Marie von Ebner-Eschenbach
Marie von Ebner-Eschenbach | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() «En la juventud aprendemos, en la vejez entendemos». |
|||||||||||
Véase también | |||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 105 años. | |||||||||||
![]() |
Marie von Ebner-Eschenbach (1830-1916) fue una escritora austriaca.
CitasEditar
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
- «Cuando la mujer aprendió a leer, el mundo empezó a considerarla».[1]
- Idioma original: «Als eine Frau lesen lernte, trat die Frauenfrage in die Welt».
- Fuente: Ebner-Eschenbach}} (1893) S. 61 (Nr. 41)
- «El amor vence a la muerte; pero, a veces, una mala costumbre sin importancia vence al amor».[3]
- Idioma original: «Die Liebe überwindet den Tod, aber es kommt vor, das eine kleine üble Gewohnheit die Liebe überwindet».
- «El medio infalible para ganar autoridad sobre las personas es hacerlas útiles».[4]
- Idioma original: «Das unfehlbare Mittel, Autorität über die Menschen zu gewinnen, ist, sich ihnen nützlich zu machen».
- Fuente: Ebner-Eschenbach (1893) Aphorismen, Reclam Verlag, Stuttgart, 2002, S. 30.
- «En el reumatismo y en el amor verdadero, solo se cree cuando se está infectado».[5]
- Idioma original: «An Rheumatismus und an wahre Liebe glaubt man erst, wenn man davon befallen ist».
- Fuente: Ebner-Eschenbach (1893) S. 46
- «La ley del más fuerte es la más fuerte ilegalidad».[8]
- Idioma original: «Das Recht des Stärkeren ist das stärkste Unrecht».
- Fuente: Ebner-Eschenbach (1893) S. 41
- «Las excepciones no siempre son excepciones que confirman la regla; también pueden ser el presagio de una nueva regla».[9]
- Idioma original: «Ausnahmen sind nicht immer Bestätigungen der alten Regel; sie können auch die Vorboten einer neuen Regel sein».
- Fuente: Ebner-Eschenbach (1893) S. 34
- «La vida educa a los grandes hombres y deja pasar a los mediocres».[11]
- Idioma original: «Das Leben erzieht die großen Menschen und lässt die kleinen laufen».
- Fuente: Ebner-Eschenbach (1893) S. 75
- «La virtud también es un arte, por eso tiene dos clases de discípulos: los que la practican y los que la admiran».[12]
- «Los tontos dicen estupideces, los inteligentes las hacen».[13]
- Idioma original: «Alberne Leute sagen Dummheiten, gescheite Leute machen sie».
- Fuente: Ebner-Eschenbach (1893) S. 74
ReferenciasEditar
- ↑ Walzel, Oskar Franz( 1911). Vom Geistesleben des 18. und 19. Jahrhunderts: Aufsätze, p. 474
- ↑ Ortega (2013), p. 2988.
- ↑ Goicoechea (1952), p. 23. Fuente: Junggesellen-brevier, de F. Voneisen.
- ↑ Studies in German, Volúmenes 6-10 Catholic University of America, 1936.
- ↑ Zirwes, Alfred (2003). Im Rheingau-Gebirge unterwegs: der Rheinhöhenweg von Wiesbaden nach Lorch. Societäts-Verlag, p. 45
- ↑ Señor, Luis (2005). Diccionario de citas. Espasa Calpe. ISBN 8423992543, p. 181.
- ↑ Ortega (2013), p. 917.
- ↑ Toegel,Edith (1997). Marie Von Ebner-Eschenbach: Leben und Werk. P. Lang, p. 50
- ↑ Modern Austrian Literature, Volumen 26 State University of New York at Binghamton, 1993, p. 105
- ↑ Ortega Blake (2013).
- ↑ Deutsches Wochenblatt, Volumen 9 1896, p. 416
- ↑ Señor, Luis (2004). Diccionario de citas. Biblioteca El Mundo, tomo 22, p. 674. ISBN 8467014261
- ↑ Pädagogische Blätter, Volumen 8, 1901, p. 455
- ↑ Ortega (2013), p. 3110.
BibliografíaEditar
- Ebner-Eschenbach, Marie von (1883). Aphorismen. Aus: Schriften. Bd. 1, Berlin: Paetel. En Google Books
- Goicoechea, Cesáreo (1952). Diccionario de citas. Labor.
- Ortega Blake, Arturo (2013). El gran libro de las frases célebres. Penguin Random House Grupo Editorial. México, 2013. ISBN 9786073116312. En Google Libros.
- Señor, Luis (2005). Diccionario de citas. Espasa Calpe. ISBN 8423992543.
Enlaces externosEditar
- Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Marie von Ebner-Eschenbach.
- Marie von Ebner-Eschenbach Wikiquote en alemán