291]
  • «Aquellos polvos traen estos lodos».[292]
    • Variante: «Esos polvos traen estos lodos».[293]
  • «Aquellos son ricos, que tienen amigos».[294]
  • «Aquel pregona vino y vende vinagre».[295]
  • «Aquel que guarda siempre tiene».[296]
  • «Aquel que ríe ahora, mañana llora».[297]
  • Aqueste tu apetito baja, que con vejez o muerte, todo pasa».[294]
  • «Aquí el más tonto hace relojes».[208]
  • «Aquí morirá Sansón y cuantos con él son».[298]
    • Variante: «Aquí morirá Sansón con todos los filisteos».[299]
    • Nota: Se emplea para indicar que ha llegado el momento de asumir todos los riesgos y tomar la decisión más arriesgada o a la más peligrosa para enfrentarse al enemigo o a circunstancias de igual naturaleza, al argen de las consecuencias.[299]
  • «Aquí no hay más cera que la que arde».[300]
  • «Aquí nomás mis chicharrones truenan».[301]
    • Variante: «Aquí sólo mis chicharrones truenan».[302]
    • Nota: Expresión arrogante que indica que en el lugar se hace la voluntad del que lo dice,

sin importar la opinión de los demás.[301]

  • «Aquí [haya] paz y en el cielo gloria».[303]
  • «Aquí se rompió una tasa, cada quien se va a su casa».[304]
  • «Aquí te cojo y aquí te mato».[305]
  • «Aquí yace quien nació y murió, sin saber nunca para qué vivió».[35]
  • «Ara bien y cogerás trigo».[306]
  • «Ara con heladas, que matarás la grama».[298]
    • Nota: Indica que el frío matará las malas hierbas si previamente hemos arrancado sus raíces con el arado.[298]
  • «Árame bien, que yo te lo pagaré mucho y bien».[307]
  • «Aramos, dijo la mosca al buey».[298]
    • Variante: «Aramos, dijo la mosca, y estaba en el cuerno del buey».[308]
    • Nota: Usado en contra de los que se atribuyen injustamente el mérito y el trabajo de los demás. En la obra de Correas se contiene un cuento que se considera el origen del refrán. (Ver Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales:...).[298]
  • «Araña muerta, visita cierta».[35]
  • «Arandino, borracho fino».[309]
    • Variante: «Alicantino, borracho fino».[309]
  • «Árbol copudo da sombra, aunque no dé fruto».[310]
  • «Árboles y amores, mientras tengan raíces tendrán frutos y flores».[190]
  • «Árboles y hombres, por su fruto se conocen».[208]
  • «Árbol que crece torcido, jamás su tronco endereza».[311]
    • Variantes: «Árbol que nace doblado, jamás su tronco endereza».[312]
      «Árbol que crece torcido, jamás su rama endereza».[312]
      «Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza».[313]
  • «Árbol que no da frutos, pide sustituto».[208]
  • «Árbol que no frutea, bueno es para leña».[35]
  • «Arca abierta al ladrón espera».[314]
  • «Arca cerrada con llave, lo que encierra no se sabe».[208]
  • «Arcaduz de noria, el que lleno viene, vacío torna».[315]
    • Nota: Lo mismo que el arcaduz de noria recoge agua del río para luego verterla, el refrán señala que, a veces, las personas malgastan en proyectos o demandas infructuosas las riquezas que constituyen su caudal.[315]
  • «Arco en el cielo, agua en el suelo».[316]
  • «Arco iris al amanecer, agua antes del anochecer».[314]
  • «Arco iris al mediodía, es que llueve todo el día».[317]
  • «Arco iris por Levante, cuando lo veas, no te espante ; mas si lo ves por Poniente, coge los bueyes y vente».[317]
  • «Arco iris, o pronto llueve o aclara en breve».[318]
  • «Arco iris por la tarde, buen tiempo aguardes».[317]
  • «Arena y cal encubren mucho mal».[319]
  • «Armas y dineros buenas manos quieren».[320]
    • Nota: Para sacar el mejor provecho de ambos se requieren los mejores especialistas.[320]
  • «Arrastrando, arrastrando, el caracol se va encaramando».[208]
  • «Arreboles al ocaso, a la mañana el cielo raso».[321]
  • «Arreboles al oriente, agua amaneciente».[321]
  • «Arreboles de la tarde, a la mañana sol hace».[321]
  • «Arregostóse la vieja a los berros; no dejó verdes ni secos».[322]
  • «Arremangóse mi nuera, y volcó en el fuego la caldera».[323]
  • «Arriba canas y abajo ganas».[208]
  • «Arrieros somos y en el camino andamos».[324]
    • Variantes:
      «Arrieros somos y en el camino nos encontraremos».[325]
  • «Arrimarse a la boca del lobo es de hombre bobo».[326]
  • «Arrimar uno el ascua a su sardina».[327]
  • «Arrímate a los buenos y serás uno de ellos».[328]
    • Variantes:
      «Allégate a los buenos y serás uno de ellos».[329]
      «Júntate a los buenos y serás uno de ellos».[328]
    • Nota: Aconsejan estar rodeado de buenas personas si se quiere ser una de ellas.[330]
  • «Arroz pasado, arroz tirado».[314]
  • «Arroz que no se menea, se quema».[331]
  • «Arroz y merluza, melón y pepino, nacen en agua y mueren en vino».[218]
  • «Arte para lograr es el dulce hablar».[208]
  • «Artero, artero, mas non buen caballero».[320]
    • Nota: Condena a quienes usan la astucia para engañar o sus virtudes para trampas y engaños.[320]
  • «Asegúrate de que estás en el buen camino y entonces, síguelo».[332]
  • «Así come el mulo, así caga el culo».[333]
  • «Así se mete, como piojo en costura».[334]
  • «Asna y pollino no llegan al molino».[335]
  • «Asno con hambre, cardos come».[208]
  • «Asno de dos, válgale Dios».[208]
  • «Asno de gran asnedad, quien pregunta a una mujer su edad».[336]
  • «Asno, juez y nuez, a golpes dan sus frutos».[35]
  • «Asnos y mujeres, por la fuerza se entienden».[337]
  • «Ata bien y siega bajo, aunque te cueste trabajo».[208]
  • «Atajar al principio el mal procura, si llega a echar raíz, tarde se cura».[208]
  • «Atáscate, que hay lodo».[331]
  • «Atender y entender para aprender».[338]
  • «Aterriza que no hay tocón».[339]
  • «Atún de ijada y salmón, muchas cosas son».[35]
  • «Aseada aunque sea jorobada».[35]
  • «Aullar contra el ciervo, perder voces y tiempo».[340]
  • «Aún está la pelota en el tejado».[35]
  • «Aún no asamos y ya pringamos».[341]
    • Sinónimo: «Aún no ensillamos y ya cabalgamos».[341]
    • Nota: Reprende a los que pretenden untar antes de que esté la comida, y por extensión a los impacientes y a los precipitados que tratan de lograr o hacer algo antes de tiempo o sin los medios adecuados.[341]
  • «Aún no eres bienaventurado si del pueblo no eres burlado».[342]
  • «Aún no es alcalde y ya quiere comer de balde».[208]
  • «Aún no es parida la cabra y ya el cabrito mama».[208]
  • «Aún no ha nacido el niño y ya lo queremos casar».[208]
  • «Aún no ha salido del cascarón y ya tiene espolón».[343]
    • Variantes
      «Aún no ha salido del cascarón, y ya tiene presunción».[341]
      «No son salidos del cascarón y pían».[341]
    • Nota: Reprende a los adolescentes que presumen ya de adultos.[341]
  • «Aunque ande sin cincha, también relincha».[344]
  • «Aunque callo, irse han los huéspedes y comeremos el gallo».[345]
  • «Aún queda el rabo por desollar».[346]
    • Versiones:
      «El rabo está por desollar».[347]
      «Aun está el rabo por desollar».[348]
  • «Aunque digas y no hagas, haz y no digas».[349]
  • «Aunque el águila vuela muy alta, el halcón la mata».[349]
    • Variante: «Aunque la garza vuela muy alta, el halcón la mata».[350]
  • «Aunque el asno vaya a la Meca no por eso es peregrino».[351]
  • «Aunque el bien más se dilate como se alcance no es tarde».[132]
  • «Aunque el hombre sea de bronce, no le quites el trago de las once».[349]
  • «Aunque el tonto coja la vela, ésta se apaga y el tonto queda».[349]
  • «Aunque es algo loco, la pena le hará cuerdo».[352]
  • «Aunque esté echado el cerrojo, duerme con un solo ojo».[349]
  • «Aunque estén sin legañas a veces los ojos engañan».[349]
  • «Aunque la dulzura halaga, la mucha miel empalaga».[353]
  • «Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser prisión».[354]
  • «Aunque la lima mucho muerde, alguna vez se le quiebra el diente».[349]
  • «Aunque la mona se vista de seda mona es y mona se queda».[355]
  • «Aunque las sillas hayan cambiado, los asnos siguen siendo los mismos».[35]
  • «Aunque la traición place, el traidor se aborrece».[349]
  • «Aunque somos del mismo barro, no es lo mismo bacín que jarro».[356]
  • «Aunque mal pienses de cada uno, no digas mal de ninguno».[357]
  • «Aunque me veas vestida de lana no soy borrego».[358]
    • Versión: «Aunque me visto de lana, no soy oveja».[349]
  • «Aunque mucho suena, sólo echa aire la trompeta».[359]
  • «Aunque no nos hablemos, bien nos queremos».[349]
  • «Aunque se pudran las uvas, siempre habrá vino pa' zurras».[360]
  • «Aunque se saque el oro de entre vil escoria, a todos les huele a gloria».[361]
    • Versión: «El oro huele a gloria, aunque haya estado en vil escoria».[362]
  • «Aunque soy tosca, bien veo la mosca».[349]
  • «Aunque te chille el cochino, no le aflojes el mecate».[363]
  • «Aunque tengo malas pierna, bien visito las tabernas».[364]
  • «Aunque te rompas el cuero, sin suerte no harás dinero».[365]
  • «Aunque te veas en alto, no te empines, porque es condición de ruines».[366]
  • «Aurora rubia, o viento o lluvia».[316]
  • «Ausencia al más amigo, pronto lo pone en olvido».[349]
  • «Ausencia enemiga del amor, cuan lejos de ojos, tan lejos de corazón».[367]
  • «Ausentarse y morirse, todo es irse».[368]
  • «Ausente, apenas viviente».[369]
  • «Ausentes y fallecidos, ni éstos bien amados, ni aquellos bien venidos».[370]
  • «Ausentes y muertos, nadie se acuerda de ellos».[369]
  • «Ausente y muerto, viene a ser lo mesmo».[369]
  • «Auyama no pare calabaza».[371]
  • «Avaricia de tío, hacha de sobrino».[35]
  • «Ave de mal agüero, a mi vera no la quiero».[350]
  • «Ave de pico, no hace al amo rico».[372]
  • «Avellanas con Montilla, almendritas con Jerez, nuececitas con Moriles, y en mi mesa pon los tres».[373]
  • «Avellana vana, rompe los dientes y no quita la gana».[374]
  • «Ave por ave, el carnero si volare».[375]
  • «Ave que vuela, a la cazuela».[376]
    • Nota: Cualquier ave es buena para comer y especialmente para hacer un caldo. Entre cazadores se refiere a que es un buen trofeo.[376]
  • «Ave vieja, no está segura en jaula nueva».[349]
  • «Ávila, santos y cantos».[377]
  • «Aviniente y crudo, que así lo quiere el cornudo».[378]
    • Versiones: [378]
      «Aviniente y crudo, que ansí lo quiere Pero Miguel».
      «Aviniente y mal cocido, que así lo quiere mi marido».
  • «¡Ay, caderas hartas de parir, y ninguna de mi marido malogrado!».[35]
  • «¡Ay de la casa donde no se hila!».[379]
  • «Ay del ay que al alma llega y en llegando allí se queda».[380]
    • Variante: «¡Ay del ay que llega al alma, y en llegando, allí se para».[380]
  • «¡Ay del que muere!; que el vivo enseguida se apaña lo mejor que puede».[381]
  • «Ayer entró en la iglesia, y hoy se quiere alzar con toda ella».[382]
  • «Ayer entró rogando y hoy entra mandando».[349]
  • «Hoy putas y mañana comadres».[383]
  • «Ayer putas y hoy comadres, según de donde sopla el aire».[383]
  • «¡Ay, Jesús! ¡Ay, Jesús! ¡Que el rosario de mi comadre No tiene cruz!»[384]
  • «¡Ay putas, y como sois muchas!»[385]
  • «Ayudar al pobre es caridad; ayudar al rico, adular».[349]
  • «Ayúdate que Dios te ayudará».[386]
    • Versión: «Ayúdate tú y ayudar te ha Dios».[387]
  • «Ayúdate que yo te ayudaré».[387]
  • «Ayúdate y el cielo te ayudará».[388]
  • «Ayúdate y serás ayudado».[389]
    • Variante: «Ayudate y serás ayudado».[390]
  • «Ayunar para luego hartar, quita el mérito al ayunar».[391]
  • «Ayunen los santos, que no tienen tripas».[349]
  • «Azote de madre, ni rompe huesos ni saca sangre».[349]
  • «Azote y mordedura, mientras duele dura».[349]
  • «Azúcar y canela, hacen a la vida buena».[392]

Véase tambiénEditar

Listas de refranes españoles o en españolEditar

B - C - D - E - F - G - H - I - J - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - - Y - Z

Refranes en español por paísesEditar

Argentinos - Chilenos - Colombianos - Mexicanos - Uruguayos

ReferenciasEditar

  1. Etxabe Díaz (2012), p. 524.
  2. 2,0 2,1 Correas (1906), p. 59.
  3. Rodríguez Marín, Francisco. 12 600 refranes más no contenidos en la colección del maestro Gonzalo Correas ni en "Más de 21.000 refranes castellanos: Allególos con ayuda de pocos, pero buenos amigos. Editorial Tipografía de la "Revista de archivos, bibliotecas y museos", 1930, p. 3.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 Etxabe Díaz (2012), p. 17.
  5. 5,0 5,1 García de Castro (2011), p. 79.
  6. 6,0 6,1 Calero Fernández, María Ángeles. Sexismo lingüístico: Análisis y propuestas ante la discriminación sexual en el lenguaje. Edición ilustrada e íntegra. Editorial Narcea Ediciones, 1999. ISBN 9788427712911, p. 187.
  7. Flores-Huerta (2016), p. 197.
  8. Revista de filología española, volúmenes 23-24. Contribuidores Centro de Estudios Históricos (Spain), Instituto Antonio de Nebrija, Instituto "Miguel de Cervantes". Editorial Instituto Miguel de Cervantes, 1936.
  9. Martínez Kleiser (1989), p. 1.
  10. 10,00 10,01 10,02 10,03 10,04 10,05 10,06 10,07 10,08 10,09 10,10 10,11 10,12 10,13 10,14 10,15 10,16 10,17 10,18 10,19 10,20 10,21 10,22 10,23 10,24 10,25 10,26 10,27 10,28 10,29 10,30 10,31 10,32 10,33 10,34 10,35 10,36 10,37 10,38 10,39 10,40 10,41 Solís Miranda (2009), p. 12.
  11. Pérez Martínez, Herón. El hablar lapidario: ensayo de paremiología mexicana. Edición ilustrada. Editorial El Colegio de Michoacán A.C., 1996. ISBN 9789686959369, p. 217.
  12. 12,0 12,1 Etxabe Díaz (2012), p. 417.
  13. Mouronval Morales (2017), p. 33.
  14. Flores-Huerta (2016), p. 67.
  15. Mouronval Morales (2017), p. 56.
  16. Martínez Kleiser (1989), p. 343.
  17. Pérez Martínez, Herón. El hablar lapidario: ensayo de paremiología mexicana. Edición ilustrada. Editorial El Colegio de Michoacán A.C., 1996. ISBN 9789686959369, p. 289.
  18. Hoyos Sancho (1954), p. 280.
  19. Etxabe Díaz (2012), p. 570.
  20. 20,0 20,1 García López (2017), p. 40.
  21. García López (2017), p. 39.
  22. 22,0 22,1 García López (2017), p. 41.
  23. Hoyos Sancho (1954), p. 216.
  24. Martínez Kleiser (1989), p. 369.
  25. García-Borrón (2017), p. 395.
  26. Rodríguez Marín (1930), p. 4.
  27. 27,0 27,1 Flores-Huerta (2016), p. 43.
  28. Solís Miranda (2009), p. 51.
  29. 29,0 29,1 Ramos, Alicia; Serradilla Castaño, Ana María. Diccionario Akal del español coloquial. Editorial Ediciones AKAL, 2000. ISBN 978-84-4601-449-2, p. 15.
  30. 30,0 30,1 Martínez Kleiser (1989), p. 131.
  31. Mouronval Morales (2017), p. 34.
  32. 32,0 32,1 Rodríguez Marín (1930), p. 5.
  33. 33,00 33,01 33,02 33,03 33,04 33,05 33,06 33,07 33,08 33,09 33,10 33,11 33,12 33,13 33,14 33,15 33,16 33,17 33,18 33,19 33,20 33,21 33,22 33,23 33,24 33,25 33,26 33,27 33,28 33,29 33,30 33,31 33,32 33,33 33,34 Solís Miranda (2009), p. 13.
  34. 34,0 34,1 34,2 Martínez Kleiser (1989), p. 6.
  35. 35,00 35,01 35,02 35,03 35,04 35,05 35,06 35,07 35,08 35,09 35,10 35,11 35,12 35,13 35,14 35,15 35,16 35,17 35,18 35,19 35,20 35,21 35,22 35,23 35,24 35,25 35,26 35,27 35,28 35,29 35,30 VV. AA. (2017).
  36. Flores-Huerta (2016), p. 37.
  37. Mouronval Morales (2017), p. 34.
  38. Jordá Juan, Miguel. Diccionario práctico de gastronomía y salud: Con más de 5.000 entradas, recetario, refranero y dichos populares del autor. Ediciones Díaz de Santos, 2011. ISBN 9788499690377, p. 14.
  39. Borrás, José. Diccionario citador de máximas, proverbios, frases y sentencias escogidas de los autores clásicos latinos, franceses, ingleses e italianos. Editorial Imp. Indar, 1836, p. 120.
  40. Martínez Kleiser (1989), p. 678.
  41. 41,0 41,1 Etxabe Díaz (2012), p. 23.
  42. Meyer, Lorenzo. Distopía mexicana: Perspectivas para una nueva transición. Penguin Random House Grupo Editorial México, 2016. ISBN 9786073143615.
  43. Villalvazo Dávalos (2007), p. 14.
  44. Flores-Huerta (2016), p. 102.
  45. Mouronval Morales (2017), p. 35.
  46. Dichos y refranes oídos en Colombia. Editores Carlos Ernesto Pinzón Castaño, Graciela Fandiño. Compilado por Carlos Ernesto Pinzón Castaño, Graciela Fandiño. Editor Instituto Colombiano de Cultura, 1973, p. 15.
  47. 47,0 47,1 Etxabe Díaz (2012), p. 25.
  48. Rodríguez Marín (1930), p. 108.
  49. Cejador y Frauca (1913), p. 72.
  50. 50,0 50,1 Solís Miranda (2008), p. 11.
  51. Cantos, Felipe. Con la venia, «Señoría». Edición ilustrada.Editorial BPR Publishers, 1998. ISBN 9788437901640, p. 426.
  52. Suazo Pascual, Guillermo. Abecedario de dichos y frases hechas. Editorial EDAF, 1999. ISBN 978-84-4140-505-9.
  53. 53,0 53,1 53,2 Pérez Martínez, Herón. ''El hablar lapidario: ensayo de paremiología mexicana''. Edición ilustrada. Editorial El Colegio de Michoacán A.C., 1996. ISBN 9789686959369, p. 236.
  54. Diccionario de la lengua castellana. 6ª edición. Real Academia de la Lengua. Publicado en 1822. Procedencia del original Universidad de Lausanne. Digitalizado 6 de noviembre de 2009, p. 690.
  55. 55,0 55,1 55,2 Etxabe Díaz (2012), p. 26.
  56. 56,0 56,1 Díaz Rivera (1994), p. 12.
  57. 57,0 57,1 57,2 57,3 57,4 Etxabe Díaz (2012), p. 27.
  58. Martínez Kleiser (1989), p. 16.
  59. 59,0 59,1 59,2 59,3 59,4 Etxabe Díaz (2012), p. 149.
  60. García de Castro (2011), p. 129.
  61. 61,0 61,1 Aguilera Patiño (1955), p. 269.
  62. 62,0 62,1 García-Borrón (2017), p. 232.
  63. 63,0 63,1 63,2 63,3 63,4 63,5 63,6 63,7 63,8 Flores-Huerta (2016), p. 44.
  64. Torres (2005), p. 23.
  65. 65,0 65,1 Gómez de Ivashevsky, Aura. Lenguaje coloquial venezolano. Editorial Universidad Central de Venezuela, Facultad de Humanidades y Educación, Instituto de Filología "Andrés Bello,", 1969, p. 440.
  66. 66,0 66,1 66,2 Etxabe Díaz (2012), p. 30.
  67. García López (2017), p. 51.
  68. 68,0 68,1 68,2 Carbonell, Josep. Refranes y citas para cada ocasión. Editorial Parkstone International, 2012. ISBN 9788431553142.
  69. Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético. Editor Imprenta de Mateo Repullés, 1804, p. 31.
  70. Refranes de la Lengua Castellana, Volumen 2. Editorial Roca, 1815, p. 24.
  71. Blázquez Rodrigo (2007), p. 38.
  72. Rodríguez Marín (1930), p. 192.
  73. Martínez Kleiser (1989), p. 20.
  74. Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético. Imprenta de Mateo Repullés, 1804, p. 154.
  75. Martínez Kleiser (1989), p. 4.
  76. Acontecimientos históricos y su productividad cultural en el mundo hispánico. Editores Marco Kunz, Rachel Bornet, Salvador Girbés, Michel Schultheissl. Editorial LIT Verlag Münster, 2016. ISBN 9783643802347, p. 108.
  77. Flores-Huerta (2016), p. 101.
  78. Glazer (1987), p. 318.
  79. 79,0 79,1 79,2 Rodríguez Marín (1930), p. 9.
  80. Martínez Kleiser (1989), p. 22.
  81. Palomo Triguero, Eduardo. Cita-logía. Editorial Punto Rojo Libros, S.L. ISBN 978-84-16068-10-4, p. 27.
  82. Sala, Marius. El Léxico indígena del español americano: apreciaciones sobre su vitalidad. Editor Academia Mexicana, 1977, p. 24.
  83. Rodríguez Marín (1930), p. 10.
  84. Vergara Martín, Gabriel María. Refranero geográfico español. Editorial Librería y casa editorial Hernando, 1986. ISBN 9788471553003, p. 48.
  85. Suárez, Antonio Bartolomé. Aforismos, giros y decires en el habla montañesa. Colaborador Tomás Labrador. Ed. Universidad de Cantabria, 1993. ISBN 9788481020182, p. 14.
  86. 86,0 86,1 Flores-Huerta (2016), p. 54.
  87. Blas Arroyo, José Luis, Casanova Avalos, Manuela, Velando Casanova, Mónica. Discurso y sociedad II. Nuevas contribuciones al estudio de la lengua en un contexto social. Editorial Publicacions de la Universitat Jaume I, 2008. ISBN 9788416356041, p. 384.
  88. 88,0 88,1 88,2 Etxabe Díaz (2012), p. 33.
  89. Martínez Kleiser (1989), p. 12.
  90. 90,0 90,1 90,2 90,3 90,4 90,5 Martínez Kleiser (1989), p. 24.
  91. Aguilera Patiño (1955), p. 759.
  92. Montoto y Rautenstrauch, Luis. Personajes, personas y personillas que corren por las tierras de ambas Castillas, Volumen 2. Editor Tip. Gironés, 1921, p. 69.
  93. 93,0 93,1 Etxabe Díaz (2012), p. 34.
  94. Aguilera Patiño (1955), p. 606.
  95. Glazer (1987), p. 37.
  96. Ruiz Villamor, Jesús María; Sánchez Miguel, Juan Manuel. Refranero popular manchego y los refranes del Quijote. Editorial Diputación Provincial de Ciudad Real, 1998. ISBN 9788477891345, p. 101.
  97. García-Borrón (2017), p. 143.
  98. 98,0 98,1 Rodríguez Marín (1930), p. 13.
  99. 99,0 99,1 Suárez, Antonio Bartolomé. Aforismos, giros y decires en el habla montañesa. Colaborador Tomás Labrador. Ed. Universidad de Cantabria, 1993. ISBN 9788481020182, p. 174.
  100. Polack Saionz, Laura et al. Acción cultural y desarrollo comunitario. Editorial Grao, 2011. ISBN 9788499801032, p. 41.
  101. Flores-Huerta, Samuel. Dichos o refranes: compendio temático. Editores Octavio Miramontes y Mariana Benítez. Editorial CopIt ArXives, 2016. ISBN 9781938128097, p. 130.
  102. 102,0 102,1 Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad,... Dedicado al rey nuestro señor Don Felipe 5... compuesto por la Real Academia Española. Tomo primero [-sexto]: Tomo primero. Que contiene las letras A.B, Volumen 1. Publicado en 1726. Procedencia del original: Biblioteca Nacional Central de Florencia. Digitalizado: 13 de noviembre de 2015, p. 173.
  103. 103,0 103,1 Lope Huerta, Arsenio E. Leyendas y refranes complutenses. Editores Arsenio E. Lope Huerta, M. Vicente Sánchez Molto. Edición ilustrada. Editor Diputación Provincial de Madrid, Delegación de Cultura, Deportes y Turismo, 1982, p. 182.
  104. Sbarbi, José María. El refranero general español, parte recopilado, y parte compuesto, Volúmenes 5-6. Editado por A. Gomez Fuentenebro, 1876, p. 58.
  105. 105,0 105,1 105,2 105,3 Mouronval Morales (2017), p. 45.
  106. 106,0 106,1 Sbarbi y Osuna (1872), p. 12.
  107. 107,0 107,1 107,2 Etxabe Díaz (2012), p. 109.
  108. 108,0 108,1 Etxabe Díaz (2012), p. 44.
  109. 109,0 109,1 Terreros y Pando, Esteban. Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina é italiana: A-D. Volumen 1. Imprenta de la Viuda de Ibarra, Hijos y Compañia, 1786, p. 207.
  110. 110,0 110,1 110,2 110,3 110,4 110,5 Martínez Kleiser (1989), p. 26.
  111. 111,0 111,1 García-Borrón (2017), p. 57.
  112. García López (2014), p. 73.
  113. Linares Lucena, Francisco Antonio. El cancionero y el folclor tradicional en Bailén: recopilación y estudio. Editor Francisco A. Linares Lucena, 2005. ISBN 9788460953500, p. 38.
  114. 114,0 114,1 Correas (1906), p. 43.
  115. 115,00 115,01 115,02 115,03 115,04 115,05 115,06 115,07 115,08 115,09 115,10 115,11 115,12 115,13 115,14 115,15 115,16 115,17 115,18 115,19 115,20 115,21 115,22 115,23 115,24 115,25 115,26 115,27 115,28 115,29 115,30 115,31 115,32 115,33 115,34 115,35 115,36 115,37 115,38 115,39 115,40 115,41 115,42 115,43 115,44 115,45 115,46 115,47 115,48 Solís Miranda (2009), p. 15.
  116. Lagunas, Miguel. Como decía mi tía Graciana: Refranes mexicanos. Editorial iUniverse, 2012. ISBN 9781462069415, p. 11.
  117. Lara, Luis Fernando. Diccionario del español de México. Volumen 1. Editorial El Colegio de Mexico AC, 2011. ISBN 978-60-7462-763-3.
  118. Blázquez Rodrigo (2007), p. 22.
  119. Martín Sánchez (2006), p. 24.
  120. Ruiz Villamor, Jesús María; Sánchez Miguel, Juan Manuel. Refranero popular manchego y los refranes del Quijote. Editorial Diputación Provincial de Ciudad Real, 1998. ISBN 9788477891345, p. 71.
  121. Ruiz Villamor, Jesús María; Sánchez Miguel, Juan Manuel. Refranero popular manchego y los refranes del Quijote. Editorial Diputación Provincial de Ciudad Real, 1998. ISBN 9788477891345, p. 30.
  122. Gella Iturriaga (1944), p. 27.
  123. Etxabe Díaz (2012), p. 47.
  124. Flores-Huerta, (2016), p. 201.
  125. Correas (1906), p. 44.
  126. Flores-Huerta (2016), p. 91.
  127. 127,0 127,1 Etxabe Díaz (2012), p. 48.
  128. 128,0 128,1 Enríquez Castañeda (1997), p. 246.
  129. García-Borrón (2017), p. 266.
  130. García-Borrón (2017), p. 208.
  131. Correas (1906), p. 71.
  132. 132,0 132,1 132,2 132,3 Correas (1906), p. 72.
  133. Etxabe Díaz (2012), p. 50.
  134. García (1943), p. 624.
  135. Rodríguez Marín (1930), p. 21.
  136. Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético. Editor Imprenta de Mateo Repullés, 1804, p. 67.
  137. Morán Bardón, César. Poesía popular salmantina: (Folklore). Editorial Calatrava, 1924, p. 97.
  138. Flores-Huerta (2016), p. 38.
  139. Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético. Editor Imprenta de Mateo Repullés, 1804, p. 76.
  140. Solís Miranda (2009), p. 14.
  141. 141,0 141,1 Peñalver, Juan. Panlexico, diccionario universal de la lengua castellana. Editor Ignacio Boix. Editorial Imprenta de Ignacio Boix. Publicado en 1842, p. 568.
  142. Pozos Olivares, Héctor. La sabiduría de mi pueblo: Ensayo sobre una clasificación de refranes. Colaborador Universidad Autónoma del Estado de México. Programa de Investigación Cultural. Edición ilustrada. Editor Universidad Autónoma del Estado de México, Programa de Investigación Cultural, 1996. ISBN 9789688352908, p. 178.
  143. 143,0 143,1 Martín Sánchez (2006), p. 24.
  144. Martínez Kleiser (1945), p. 147.
  145. Martínez Kleiser (1945), p. 177.
  146. 146,0 146,1 Hoyos Sancho (1954), p. 139.
  147. Enríquez Castañeda (1997), p. 221
  148. 148,0 148,1 Hernández Jiménez, Octavio. Del dicho al hecho: sobre el habla cotidiana en Caldas. Editorial Universidad de Caldas, 2001. ISBN 9789588041322, p. 70.
  149. 149,0 149,1 Puche Villadiego, Benjamín. Refranes y alfabetos culturales del Departamento del Atlántico. Publicado en 1996, p. 36.
  150. 150,0 150,1 Cantera Ortiz de Urbina (2005), p. 257.
  151. Martín Sánchez (2006), p. 124.
  152. Dávila Barsal y Perez, Blas. Apuntes del dialecto "caló" o gitano puro. Edición reimpresa. Editorial MAXTOR, 2005. ISBN 9788497612364, p. 38.
  153. 153,0 153,1 Musso y Pontes (1876), p. 18.
  154. 154,0 154,1 Rodríguez Marín (1930), p. 22.
  155. Iriarte, Juan de. Refranes castellanos traducidos en verso latino. Volumen 2 de Obras sueltas de D. Juan de Yriarte, Manuel Salvador Carmona. Ilustrado por Mariano Salvador Maella y Manuel Salvador Carmona. Imprenta de D. Francisco Manuel de Mena, 1774, p. 35.
  156. 156,0 156,1 156,2 156,3 156,4 156,5 156,6 156,7 Etxabe Díaz (2012), p. 58.
  157. Blázquez Rodrigo (2007), p. 23.
  158. 158,0 158,1 158,2 158,3 Rodríguez Marín (1930), p. 23.
  159. 159,0 159,1 Hermógenes (2013), p. 14.
  160. Orihuela Flores, Lorenzo. Cada loco con su tema y cada chango a su mecate: refranes, dichos, modismos y nahuatlismos: de la "a" a la "zeta". Editorial Editora Agora, 2008, p. 183.
  161. Correas (1906), p. 77.
  162. Musso y Pontes (1876), p. 19.
  163. Historia de vivos y muertos: leyendas, tradiciones y sucedidos del México virreinal. Editorial Biblioteca Nueva, 1936, p. 55.
  164. 164,0 164,1 García-Borrón (2017), p. 238.
  165. Gella Iturriaga (1944), p. 16.
  166. 166,0 166,1 Flores-Huerta (2016), p. 42.
  167. 167,0 167,1 167,2 167,3 167,4 167,5 Etxabe Díaz (2012), p. 59.
  168. 168,0 168,1 168,2 Doval (1997), p. 394.
  169. De Pereda y Revilla, Vicente. La vejez: (antología comentada). Editorial Instituto Nacional de Previsión, 1932, p. 314.
  170. De Pereda y Revilla, Vicente. La vejez: (antología comentada). Editorial Instituto Nacional de Previsión, 1932, p. 316.
  171. Palomo y Trigueros, Eduardo. La vida es cuento. Editorial Punto Rojo Libros, 2014. ISBN 9781629347639.
  172. Fernández Garrido, Jaime. Treinta pasos hacia la amistad. LID Editorial, 2010. ISBN 9788483563854.
  173. Castellón Barreto, Ernesto. Refranes, locuciones y greguerías. Editorial Universitaria, UNAN-León, 2002. ISBN 9789992456019, p. 13.
  174. García López (2017), p. 21.
  175. 175,0 175,1 García López (2017), p. 20.
  176. Correas (1906), p. 67.
  177. María V. C. Frases inspiradoras: Lo único imposible es aquello que no intentas. Editorial Grupo Fénix CR, 2017, p. 7.
  178. Jara Ortega (1953), p. 22.
  179. 179,0 179,1 Flores-Huerta (2016), p. 45.
  180. Briceño, Álvaro. Puntos de vista. Editorial Comala.com, 2004, p. 22.
  181. Refranes de la lengua castellana. Editor Roca, 1815, p. 96.
  182. Mouronval Morales (2017), p. 47.
  183. Eddy, Jennifer. Sonidos, sabores y palabras. Editorial Cengage Heinle, 2005. ISBN 9781413018752, p. 30.
  184. Saporta y Beja, Enrique. Refranero sefardí: compendio de refranes, dichos y locuciones típicas de los sefardíes de Salónica y otros sitios de Oriente. Editado por Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto Arias Montano, 1957, p. 35.
  185. Sbarbi, José María. El refranero general español, parte recopilado, y parte compuesto, Volúmenes 7-8. Editado por A. Gomez Fuentenebro, 1876, p. 12.
  186. Jiménez, Antonio. Colección de refranes: adagios y locuciones proverbiales. Editorial Imprenta de P. Peralta, 1828, p. 14.
  187. 187,0 187,1 Rodríguez Marín (1930), p. 24.
  188. Correas (1906), p. 45.
  189. 189,0 189,1 189,2 189,3 189,4 189,5 Martín Sánchez (2006), p. 124.
  190. 190,0 190,1 190,2 190,3 190,4 190,5 Martín Sánchez (2006), p. 125.
  191. Martín Sánchez (2006), p. 105.
  192. Piquer (2003), p. 27.
  193. Piquer (2003), p. 24.
  194. Martín Sánchez (2006), p. 128.
  195. Blázquez Rodrigo (2007), p. 24.
  196. García (1943), p. 75.
  197. 197,0 197,1 197,2 197,3 Etxabe Díaz (2012), p. 60.
  198. 198,0 198,1 Hernández Jiménez, Octavio. Del dicho al hecho: sobre el habla cotidiana en Caldas. Editorial Universidad de Caldas, 2001. ISBN 9789588041322, p. 112.
  199. 199,0 199,1 199,2 García Z., Carlos; Muñoz, César. Refranero antioqueño: diccionario fraseológico del habla antioqueña. Editorial Universidad de Antioquia, 1996. Procedencia del original: Universidad de Texas. Digitalizado el 15 de octubre de 2008. ISBN 978-95-8655-243-1, p. 13.
  200. Sbarbi y Osuna (1872), p. 15.
  201. Martínez Kleiser (1989), p. 44.
  202. Refranero comparado del Gran Tolima: estudio sobre mil doscientos refranes y mil trecientas frases proverbiales del Huila y del Tolima, comparados con los refranes del mundo. Ramírez Sendoya, Pedro José. Editor Minerva, 1952, p. 88.
  203. 203,0 203,1 203,2 Martínez Kleiser (1989), p. 43.
  204. Flores-Huerta (2016), p. 75.
  205. Canellada y Pallares (1997), p. 240.
  206. 206,0 206,1 206,2 206,3 206,4 206,5 206,6 Martínez Kleiser (1989), p. 45.
  207. García-Borrón (2017), p. 135.
  208. 208,00 208,01 208,02 208,03 208,04 208,05 208,06 208,07 208,08 208,09 208,10 208,11 208,12 208,13 208,14 208,15 208,16 208,17 208,18 208,19 208,20 208,21 208,22 208,23 208,24 208,25 208,26 208,27 208,28 208,29 208,30 208,31 208,32 208,33 208,34 208,35 208,36 208,37 208,38 208,39 208,40 208,41 208,42 Solís Miranda (2009), p. 16.
  209. Aguilera Patiño (1955), p. 78.
  210. Flores-Huerta (2016), p. 46.
  211. García-Borrón (2017), p. 239.
  212. Pérez Bugallo, Rubén; Speranza, Adriana; Pagliaro, Marcelo. Refranero tradicional argentino. Ediciones Del Sol, 2004. ISBN 978-95-0941-396-2, p. 44.
  213. Martín Sánchez (2006), p. 119.
  214. Correas (1906), p. 46.
  215. Staff Bidimobile. El Camino de Santiago. Editorial Netbiblo, 2008. ISBN 9788497453349.
  216. Linares Lucena, Francisco Antonio. El cancionero y el folclor tradicional en Bailén: recopilación y estudio. 2005. ISBN 9788460953500, p. 39.
  217. Doval (1997), p. 344.
  218. 218,0 218,1 Hermógenes (2013), p. 99.
  219. Gella Iturriaga (1944), p. 99.
  220. Martínez Kleiser (1989), p. 413.
  221. 221,0 221,1 221,2 221,3 221,4 221,5 Etxabe Díaz (2012), p. 61.
  222. 222,0 222,1 Martínez Kleiser (1989), p. 8.
  223. Vergara Martín, Gabriel María. Refranero geográfico español. Editorial Librería y casa editorial Hernando, 1986. ISBN 9788471553003, p. 23.
  224. Correas (1906), p. 48.
  225. Núñez de Guzmán, Fernando. Refranes o proverbios en castellano.... Editor M. Repullés, 1804, p. 171.
  226. 226,0 226,1 Etxabe Díaz (2012), p. 89.
  227. Ordóñez, Marcos. Comedia con fantasmas. Libros del Asteroide, 2015. ISBN 9788416213344.
  228. Martínez Kleiser (1989), p. 51.
  229. Bautista Bergua, Juan. Tríptico literario. Ediciones Ibéricas y L.C.L., 1976. ISBN 9788470830624, p. 237.
  230. Blázquez Rodrigo (2007), p. 14.
  231. 231,0 231,1 Correas (1906), p. 53.
  232. Martínez Kleiser (1989), p. 379.
  233. García-Borrón (2017), p. 256.
  234. 234,0 234,1 Mouronval Morales (2017), p. 48.
  235. Canellada y Pallares (1997), p. 290.
  236. García-Borrón (2017), p. 340.
  237. Sequera, Armando José. Vine, ví y reí. ISBN 9789802933518, p. 272.
  238. 238,0 238,1 Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético. Editor Imprenta de Mateo Repullés, 1804, p. 281.
  239. Hermógenes (2013), p. 113.
  240. Martínez Kleiser (1989), p. 390.
  241. Enríquez Castañeda (1997), p. 124.
  242. 242,0 242,1 Canellada y Pallares (1997), p. 39.
  243. 243,0 243,1 Mouronval Morales, Pierre Marie. Refranero: refranes y expresiones populares. Editor Pierre Marie Mouronval Morales, 2017. ISBN 978-15-4284-777-3, p. 49.
  244. 244,0 244,1 Etxabe Díaz (2012), p. 349.
  245. Martínez Kleiser (1989), p. 2.
  246. 246,0 246,1 Flonta, Teodor. A Dictionary of English and Romance Languages Equivalent Proverbs. Editorial DeProverbio.com. ISBN 978-14-6604-673-3.
  247. Rodríguez Guzmán, Juan Pedro. Gramática gráfica al juampedrino modo. Ediciones carena, 2005. ISBN 9788496357105, p. 447.
  248. 248,0 248,1 Martínez Kleiser (1989), p. 339.
  249. Correas (1906), p. 4.
  250. Martínez Kleiser (1989), p. 557.
  251. Olaizola, José Luis. El caballero del Cid. Editorial BibliotecaOnline SL. ISBN 9788415599241.
  252. Arrondo Arrondo, José Luis. Historia íntima del pene: la nueva sexualidad masculina. Editorial Nau Llibres, 2006. ISBN 9788476427262, p. 172.
  253. García (1943), p. 1002.
  254. Hermógenes (2013), p. 36.
  255. 255,0 255,1 255,2 255,3 255,4 Etxabe Díaz (2012), p. 63.
  256. Urrutia, José Luis; Urrutia López, José Luis. El ayalés: la historia de Elías de Aldama. Ediciones Beta, 2001. ISBN 9788488890894, p. 151.
  257. Martínez Kleiser (1989), p. 326.
  258. 258,0 258,1 258,2 Etxabe Díaz (2012), p. 249.
  259. Correas Martínez, Miguel; Gargallo Gil, José Enrique. Calendario romance de refranes. Edición ilustrada. Editorial Edicions Universitat Barcelona, 2003. ISBN 9788483383940, p. 90.
  260. 260,0 260,1 260,2 Pejenaute Goñi, Javier María.Los Refranes Del Tiempo de Navarra: Meteorologia Popular Navarra. Editorial Caja de Ahorros de Navarra, 1999, p. 73.
  261. 261,0 261,1 Hermógenes (2013), p. 207.
  262. 262,0 262,1 262,2 García López (2017), p. 69.
  263. Gámbaro Royo, Roque. Cuatro lunas con Laura. 2.ª edición. Editorial Punto Rojo Libros, 2014. ISBN 9781629348391, p. 26.
  264. Enciclopedia española del siglo diez y nueve, o biblioteca completa de ciencias, literatura, artes, oficios, etc.. Editorial Boix (Madrid), 1845, p. 131.
  265. 265,0 265,1 Hoyos Sancho (1954), p. 214.
  266. 266,0 266,1 266,2 266,3 266,4 266,5 266,6 266,7 266,8 Etxabe Díaz (2012), p. 64.
  267. Calle Valverde, Jaime de la. Mudando la vida: Vida cotidiana y maneras de pensar en la pasieguería a finales del siglo XX. Editorial Ed. Universidad de Cantabria, 2015. ISBN 9788481027266.
  268. 268,0 268,1 Hoyos Sancho (1954), p. 189.
  269. Blázquez Rodrigo (2007), p. 69.
  270. Martínez Kleiser (1989), p. 577.
  271. Martínez Kleiser (1989), p. 48.
  272. García-Borrón (2017), p. 225.
  273. Villalobos Guzmán, José Eugenio. Cánones, ordenanzas, bandos, leyes, reglamentos, decretos, y avisos del consumo de la carne en Valladolid-Morelia. Editor H. Ayuntamiento de Morelia, 2007. ISBN 9789707034754, p. 261.
  274. Martínez Kleiser (1989), p. 206.
  275. Martínez Kleiser (1989), p. 602.
  276. María V. C. Frases inspiradoras: Lo único imposible es aquello que no intentas. Editorial Grupo Fénix CR, 2017, p. 43.
  277. Puche Villadiego, Benjamín. Refranes y albafetos culturales del Departamento del Atlántico, p. 37.
  278. García López 2014. ISBN 9781291977851, p. 73.
  279. Martínez Kleiser (1989), p. 53.
  280. Flores-Huerta (2016), p. 49.
  281. Lezcano, María Teresa. La Vida Evidente. Edición ilustrada. Editorial Seix Barral, S. A., 1994. ISBN 9788432247071, p. 66.
  282. Glazer (1987), p. 17.
  283. Jurado, Augusto. El cerdo y sus chacinas: voces, refranes, literatura. Editorial Augusto Jurado, 2008. ISBN 9788461274512, p. 252.
  284. Orihuela Flores, Lorenzo. Cada loco con su tema y cada chango a su mecate: refranes, dichos, modismos y nahuatlismos : de la "a" a la "zeta". Editora Agora, 2008, p. 184.
  285. Buitrago Jiménez, Alberto. Diccionario de dichos y frases hechas. Editorial Grupo Planeta, 2017. ISBN 9788467050288.
  286. Gella Iturriaga (1944), p. 18.
  287. Jamison, Lee. Guatemalan Spanish: Speak like a Native!. Editorial Lee Jamison, 2013. ISBN 9780615897509, p. 81.
  288. Martínez Kleiser (1989), p. 54.
  289. 289,0 289,1 289,2 289,3 Etxabe Díaz (2012), p. 66.
  290. Blázquez Rodrigo (2007), p. 26.
  291. Núñez de Guzmán (1804), p. 294.
  292. Aguilera Patiño (1955), p. 52.
  293. Aguilera Patiño (1955), p. 777.
  294. 294,0 294,1 Correas (1906), p. 60.
  295. Hermógenes (2013), p. 203.
  296. Flores-Huerta (2016), p. 47.
  297. Villalvazo Dávalos (2007), p. 19.
  298. 298,0 298,1 298,2 298,3 298,4 Etxabe Díaz (2012), p. 70.
  299. 299,0 299,1 Etxabe Díaz (2012), p. 69.
  300. Martínez López, Juan Antonio; Jørgensen, Annette Myre. Diccionario de expresiones y locuciones del español. Ediciones de la Torre, 2009. ISBN 978-84-7960-412-7, p. 90.
  301. 301,0 301,1 Mejía Prieto, Jorge. Albures y refranes de México. Panorama Editorial, 1985. ISBN 9789683801326, p. 45.
  302. Flores-Huerta (2016), p. 166.
  303. El Ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, Volumen 1. Editor Enrique Suárez Figaredo. Edición ilustrada. Ediciones carena, 2004. ISBN 9788496357112, p. 695.
  304. Flores-Huerta (2016), p. 104.
  305. Sbarbi y Osuna (1872), p. 19.
  306. Iriarte, Juan de. Refranes castellanos traducidos en verso latino. Volumen 2 de Obras sueltas de D. Juan de Yriarte, Manuel Salvador Carmona. Ilustrado por Mariano Salvador Maella y Manuel Salvador Carmona. Imprenta de D. Francisco Manuel de Mena, 1774, p. 40.
  307. Rodríguez Marín (1930), p. 32.
  308. Correas (1906), p. 29.
  309. 309,0 309,1 Hermógenes (2013), p. 175.
  310. Flores-Huerta (2016), p. 178.
  311. Marín, Emilio. Gramática española. Editorial Progreso, 1991. ISBN 9789684367630, p. 231.
  312. 312,0 312,1 Puche Villadiego, Benjamín. Refranes y alfabetos culturales del Departamento del Atlántico. Publicado en 1996, p. 37.
  313. Flores-Huerta (2016), p. 91.
  314. 314,0 314,1 314,2 Rodríguez Marín (1930), p. 33.
  315. 315,0 315,1 Etxabe Díaz (2012), p. 71.
  316. 316,0 316,1 García López (2017), p. 67.
  317. 317,0 317,1 317,2 Martínez Kleiser (1989), p. 56.
  318. Folklore americano, Volúmenes 11-13. Contribuidores Pan American Institute of Geography and History. Comité Interamericano de Folklore, Pan American Institute of Geography and History. Publicado en 1964, p. 60.
  319. Vallejo de Paredes, Margarita; Paredes de Fernández, Alexandra. Diccionario de refranes. Editor Banco Central de la República Dominicana, 2002. ISBN 9789993430360, p. 59.
  320. 320,0 320,1 320,2 320,3 Etxabe Díaz (2012), p. 72.
  321. 321,0 321,1 321,2 Gella Iturriaga (1944), p. 21.
  322. Cantera Ortiz de Urbina, Jesús; Sevilla, Julia; Sevilla Muñoz, Manuel. Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha. Editor Wolfgang Mieder. Editorial University of Vermont, 2005. ISBN 9780971022393, p. 105.
  323. Musso y Pontes (1876), p. 27.
  324. Flores-Huerta (2016), p. 31.
  325. Colección de refranes: adagios y locuciones proverbiales con sus esplicaciones é interpretaciones. Editor Antonio Jiménez. Editorial Imprenta de Pierart Peralta, 1828, p. 22.
  326. Martínez Kleiser (1989), p. 369.
  327. Iribarren (1974), p. 183.
  328. 328,0 328,1 Etxabe Díaz (2012), p. 73.
  329. Etxabe Díaz (2012), p. 514.
  330. Etxabe Díaz (2012), p. 230.
  331. 331,0 331,1 Pérez Martínez, Herón. Refrán viejo nunca miente: Refranero mexicano. Editorial Colegio de Michoacán, 1993. ISBN 9789686959062, p. 199.
  332. García Chávez (2004), p. 32.
  333. Montes, Almudena. Adivinanzas, trabalenguas, dicharachos, refranes cubanos. Editorial Agualarga, 1997. ISBN 9780941010115, p. 102.
  334. Rodríguez Marín (1930), p. 207.
  335. Sbarbi y Osuna (1872), p. 23.
  336. Roczniki humanistyczne, Volumen 52, Números 5-6. Contribuidores Katolicki Uniwersytet Lubelski. Towarzystwo Naukowe. Wydział Historyczno-Filologiczny, Katolicki Uniwersytet Lubelski. Towarzystwo Naukowe. Editorial Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Wydział Historyczno-Filologiczny, 2004, p. 140.
  337. Martínez Kleiser (1989), p. 489.
  338. Flores-Huerta (2016), p. 90.
  339. Díaz Rivera (1994), p. 125.
  340. Flores-Huerta (2016), p. 159.
  341. 341,0 341,1 341,2 341,3 341,4 341,5 Etxabe Díaz (2012), p. 77.
  342. Martínez Kleiser (1989), p. 89.
  343. Mouronval Morales (2017), p. 52.
  344. Solís Miranda (2009), p. 19.
  345. Núñez de Guzmán (1804), p. 148.
  346. Blázquez Rodrigo (2007), p. 17.
  347. García de Castro (2011), p. 159.
  348. Coll y Vehí (1874), p. 131.
  349. 349,00 349,01 349,02 349,03 349,04 349,05 349,06 349,07 349,08 349,09 349,10 349,11 349,12 349,13 349,14 349,15 349,16 349,17 Solís Miranda (2009), p. 17.
  350. 350,0 350,1 Mouronval Morales (2017), p. 53.
  351. Garmendia, Vincent. De Madrid al cielo: dictionnaire des expressions espagnoles avec toponyme et leur équivalent français. Colaborador Vincent Garmendia. Editorial Editions Publibook, 2016. ISBN 9782753904026, p. 321.
  352. Rojas, Fernando de. La Celestina; La Dorotea. Edición anotada. Ediciones Ibéricas y L.C.L., 1960. ISBN 9788470830532, p. 178.
  353. Cantú Ortiz, Félix. Diario de cocina de mi abuelita. Editorial Palibrio, 2014. ISBN 9781463383794, p. 277.
  354. Pérez Martínez, Herón. El hablar lapidario: ensayo de paremiología mexicana. Edición ilustrada. Editorial El Colegio de Michoacán A.C., 1996. ISBN 9789686959369, p. 411.
  355. Cantera Ortiz de Urbina (2005), p. 382.
  356. Flores-Huerta (2016), p. 115.
  357. Martínez Kleiser (1989), p. 509.
  358. 西班牙成語手冊. Editor 中央圖書出版社, 1999. ISBN 9789576374333, p. 33.
  359. Martínez Kleiser (1989), p. 714.
  360. Hermógenes (2013), p. 127.
  361. Martínez Kleiser (1989), p. 201.
  362. Aguilera Patiño (1955), p. 99.
  363. Glazer (1987), p. 190.
  364. Hermógenes (2013), p. 69.
  365. Martín Sánchez (2006), p. 98.
  366. Torres (2005), p. 30.
  367. Cantera Ortiz de Urbina (2005), p. 260.
  368. Doval (1997), p. 397.
  369. 369,0 369,1 369,2 Martínez Kleiser (1989), p. 63.
  370. Rodríguez Marín (1930), p. 36.
  371. Del vocabulario dominicano. Editora Taller, 1983, p. 29.
  372. Martínez Kleiser (1989), p. 66.
  373. [1] Caballero Mancho, María Edesia; Martín Cebrián, Modesto. Refranero del vino (y del bebedor). Fundación Joaquín Díaz, 2017.
  374. Lloréns Barber, Ramón. Refranero de los frutos del campo. Edición ilustrada. Editoial Taurus, 1987. ISBN 9788430641758, p. 66.
  375. Hoyos Sancho (1954), p. 404.
  376. 376,0 376,1 Etxabe Díaz (2012), p. 79.
  377. Quadrado, José María. Salamanca, Ávila y Segovia. Recuerdos y bellezas de España, Francisco Javier Parcerisa. Editorial L. Tasso, 1865, p. 244.
  378. 378,0 378,1 Correas (1906), p. 66.
  379. Rodríguez Marín (1930), p. 37.
  380. 380,0 380,1 García-Borrón (2017), p. 234.
  381. Martínez Kleiser (1989), p. 488.
  382. Correas (1906), p. 25.
  383. 383,0 383,1 García-Borrón (2017), p. 267.
  384. Pérez Vidal, José. Folclore infantil canario. Edición ilustrada. Ediciones del Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria, I.C.E.P., 1986, p. 142.
  385. Correas (1906), p. 76.
  386. Glazer (1987), p. 86.
  387. 387,0 387,1 García de Castro (2011), p. 84.
  388. Doval (1997), p. 141.
  389. Rodríguez-Puértolas, Julio. De la Edad Media a la edad conflictiva. Editorial Gredos. Publicado en 1972, p. 195.
  390. Miscelánea de textos medievales, Volúmenes 1-2. Contribuidores Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Spain). Departamento de Estudios Medievales, Universidad de Barcelona. Instituto de Historia Medieval, Institución Milá y Fontanals. Editor Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Departamento de Estudios Medievales, 1972, p. 211.
  391. Martínez Kleiser (1989), p. 67.
  392. Martínez-Esteve, Elena. Recetas para el buen sexo. Ediciones i, 2011. ISBN 9788496851597.

BibliografíaEditar

  • Aguilera Patiño, Luisita (1955). Refranero panameño: contribución a la paremiología hispanoamericana. Universidad de Chile. 
  • Alatorre Morones, Samuel R. (1998). El decir de la gente: antología - refranes, dichos, versos y poesía. Ediciones Castillo.  ISBN 9789687415994.
  • Blázquez Rodrigo, Marcelo (2007). Píldoras para pensar. Trafford Publishing.  ISBN 9781425194345.
  • Canellada, María Josefa; Pallares, Berta (1997). Refranes: 700 refranes españoles con sus correspondientes daneses. Museum Tusculanum Press.  ISBN 978-87-7289-457-7.
  • Cantera Ortiz de Urbina, Jesús (2004). Diccionario Akal del refranero sefardí. Ediciones AKAL.  ISBN 9788446019848.
  • Cantera Ortiz de Urbina, Jesús (2005). Refranero latino. (Volumen 42 de Akal Diccionarios). Ediciones AKAL.  ISBN 978-84-4601-296-2.
  • Cejador y Frauca, Julio (1913). El lenguaje, sus trasformaciones, su estructura, su unidad, su orígen, su razón de ser: estudiados por medio de la comparación de las lenguas, Volumen 4. Imprenta Minerva.
  • Coll y Vehí, José (1874). Los refranes del Quixote: ordenados por materias y glosados. Editorial Imprenta del Diario de Barcelona. 
  • Correas, Gonzalo (1906). Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Madrid, Jaime Ratés.  Internet Archive (facsímil en línea).
  • Díaz Rivera, María Elisa (1994). Refranes usados en Puerto Rico. La Editorial, UPR.  ISBN 9780847702152.
  • Doval, Gregorio (1997). Refranero temático español. Ediciones del Prado. 
  • Enríquez Castañeda, Alba (1997). Refrán viejo nunca muere: el refranero jaliscience alegre mensajero. Amate Editorial. 
  • Etxabe Díaz, Regino (2012). Diccionario de refranes comentado. Ediciones de la Torre.  ISBN 978-84-7960-475-2.
  • Fernández Valledor, Roberto (1991). Del refranero puertorriqueño: en el contexto hispánico y antillano. Sociedad Estatal Quinto Centenario.  ISBN 978-84-7844-099-3.
  • García, Manuel José (1943). Gran diccionario de refranes de la lengua española. Editorial J. Gil. 
  • García-Borrón, Juan Pablo. Un viejo maestro de lengua: el refranero. Edicions Universitat Barcelona, 2017.  ISBN 9788447540846.
  • García Chávez, Arturo (2004). Reflexiones de cultura: refranes y dichos populares. (Volumen 1). Editorial Samot. 
  • García López, Sergio (2014). Los Refranes y el Tiempo. Editorial Lulu.com.  ISBN 9781291977851.
  • Gella Iturriaga, José; Consejo Superior de Investigaciones Científicas (España); Instituto Histórico de Marina (España) (1944). Refranero del mar. Instituto Histórico de Marina. 
  • Glazer, Mark (1987). A Dictionary of Mexican American Proverbs. Editorial Greenwood Publishing Group.  ISBN 978-03-1325-385-0.
  • Hermógenes, Luis (2013). Los refranes de Baco. Editor Luis Hermogenes Alvarez Castaño.  ISBN 9788461671878.
  • Hoyos Sancho, Nieves de (1954). Refranero agrícola español. Ministerio de Agricultura. 
  • Iribarren, José María (1974). El porqué de los dichos: sentido, origen y anécdota de los dichos, modismos y frases proverbiales de España, con otras muchas curiosidades. 4.ª Edición. Editorial Aguilar. ISBN 978-84-0327-055-8
  • Jara Ortega, José (1953). Más de 2500 refranes relativos a la mujer: soltera, casada, viuda y suegra. Instituto Editorial Reus. 
  • Martín Sánchez, Manuel (2006). Refranes para la vida cotidiana. Editorial Edaf.  ISBN 9788441416857.
  • Martínez Kleiser, Luis (1945). El tiempo y los espacios de tiempo en los refranes. Librería General de Victoriano Suárez. 
  • Martínez Kleiser, Luis (editor) (1953, 1989). Refranero general ideológico español. Real Academia Española/Editorial Hernando.  ISBN 978-84-7155-306-5.
  • Musso y Pontes, José (1876). . Editorial Estab. tip. de N. Ramirez.
  • Pauer, Gabriela; Barcia, Pedro Luis (2013). Refranero de uso argentino. Grupo Planeta Spain.  ISBN 978-95-0043-532-1.
  • Núñez de Guzmán, Fernando (1804). Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético, que contiene los refranes o proverbios del comendador Núñez, Hernán, Tomo 4.º. Editor Imprenta de Mateo Repullés. En Google Libros.
  • Rodríguez Marín, Francisco (1930). 12 600 refranes más no contenidos en la colección del maestro Gonzalo Correas ni en "Más de 21.000 refranes castellanos.": Allególos con ayuda de pocos, pero buenos amigos. Tipografía de la "Revista de archivos, bibliotecas y museos". 
  • Sbarbi y Osuna, José María (1872). El libro de los refranes: colección alfabética de refranes castellanos. Editor L. P. Villaverde.
  • Serrano, Juan; Serrano, Susan (1998). The Vulgar Tongue: Oral Tradition in Spanish Proverbs, Idioms and Slang. Sevilla: Padilla Libros Editores & Libreros, 1998. ISBN 84-89769-55-9.
  • Villalvazo Dávalos, Alejandro (2007). Sabiduría popular: dichos, refranes y máximas populares para disfrutar, reflexionar y aplicar. Ayuntamiento Constitucional de Mascota. 
  • VV. AA. (2018). Los mejores refranes de la lengua castellana. Plutón Ediciones X Sl, 2017.  ISBN 9788494637247.