Diferencia entre revisiones de «Gorrión»

Contenido eliminado Contenido añadido
añadir citas en verso y ordenar secciones...
→‎Citas: paso a las en verso
Línea 6:
{{Tradwq}}
 
== Fragmentos literarios ==
* «Cuando vosotros erais muy pequeños, cogí yo en el alero de ese tejado un [[nido]] de '''gorriones'''; me los llevé a casa, los puse en una [[jaula]] y la dejé encima de la ventana. Los padres, que habían venido detrás de sus hijos, empezaron a dar vueltas en derredor de aquella cárcel y a piar dolorosamente. Por fin uno de ellos echó a volar, volvió a poco rato con un grano de [[trigo]] en el pico, entró en la jaula, dió de comer a una de las crías, y mientras él practicaba la operación, se fué el otro gorrión y volvió también cargado de trigo...; en fin, que los dos padres mantuvieron a los pajarillos, ni más ni menos que cuando estaban en el alero del tejado. Crecieron las crías y echaron alas; ya revoloteaban dentro de la jaula; los padres seguían alimentándolos».<ref>Dicenta, Joaquín. [http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-nido-de-gorriones--0/html/feef6be0-82b1-11df-acc7-002185ce6064_1.html#I_1_ ''El nido de gorriones''.] Barcelona, Juan Franci, 1915. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 1999. Centro Virtual Cervantes. Consultado el 14 de abril de 2020.</ref>
** [[w:Joaquín Dicenta|Joaquín Dicenta]]
** Fuente: ''El nido de gorriones'' ((1915)
 
* «Señora, en mi vida he conocido a más mujeres que tu has visto '''gorriones'''!».<ref>Chekhov, Anton Pavlovich (en inglés). [https://books.google.es/books?hl=es&id=VL8NBAAAQBAJ&q=sparrows#v=onepage&q=sparrows&f=false «The Bear». ''Plays by Anton Chekhov'', Volumen 1.] Library of Alexandria, 1935. ISBN 1465590617, 9781465590619. En Google Libros. Consultado el 30 de abril de 2020.</ref>
** [[Antón Chéjov]]
** Fuente: ''El oso'' (1890)
 
* «Tras un claro de un [[bosque]] poco frencuentado...<br>Una [[tórtola]] viuda estaba pensativa,<br> Llorando por su [[amante]] asesinado.<br>Pasaba por ahí el '''gorrión''',<br>(Un [[pájaro]] que ama [[cantar]] y conversar)<br>Pero antes de que a la tórtola pudiera [[saludar]],<br>A sus [[pensamiento]]s ella contestó ...».
** [[Matthew Prior]]
** Original: «Behind an unfrequented glade...<br>A widow turtle pensive sat,<br>And wept her murder'd lover's fate.<br>The Sparrow chanc'd that way to walk,<br>(A bird that loves to chirp and talk)<br>Before he did the turtle greet,<br>She answer'd him as the thought meet...».<ref>Prior, Matthew (en inglés). [https://books.google.es/books?hl=es&id=8g4UAAAAQAAJ&q=wept#v=snippet&q=wept&f=false ''The turtle and the sparrow, a poem'', p. 3.] Londres & Dublín, Elizabeth Sadleir, for Dominick Roach, 1723. En Google Libros. Consultado el 29 de abril de 2020.</ref>
** Fuente: ''The turtle and the sparrow, a poem'' (1723)
 
* «Los últimos [[ruiseñor]]es, cansados de animar con sus trinos aquella noche de otoño que por lo tibio de su ambiente parecía de primavera, lanzaban el gorjeo final como si les hiriera la luz del [[alba]] con sus reflejos de acero. De las techumbres de [[paja]] de las barracas salían las bandadas de '''gorriones''' como tropel de pilluelos perseguidos, y las copas de los árboles estremecíanse con los primeros juegueteos de aquellos granujas del espacio, que todo lo alborotaban con el roce de su blusa de plumas».<ref>[https://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/marzo_99/03031999_03.htm «Rinconcete: La barraca». 3 de marzo de 1999.] Centro Virtual Cervantes. Consultado el 14 de abril de 2020.</ref>