Diferencia entre revisiones de «Emily Dickinson»

Contenido eliminado Contenido añadido
ortografía; mantenimiento
cita
Línea 9:
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = Emily Dickinson
|Wikicommons = Category:Emily Dickinson
|Wikinoticias =
|Wikisource = Emily Dickinson
Línea 22:
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
{{tradwq}}
* «El [[dolor]] — tiene un elemento de vacío —
: no puede recordar cuándo comenzó,
: — o si hubo un día en el que no existió —».<ref>{{cita libro|apellido={{versalita|Thernstrom}} |nombre=Melanie |título=Las crónicas del dolor|url=https://books.google.es/books?id=cz1TAOJuaPQC&lpg=PT20&dq=Hay%20cierto%20vac%C3%ADo%20en%20el%20dolor%20no%20puede%20recordar%20cu%C3%A1ndo%20comenz%C3%B3%2C%20o%20si%20hubo%20un%20d%C3%ADa%20en%20el%20que%20no%20existi%C3%B3&hl=es&pg=PT20#v=onepage&q=Hay%20cierto%20vac%C3%ADo%20en%20el%20dolor%20no%20puede%20recordar%20cu%C3%A1ndo%20comenz%C3%B3,%20o%20si%20hubo%20un%20d%C3%ADa%20en%20el%20que%20no%20existi%C3%B3&f=false|editor=Anagrama|fecha=2012|isbn=9788433934024}}</ref>
 
* «Ignoramos nuestra verdadera [[estatura]] hasta que nos ponemos en pie».<ref>Israel, Ricardo. ''El libro de las verdades. Citas citables'', p. 136. Editorial RIL Editores, 2011. </ref>
 
* «La [[esperanza]] es eso con plumas<br>
: que se posa en el [[alma]]<br>
: y canta la [[melodía]] sin [[Palabra|palabras]]<br>
: que nunca cesa —nunca—».
** Original: «Hope is that thing with feathers
** Original: «Hope is that thing with feathers<br>that perches in the soul<br>and sings the melody without words <br>And never stops —at all—».<ref>Morgan, Victoria N. [https://books.google.es/books?id=8qE1bCYzkd4C&pg=PA116&dq=Hope+is+that+thing+with+feathers+that+perches+in+the+soul+and+sings+the+melody+without+words,+which+never+ceases.+Emily+Dickinson&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjig4e5o9zgAhWRoBQKHXHMDPcQ6AEIODAC#v=onepage&q=Hope%20is%20that%20thing%20with%20feathers%20that%20perches%20in%20the%20soul%20and%20sings%20the%20melody%20without%20words%2C%20which%20never%20ceases.%20Emily%20Dickinson&f=false ''Emily Dickinson and Hymn Culture: Tradition and Experience'', p. 116.] Ashgate Publishing, Ltd., 2010. ISBN 9780754669425. En ''Google Libros''.</ref>
:: that perches in the soul
:: and sings the melody without words
** Original:: «Hope is that thing with feathers<br>that perches in the soul<br>and sings the melody without words <br>And never stops —at all—».<ref>{{cita libro|apellido={{versalita|Morgan,|nombre= Victoria N. [|url=https://books.google.es/books?id=8qE1bCYzkd4C&pg=PA116&dq=Hope+is+that+thing+with+feathers+that+perches+in+the+soul+and+sings+the+melody+without+words,+which+never+ceases.+Emily+Dickinson&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjig4e5o9zgAhWRoBQKHXHMDPcQ6AEIODAC#v=onepage&q=Hope%20is%20that%20thing%20with%20feathers%20that%20perches%20in%20the%20soul%20and%20sings%20the%20melody%20without%20words%2C%20which%20never%20ceases.%20Emily%20Dickinson&f=false ''|título=Emily Dickinson and Hymn Culture: Tradition and Experience'',| p.página= 116.] |editor=Ashgate Publishing, Ltd.,|fecha= 2010.| ISBN =9780754669425. En ''Google Libros''.}}</ref>
 
* «No quiero estropear ese [[Perfección|perfecto]] [[sueño]]<br>
: con manchas de aurora,<br>
: sino ajustar mi diaria [[noche]]<br>
: para que regrese».
** Original: «Let me not mar that perfect Dream
** Original: «Let me not mar that perfect Dream<br>By an Auroral stain<br>But so adjust my daily Night<br>That it will come again».<ref>Dickinson, Emily; José Manuel Arango (ed.); ilustrado por Vicky Paz. [https://books.google.es/books?id=zyZWnOKikXwC&pg=PA339&dq=Let+me+not+mar+that+perfect+Dream+By+an+Auroral+stain.+But+so+adjust+my+daily+Night+That+it+will+come+again..+Emily+Dickinson&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjcx5ySptzgAhVR1eAKHb7NDusQ6AEIKzAA#v=onepage&q=Let%20me%20not%20mar%20that%20perfect%20Dream%20By%20an%20Auroral%20stain.%20But%20so%20adjust%20my%20daily%20Night%20That%20it%20will%20come%20again..%20Emily%20Dickinson&f=false ''En mi flor me he escondido'', p. 339.] Editorial Universidad de Antioquia, 2006. ISBN 9789586559744.</ref>
:: By an Auroral stain
:: But so adjust my daily Night
** Original:: «Let me not mar that perfect Dream<br>By an Auroral stain<br>But so adjust my daily Night<br>That it will come again».<ref>Dickinson, Emily; José Manuel Arango (ed.); ilustrado por Vicky Paz. [https://books.google.es/books?id=zyZWnOKikXwC&pg=PA339&dq=Let+me+not+mar+that+perfect+Dream+By+an+Auroral+stain.+But+so+adjust+my+daily+Night+That+it+will+come+again..+Emily+Dickinson&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjcx5ySptzgAhVR1eAKHb7NDusQ6AEIKzAA#v=onepage&q=Let%20me%20not%20mar%20that%20perfect%20Dream%20By%20an%20Auroral%20stain.%20But%20so%20adjust%20my%20daily%20Night%20That%20it%20will%20come%20again..%20Emily%20Dickinson&f=false ''En mi flor me he escondido'', p. 339.] Editorial Universidad de Antioquia, 2006. ISBN 9789586559744.</ref>
 
* «Para [[Viajes|viajar]] lejos, no hay mejor nave que un [[libro]]».<ref>Díaz Suárez, Damalin Judith. [https://books.google.es/books?id=acSOAgAAQBAJ&pg=PA430&dq=Para+viajar+lejos,+no+hay+mejor+nave+que+un+libro&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi1lfzGodzgAhUL5uAKHcg5CfUQ6AEIPTAE#v=onepage&q=Para%20viajar%20lejos%2C%20no%20hay%20mejor%20nave%20que%20un%20libro&f=false ''¡Tienes las herramientas! ¡Aprende a utilizarlas! Estrategias y consejos para maestros, padres y estudiantes: Para un efectivo proceso de enseñanza aprendizaje'', p. 430.] Editorial Palibrio, 2013. ISBN 9781463365134.</ref>
Línea 38 ⟶ 54:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «Supongo que no soy como Emily Dickinson, que mantiene las cosas envueltas en una cinta en su cajón superior».
** En el original: «I guess I’m not like Emily Dickinson who keeps things wrapped up in a ribbon in their top drawer».<ref>[https://www.today.com/popculture/jeff-bridges-books-movie-memoir-1C9492079 «Jeff Bridges books movie memoir». 7 de noviembre de 2003.] ''Today''. Consultado el 27 de febrero de 2019.</ref>
** [[Jeff Bridges]]
 
== Referencias ==
{{Listareflistaref}}
 
{{ORDENAR:Dickinson, Emily}}