Diferencia entre revisiones de «Epitafios»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Epitafios: completar orden alfab.
Línea 20:
** [[Anónimo]]
** Nota: En distintas lápidas aparece él, ella, mi suegra, etc... Parece derivarse de un chiste que ha sido recogido como epitafio, a veces puesto como vandalismo por extraños a la familia.
 
* «Aquí están nuestros huesos aguardando por los vuestros».
** Original en gallego: «Aquí estan os nosos ósos agardando polos vosos».
**Epitafio a la entrada del cementerio de Trobo en Lugo, Galicia, España.
** Fuente: [https://www.lavozdegalicia.es/noticia/lugo/vilalba/2016/11/02/span-langgl-os-nosos-osos-agardando-polos-vososspan/00031478035457152403335.htm Palacios, Xosé María. Publicado en La Voz de Galicia el 2 de noviembre de 2011.]
 
* «Aquí yace Dobby, un elfo libre».
Línea 27 ⟶ 32:
* «Aquí yace<br/>Ezekial Aikle<br/>muerto a la edad<br/>de 102 años.<br/>Los buenos<br/>mueren jóvenes». <ref name="epica"/>
** Epitafio en una tumba del cementerio de [[East Dalhousie]], en Nueva Escocia.
 
* «Aquí yace José II, que fue desdichado en todas sus empresas». <ref>Ussía, Alfonso. ''Pasajes de la vida''. Textos escogidos Espasa Calpe. 3ª Edición ilustrada. Editorial Espasa Calpe, 1995. ISBN 9788423978076. p. 28.</ref>
** [[José II]]
 
* «Aquí yace Molière, el rey de los actores. En estos momentos hace de muerto y de verdad que lo hace bien». <ref name="epica"/>
**[[Molière]], epitafio escrito en vida.
 
* «Aquí yace uno cuyo nombre fue escrito en agua». <ref>Gómez Toré, José Luis. ''Nombres escritos en el agua: el trazo en la escritura de Ida Vitale: En Vértigo y desvelo: dimensiones de la creación de Ida Vitale''. Ediciones Universidad de Salamanca, 2017. p. 28.</ref>
Línea 45 ⟶ 56:
** Autor: Él mismo.
** Nota: Era común, en la época de la muerte de Shakespeare, el retirar cuerpos de sus tumbas y quemarlos para poder reutilizar el espacio de la tumba.
 
=== C ===
* «¡Cuando naciste reían todos<br/>y sólo tú gemías<br/>procura que al morir<br/>sean todos los que lloren<br/>y sólo tú el que rías!» <ref>Echeverría Villar, José Antonio. ''Esquelas y otras historias para leer mientras aterriza el avión''. Editorial Lulu.com, 2011. ISBN 9781447797449. p. 9.</ref>
** Epitafio de la tumba de [[w:Luis Ballesteros|Luis Ballesteros]] que está en el cementerio de la Almudena de [[Madrid]].
 
=== D ===
* «Desapareció en combate, apareció aquí». <ref name="amlu68"/>
** Nota: Inscripción en una lápida de una tumba comunitaria de soldados muertos en combate.
 
* «Duerme. La suerte persiguióle ruda;<br/>murió al perder la prenda de su alma.<br/>Larga la expiación, la pena aguda fue;<br/>y así obtuvo la celeste palma.» <ref>Tinajero, Araceli. ''El Lector de Tabaquería: Historia de una Tradición Cubana''. Ensayo (Editorial Verbum). Edición ilustrada. Editorial Verbum, S.L., 2007. ISBN 9788479623920. p. 250.</ref>
** Nota: Texto que aparece escrito en su tumba a lápiz poco después de la muerte de [[Jean Valjean]] al final de Los Miserables.
 
=== E ===
Línea 58 ⟶ 76:
* «El cielo estrellado sobre mí, la ley moral en mí». <ref name="epica"/>
** [[José Cadalso]], escrito por él mismo.
 
* «En recuerdo amoroso de mi amado hijo,<br/>JESSE W. JAMES.<br/>murió el 3 de abril de 1882, 34 años de edad, 6 meses, 28 días.<br/>Asesinado por un traidor y un cobarde cuyo<br/>nombre no es digno de aparecer aquí».
** Original: «''In Loving Remembrance of my Beloved Son,<br/>JESSE W. JAMES.<br/>died April 3, 1882, Aged 34 Years, 6 Months, 28 Days.<br/>Murdered by a Traitor and Coward whose<br/>Name is Not Worthy to Appear Heree''». <ref>Woog, Adam. ''Jesse James''. Legends of the Wild West. Edición ilustrada. Editorial Infobase Publishing, 2010. ISBN 9781604135985. p. 99.</ref>
** Epitafio de [[Jesse James]]
** Autora: Su madre Zerelda.
** Nota: Fue asesinado en su casa por Robert Ford, antiguo miembro de la banda y primo lejano de los James, con un tiro por la espalda para cobrar los 10.000 $ de recompensa ofrecidos por James. <ref>''Cambio 16, números 1250-1257''. Editorial Información y Revistas, S.A., 1995. p. 101.</ref>
 
* «Es más digno que los hombres aprendan a morir que a matar». <ref name="epica"/>
Línea 65 ⟶ 89:
** Original: «''That's all folks''»
** Epitafio de [[Mel Blanc]], actor de voz estadounidense.
** Notas: La frase era un final habitual de los cortos de ''[[Looney Tunes]]'' de Warner Bros. y era pronunciada por Porky (a quien daba voz Mel Blanc).
 
* «Esta es la mansión del luto, a do el débil como el fuerte, corrido el plazo absoluto, viene a pagar tributo a la inexorable muerte».
** Fuente: [http://eloradorilustrado.cl/epitafio-del-cementerio-municipal-de-copiapo/ Naveas Droguett. Vidal. ''Epitafio del Cementerio Municipal de Copiapó''. Publicado en la revista El Orador Ilustrado el 18 de mayo de 2017.] Consultado el 15 de enero de 2019.
 
* «Esta tumba esconde el polvo de Esquilo,<br/>hijo de Euforio y orgullo de la fértil Gela.<br/>De su valor Maratón fue testigo<br/>y los Medos de larga cabellera, que tuvieron demasiado de él». <ref name="epica"/>
** Epitafio de [[Esquilo]]
 
* «Esto es lo que le pasa a los chicos malos». <ref name="pupu"/>
Línea 98 ⟶ 128:
** Epitafio de [[Willy Brandt]], canciller alemán.
** Autor: Él mismo.
 
* «Lo que el alma hace por su cuerpo es lo que el artista hace por su pueblo». <ref name="gami">[https://books.google.es/books?id=5pBxDwAAQBAJ&pg=PA80&dq=Epitafio+Lo+que+el+alma+hace+por+su+cuerpo+es+lo+que+el+artista+hace+por+su+pueblo&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiv3Pi16e3fAhVy1-AKHdPrA7QQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Epitafio%20Lo%20que%20el%20alma%20hace%20por%20su%20cuerpo%20es%20lo%20que%20el%20artista%20hace%20por%20su%20pueblo&f=false Reyes García, Claudia. ''Gabriela Mistral''. Editorial Universidad de La Serena. ISBN 9789567052356. p. 80.]</ref>
** Epitafio de [[Gabriela Mistral]]
** Nota: Este texto aparece como epitafio en su tumba, seguido de las iniciales G.M. Por esto se ha atribuido su autoría a Mistral. Sin embargo, al no encontrarse rastro de ella en su obra, una investigación realizada acabó encontrando un telegrama de felicitación de la poeta chilena [[Laura Rodig]] en el que se inclucuye dicho texto como felicitación por el [[Premio Nobel]]. <ref name="gami"/>
 
* «Los soles se ocultan y pueden aparecer de nuevo pero cuando nuestra efímera luz se esconde, la noche es para siempre y el sueño, eterno». <ref name="drama">Protto, Eduardo. ''Dramaturgia''. Editorial Lulu.com. ISBN 9780557665105.</ref>
Línea 123 ⟶ 157:
* «No envidiéis la paz de los muertos». <ref name="epica"/>
** [[Nostradamus]]
 
* «No lo intentes».
** Original: «Don't try». <ref>Granda-Padron, Joseph. ''Choice''. Editorial Lulu.com, 2007. ISBN 9780615157153. p. 112.</ref>
**[[Charles Bukowski]]
 
* «¡No son los muertos los que en dulce calma! La paz disfrutan en la tumba fría; muertos son: los que tienen muerta el alma y aún viven todavía». <ref>González, Francisco; Londoño, Jaime. ''Epitafios: algo de historia hasta esta tarde pasando por Armero''. Volumen 5 de Ediciones Bartleby. Ediciones Bartleby, 2003. ISBN 9789589636947. p. 89.</ref>
** Fuente: Frase a la entrada del cementerio de Tabay - Mérida, [[Venezuela]].
** Autor: Primeros versos del poema "Un pensamiento en tres estrofas" de [[Antonio Muñoz Feijoo]]
* "Nos acordaremos, de este planeta".<ref>Escrito por [[w:it:Giuseppe Quatriglio|Giuseppe Quatriglio]], [http://www.elpais.com/articulo/cultura/SCIASCIA/_LEONARDO/ITALIA/epitafio/escrito/tumba/Sciascia/plantea/enigma/intelectuales/italianos/elpepicul/19901120elpepicul_1/Tes El epitafio escrito en la tumba de Sciascia plantea un enigma a los intelectuales italianos]. ''[[w:es:El País|El País]]'', 20 de noviembre de 1990. Consultado el 18 de marzo de 2015.</ref>
** Epitafio de [[Leonardo Sciascia]]
 
=== O ===
Línea 133 ⟶ 173:
 
=== P ===
* «Parece que se fue, pero no se ha ido». <ref>''La vida al ruedo''. Editorial CI Paniberica Ltda. ISBN 9789588482057. p. 102.</ref>
** Autor: [[Cantinflas]]
 
* «Patria ingrata, ni siquiera tienes mis huesos».
** «Ingrata patria, ne ossa quidem mea habes». <ref>''Sentencias de sabiduría''. Autor Julio Ernesto Duarte Otero. 2ª Edición. Editorial "Instituto Editorial Reus, 1950. p. 102.</ref>
Línea 147 ⟶ 190:
 
* «RIP, RIP, ¡HURRA!». <ref name="pupu">''Nuestro Viaje''. Autores Paulino32, Paulino de Ariño Saínz. Editorial Bubok, 2016. ISBN 9788468636832.]</ref>
** Epitafio atribuido a [[Groucho Marx]] para su suegra.
 
* «Robert Baden-Powell, Jefe Scout del mundo».
=== S ===
** Original: «Robert Baden-Powell, Chief Scout of the World». <ref>Wan, William. ''My Best With Honour''. Editorial Marshall Cavendish International Asia Pte Ltd, 2017. ISBN 9789814779623.</ref>
** [[Robert Baden-Powell]]
 
=== S ===
* «Si no viví más, fue por que no me dio tiempo». <ref name="pupu"/>
** Epitafio de [[Marqués de Sade]]
Línea 157 ⟶ 203:
** Epitafio de [[Enrique Jardiel Poncela]].
** Autor: Él mismo.
 
* «Soy escritor pero nadie es perfecto».
** Original: «''I'm a Writer but then Nobody's Perfect''». <ref>Sikov, Ed. ''On Sunset Boulevard: The Life and Times of Billy Wilder''. Edición ilustrada, reimpresa. Editorial University Press of Mississippi, 2017. ISBN 9781496812650.</ref>
**Epitafio de [[Billy Wilder]]
 
=== V ===
Línea 163 ⟶ 213:
 
=== Y ===
 
* «Y así seguimos empujando, botes contra corriente, atraídos incesantemente hacia el pasado».
** Original: «So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past». <ref>''Instant Genius: Smart Mouths: The Best Quotations Ever Collected''. Autor The Knowledge Commons. Editorial Simon and Schuster, 2012. ISBN 9781607106845.</ref>
**Epitafio de [[Francis Scott Fitzgerald]].
** Nota: Es la frase final de su novela "El gran Gatsby".
 
* «... y jamás temieron». <ref name="epica"/>
** Original: «''...and ne forthtedon ná''».
Línea 171 ⟶ 227:
** Epitafio de [[Miguel Mihura]], escritor de comedias.
** Nota: Si bien, al igual que ocurre con el epitafio de Groucho Marx aquí mencionado, existen numerosos autores que indican la veracidad del epitafio, como los dos libros de referencia, entre otros, en la tumba familiar en el cementerio de Polloe en San Sebastián (Guipúzcoa) actualmente no figura tal epitafio, sino los datos habituales, además de su condición de escritor y de académico de la RAE, entre los demás familiares allí enterrados.
 
* «Yace aquí el Hidalgo fuerte<br/>que a tanto extremo llegó<br/>de valiente, que se advierte<br/>que la muerte no triunfó<br/>de su vida con su muerte.<br/>Tuvo a todo el mundo en poco<br/>fue el espantajo y el coco<br/>del mundo, en tal coyuntura,<br/>que acreditó su ventura,<br/>morir cuerdo y vivir loco».
**Epitafio en la tumba del Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha; escrito por Sansón Carrasco, según la obra de Don [[Miguel de Cervantes Saavedra]].
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=JEQoAQAAIAAJ&pg=PA972&dq=epitafio+Yace+aqu%C3%AD+el+Hidalgo+fuerte+que+a+tanto+extremo+lleg%C3%B3+de+valiente,+que+se+advierte+que+la+muerte+no+triunf%C3%B3+de+su+vida+con+su+muerte.+Tuvo+a+todo+el+mundo+en+poco+fue+el+espantajo+y+el+coco+del+mundo,+en+tal+coyuntura,+que+acredit%C3%B3+su+ventura,+morir+cuerdo+y+vivir+loco&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiDnqjxpfDfAhV08OAKHWmTCLUQ6AEILDAB#v=onepage&q=epitafio%20Yace%20aqu%C3%AD%20el%20Hidalgo%20fuerte%20que%20a%20tanto%20extremo%20lleg%C3%B3%20de%20valiente%2C%20que%20se%20advierte%20que%20la%20muerte%20no%20triunf%C3%B3%20de%20su%20vida%20con%20su%20muerte.%20Tuvo%20a%20todo%20el%20mundo%20en%20poco%20fue%20el%20espantajo%20y%20el%20coco%20del%20mundo%2C%20en%20tal%20coyuntura%2C%20que%20acredit%C3%B3%20su%20ventura%2C%20morir%20cuerdo%20y%20vivir%20loco&f=false Cervantes Saavedra, Miguel de. ''El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha''. Volumen 3 de Biblioteca Perla: Segunda serie. Edición ilustrada por Manuel Ángel. Casa editorial Saturnino Calleja-Fernández. Editor Post Tenebras Spero Lvcem, 1605. Página 972.]
 
* «Yace aquí en alguna parte».
Línea 180 ⟶ 240:
** [[Howard Phillips Lovecraft]].
** Nota: Cementerio de Swan Point, Rhode Island.
 
 
 
 
* «Lo que el alma hace por su erpo es lo que el artista hace por su pueblo». <ref name="gami">[https://books.google.es/books?id=5pBxDwAAQBAJ&pg=PA80&dq=Epitafio+Lo+que+el+alma+hace+por+su+cuerpo+es+lo+que+el+artista+hace+por+su+pueblo&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiv3Pi16e3fAhVy1-AKHdPrA7QQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Epitafio%20Lo%20que%20el%20alma%20hace%20por%20su%20cuerpo%20es%20lo%20que%20el%20artista%20hace%20por%20su%20pueblo&f=false Reyes García, Claudia. ''Gabriela Mistral''. Editorial Universidad de La Serena. ISBN 9789567052356. p. 80.]</ref>
** Epitafio de [[Gabriela Mistral]].
** Nota: Este texto aparece como epitafio en su tumba, seguido de las iniciales G.M. Por esto se ha atribuido su autoría a Mistral. Sin embargo, al no encontrarse rastro de ella en su obra, una investigación realizada acabó encontrando un telegrama de felicitación de la poeta chilena [[Laura Rodig]] en el que se inclucuye dicho texto como felicitación por el [[Premio Nobel]]. <ref name="gami"/>
 
 
 
 
 
 
 
* "Nos acordaremos, de este planeta".<ref>Escrito por [[w:it:Giuseppe Quatriglio|Giuseppe Quatriglio]], [http://www.elpais.com/articulo/cultura/SCIASCIA/_LEONARDO/ITALIA/epitafio/escrito/tumba/Sciascia/plantea/enigma/intelectuales/italianos/elpepicul/19901120elpepicul_1/Tes El epitafio escrito en la tumba de Sciascia plantea un enigma a los intelectuales italianos]. ''[[w:es:El País|El País]]'', 20 de noviembre de 1990. Consultado el 18 de marzo de 2015.</ref>
** Epitafio de [[Leonardo Sciascia]].
 
* «En recuerdo amoroso de mi amado hijo,<br/>JESSE W. JAMES.<br/>murió el 3 de abril de 1882, 34 años de edad, 6 meses, 28 días.<br/>Asesinado por un traidor y un cobarde cuyo<br/>nombre no es digno de aparecer aquí».
** Original: «''In Loving Remembrance of my Beloved Son,<br/>JESSE W. JAMES.<br/>died April 3, 1882, Aged 34 Years, 6 Months, 28 Days.<br/>Murdered by a Traitor and Coward whose<br/>Name is Not Worthy to Appear Heree''». <ref>Woog, Adam. ''Jesse James''. Legends of the Wild West. Edición ilustrada. Editorial Infobase Publishing, 2010. ISBN 9781604135985. p. 99.</ref>
** Epitafio de [[Jesse James]]
** Autora: Su madre Zerelda.
** Nota: Fue asesinado en su casa por Robert Ford, antiguo miembro de la banda y primo lejano de los James, con un tiro por la espalda para cobrar los 10.000 $ de recompensa ofrecidos por James. <ref>''Cambio 16, números 1250-1257''. Editorial Información y Revistas, S.A., 1995. p. 101.</ref>
 
* «Duerme. La suerte persiguióle ruda;<br/>murió al perder la prenda de su alma.<br/>Larga la expiación, la pena aguda fue;<br/>y así obtuvo la celeste palma.» <ref>Tinajero, Araceli. ''El Lector de Tabaquería: Historia de una Tradición Cubana''. Ensayo (Editorial Verbum). Edición ilustrada. Editorial Verbum, S.L., 2007. ISBN 9788479623920. p. 250.</ref>
** Nota: Texto que aparece escrito en su tumba a lápiz poco después de la muerte de [[Jean Valjean]] al final de Los Miserables.
 
* «Aquí yace José II, que fue desdichado en todas sus empresas». <ref>Ussía, Alfonso. ''Pasajes de la vida''. Textos escogidos Espasa Calpe. 3ª Edición ilustrada. Editorial Espasa Calpe, 1995. ISBN 9788423978076. p. 28.</ref>
** [[José II]]
 
 
 
 
* «Parece que se fue, pero no se ha ido». <ref>''La vida al ruedo''. Editorial CI Paniberica Ltda. ISBN 9789588482057. p. 102.</ref>
** Autor: [[Cantinflas]].
* Nota: Escrito por él mismo
 
* «¡Cuando naciste reían todos<br/>y sólo tú gemías<br/>procura que al morir<br/>sean todos los que lloren<br/>y sólo tú el que rías!» <ref>Echeverría Villar, José Antonio. ''Esquelas y otras historias para leer mientras aterriza el avión''. Editorial Lulu.com, 2011. ISBN 9781447797449. p. 9.</ref>
** Epitafio de la tumba de Luis Ballesteros que está en el cementerio de la Almudena de [[Madrid]].
 
* «Soy escritor pero nadie es perfecto».
** Original: «''I'm a Writer but then Nobody's Perfect''». <ref>Sikov, Ed. ''On Sunset Boulevard: The Life and Times of Billy Wilder''. Edición ilustrada, reimpresa. Editorial University Press of Mississippi, 2017. ISBN 9781496812650.</ref>
**Epitafio de [[Billy Wilder]]
 
* «Yace aquí el Hidalgo fuerte<br/>que a tanto extremo llegó<br/>de valiente, que se advierte<br/>que la muerte no triunfó<br/>de su vida con su muerte.<br/>Tuvo a todo el mundo en poco<br/>fue el espantajo y el coco<br/>del mundo, en tal coyuntura,<br/>que acreditó su ventura,<br/>morir cuerdo y vivir loco».
**Epitafio en la tumba del Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha; escrito por Sansón Carrasco, según la obra de Don [[Miguel de Cervantes Saavedra]].
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=JEQoAQAAIAAJ&pg=PA972&dq=epitafio+Yace+aqu%C3%AD+el+Hidalgo+fuerte+que+a+tanto+extremo+lleg%C3%B3+de+valiente,+que+se+advierte+que+la+muerte+no+triunf%C3%B3+de+su+vida+con+su+muerte.+Tuvo+a+todo+el+mundo+en+poco+fue+el+espantajo+y+el+coco+del+mundo,+en+tal+coyuntura,+que+acredit%C3%B3+su+ventura,+morir+cuerdo+y+vivir+loco&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiDnqjxpfDfAhV08OAKHWmTCLUQ6AEILDAB#v=onepage&q=epitafio%20Yace%20aqu%C3%AD%20el%20Hidalgo%20fuerte%20que%20a%20tanto%20extremo%20lleg%C3%B3%20de%20valiente%2C%20que%20se%20advierte%20que%20la%20muerte%20no%20triunf%C3%B3%20de%20su%20vida%20con%20su%20muerte.%20Tuvo%20a%20todo%20el%20mundo%20en%20poco%20fue%20el%20espantajo%20y%20el%20coco%20del%20mundo%2C%20en%20tal%20coyuntura%2C%20que%20acredit%C3%B3%20su%20ventura%2C%20morir%20cuerdo%20y%20vivir%20loco&f=false Cervantes Saavedra, Miguel de. ''El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha''. Volumen 3 de Biblioteca Perla: Segunda serie. Edición ilustrada por Manuel Ángel. Casa editorial Saturnino Calleja-Fernández. Editor Post Tenebras Spero Lvcem, 1605. Página 972.]
 
* «No lo intentes».
** Original: «Don't try». <ref>Granda-Padron, Joseph. ''Choice''. Editorial Lulu.com, 2007. ISBN 9780615157153. p. 112.</ref>
**Epitafio de la tumba del escritor [[Charles Bukowski]].
 
* «Esta tumba esconde el polvo de Esquilo,<br/>hijo de Euforio y orgullo de la fértil Gela.<br/>De su valor Maratón fue testigo<br/>y los Medos de larga cabellera, que tuvieron demasiado de él». <ref name="epica"/>
** Epitafio de [[Esquilo]].
 
* «Aquí yace Molière, el rey de los actores. En estos momentos hace de muerto y de verdad que lo hace bien». <ref name="epica"/>
**[[Molière]], epitafio escrito en vida.
 
* «Robert Baden-Powell, Jefe Scout del mundo».
** Original: «Robert Baden-Powell, Chief Scout of the World». <ref>Wan, William. ''My Best With Honour''. Editorial Marshall Cavendish International Asia Pte Ltd, 2017. ISBN 9789814779623.</ref>
**Epitafio en la tumba de [[Robert Baden-Powell]].
 
* «Aquí están nuestros huesos aguardando por los vuestros».
** Original en gallego: «Aquí estan os nosos ósos agardando polos vosos».
**Epitafio a la entrada del cementerio de Trobo en Lugo, Galicia, España.
** Fuente: [https://www.lavozdegalicia.es/noticia/lugo/vilalba/2016/11/02/span-langgl-os-nosos-osos-agardando-polos-vososspan/00031478035457152403335.htm Palacios, Xosé María. Publicado en La Voz de Galicia el 2 de noviembre de 2011.]
 
* «Esta es la mansión del luto, a do el débil como el fuerte, corrido el plazo absoluto, viene a pagar tributo a la inexorable muerte».
** Fuente: [http://eloradorilustrado.cl/epitafio-del-cementerio-municipal-de-copiapo/ Naveas Droguett. Vidal. ''Epitafio del Cementerio Municipal de Copiapó''. Publicado en la revista El Orador Ilustrado el 18 de mayo de 2017.] Consultado el 15 de enero de 2019.
 
* «Y así seguimos empujando, botes contra corriente, atraídos incesantemente hacia el pasado».
** Original: «So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past». <ref>''Instant Genius: Smart Mouths: The Best Quotations Ever Collected''. Autor The Knowledge Commons. Editorial Simon and Schuster, 2012. ISBN 9781607106845.</ref>
**Epitafio de [[Francis Scott Fitzgerald]].
** Nota: Es la frase final de su novela "El gran Gatsby".
 
== Epitafios por autor ==