Diferencia entre revisiones de «Proverbios ingleses»

Contenido eliminado Contenido añadido
+
Línea 6:
{{tradwq}}
* «An '''apple''' a day keeps the doctor away».<ref name="speake">{{cita libro|apellido={{versalita|Speake, Simpson}} |nombre=Jennifer, J. A.|título=The Oxford Dictionary of Proverbs|url=https://books.google.es/books?id=GtBxCgAAQBAJ&lpg=PP1&hl=es&pg=PP1#v=onepage&q&f=false|editor=Oxford University Press|fecha=2015|isbn=9780198734901}}</ref>
** «Una [[manzana]] cada día, de médico te ahorraría».<ref>{{cita web|título=Una manzana ... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=5839859597&Lng=0 |sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 9 de febrero de 2021}}</ref><ref>{{cita web|título=Refranero multilingüe |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59597&Lng=0|sitioweb=Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
*** Variante: «Eat an apple on going to bed and you’ll keep the doctor from earning his bread».<ref>{{cita publicación|apellido=Phillips|nombre=J. P.|título=A Pembrokeshire proverb|journal=Notes & Queries|date=1866|volumen=127|número=s3–IX|página=153}}</ref>
* «An '''ape''' is but an ugly thing, although it wears a golden ring».<ref name="Analogous"/>
** «AuqueAunque la [[mono|mona]] se vista de seda, mona se queda».<ref name="Analogous"/>
 
* «'''April''' showers bring forth May flowers».<ref name="speake"/>
** «...[[abril]] lluvioso, sacan a mayo florido y hermoso».<ref>{{cita web|título= abrilAbril lluvioso ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=5839859017&Lng=0 |sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 9 de febrero de 2021}}</ref><ref>{{cita web|título=Refranero multilingüe |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59017&Lng=0|sitioweb=Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
=== B ===
* «A '''barking''' dog never bites».<ref name="speake"/>
** «[[Perro]] ladrador poco mordedor».<ref>{{cita web|título= Perro ladrador ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58398&Lng=0 |sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «Don't judge a '''book''' by its cover».<ref name="gupta">{{cita libro|apellido={{versalita|Gupta}}|nombre=SC, Kumkum|título=The Wise World of English Proverbs|url=https://books.google.es/books?id=AhrzDwAAQBAJ&lpg=PP1&hl=es&pg=PP1#v=onepage&q&f=false|editor=Arihant Publications India limited|fecha=2018|isbn=9788183486361}}</ref>
Línea 22:
* «»
* «A '''bird''' in the hand is worth two in the bush».<ref name="gupta"/>
** «Más vale [[pájaro]] en mano que ciento volando».<ref>{{cita web|título=Cuando el gato... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58398&Lng=0 |sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «The early '''bird''' catches the worm».<ref name="gupta"/>
Línea 38:
 
* «When the '''cat's''' away the mice will play».<ref name="speake"/>
** «Cuando el gato no está, los [[ratón|ratones]] bailan».<ref>{{cita web|título=Más vale pájaro ... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59052&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «'''Caesar's''' wife must be above suspicion».<ref name="speake"/>
** «La [[mujer]] del César, además de ser honesta, debe parecerlo».<ref>{{cita web|título=La mujer ... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59635&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «Ne'er '''cast''' a clout till May be out».<<ref name="speake"/>
** «Hasta el cuarenta de [[mayo]] no te quites el sayo».<ref>{{cita libro|apellido={{versalita|Sbarbi y Osuna}}|nombre=José María |título=Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos|url=https://books.google.es/books?id=hH4sAAAAYAAJ&hl=es&pg=PA3#v=onepage&q&f=false|editor=Atlas|otros= Original en Universidad de Virginia, digitalizado en 2008|fecha=1891|pisbn=249788436305326}}</ref>
 
* «Call a '''spade''' a spade».<ref name="gupta"/>
Línea 51:
* «'''Charity''' begins at home».
** «La [[caridad]] bien entendida empieza por uno mismo».<ref name="junceda">{{cita publicación |apellido={{Versalita|Junceda}}|nombre= Luis|título= Diccionario de refranes|editorial= Espasa|fecha= 1997}} ISBN 8423987841..</ref>
 
* «Do not count your '''chickens''' before they are hatched».<ref name="gupta"/>
** «No vendas la piel del [[oso]] antes de cazarlo».<ref>{{cita web|título=No vendas ... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=59215&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe|idioma=es |fechaacceso= 13 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «Even a broken/stopped '''clock''' is right twice a day».<ref name="gupta"/>
Línea 56 ⟶ 59:
 
* «A '''closed''' mouth catches no flies».<ref name="gupta"/>
** «En [[boca]] cerrada no entran moscas».<ref>{{cita web|título=En boca... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=58703&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «Every '''cloud''' has a silver lining».<ref name="gupta"/>
** «No hay mal que por [[bien]] no venga».<ref>{{cita web|título=No hay mal... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=59187&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
* «'''Curiosity''' killed the cat».<ref name="speake"/>
** «La [[curiosidad]] mató al gato».<ref>{{cita web|título=La curiosidad... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58850&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
* «»
=== D ===
* «Better the '''devil''' you know than the devil you don't know».<ref name="speake"/>
** «Más vale [[malo]] conocido que bueno por conocer».<ref>{{cita web|título=Más vale... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=59048&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «Better to '''die''' on your feet than live on your knees».<ref name="speake"/>
Línea 72 ⟶ 75:
=== E ===
* «'''Early''' to bed and early to rise, make the man healthy, wealthy and wise».<ref name="gupta"/>
** «Acostarse [[Acostarsetemprano]] temprano y levantarse temprano hacen al hombre sano, rico y sabio».<ref>{{cita web|título= Acostarse temprano...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58085&Lng=9 |sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «Don't put all your '''eggs''' in one basket».<ref name="gupta"/>
Línea 80 ⟶ 83:
** «El [[fin]] justifica los medios».
* «An '''eye''' for an eye and a tooth for a tooth».<ref name="gupta"/>
** «[[Ojo]] por ojo, diente por diente».<ref>{{cita web|título= Ojo...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59256&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
* «»
 
=== F ===
* «All's '''fair''' in love and war».<ref name="gupta"/>
** « En la [[guerra]] y en el amor, todo vale».<ref>{{cita web|título= En la guerra ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=58721&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe|idioma=es |fechaacceso= 14 de febrero de 2021}}</ref>
** «»
* «A friend in need is a friend indeed».<ref name="gupta"/>
 
** «»
* «Faint heart never won fair lady».
* «»
** «A la tercera va la vencida» ¿?
 
=== G ===
* «All that '''glitters''' is not gold».<ref name="gupta"/>
** «No es [[oro]] todo lo que reluce».<ref>{{cita web|título= No es oro ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59168&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
* «»
=== I ===
* «'''If''' it isn't broken don't fix it».<ref name="gupta"/>
** «Si no está [[roto]] no lo arregles».
 
* «'''If''' life gives you lemons, make lemonade».<ref name="gupta"/>
** «Si la [[vida]] te da limones, haz limonadas». (Atribuido a [[Dale Carnegie]])<ref>{{cita libro|apellido={{Versalita|Palomo}}|nombre= Eduardo|título= Cita-logía|url=https://books.google.es/books?id=He9BAwAAQBAJ&lpg=PA1&hl=es&pg=PA3#v=onepage&q&f=false|página=293|editor=Punto Rojo Libros|año= 2013| ISBN =9788416068104}}</ref>
* «'''If''' you can't beat them, join them».<ref name="speake"/>
** «Si no puedes unirte acon tu [[enemigo]], únete a él».<ref>{{cita web|título= Si no puedes ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59527&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
* «»
=== J ===
* «'''Jack''' of all trades and master of none».<ref name="gupta"/>
** «Aprendiz de mucho, [[maestro]] de nada».<ref>{{cita web|título= Aprendiz de ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58243&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe |idioma=es |fechaacceso= 13 de febrero de 2021}}</ref>
** «»
** «»
 
=== L ===
* «Better '''late''' than never».<ref name="speake"/>
** «Más vale [[tarde]] que nunca».<ref>{{cita web|título=Más vale... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59073&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
* «He '''laughs''' best who laughs last».<ref name="gupta"/>
** «El que [[risa|ríe]] el último, ríe mejor».<ref>{{cita web|título=El que ríe ... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59462&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «Don't '''look''' a gift horse in the mouth».<ref name="gupta"/>
* «A [[caballo]] regalado no le mires el diente».<ref>{{cita web|título=A caballo ... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58047&Lng=0 |sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «»
=== M ===
* «A '''man's''' home is his castle».<ref name="gupta"/>
 
** «»
** «A '''man''' is known by the company he keeps».<ref name="Analogous"/>
** «[[decir|Dime]] con quién andas, y te diré quién eres».<ref>{{cita web|título= Dime con ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=58521&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe |idioma=es |fechaacceso= 13 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «Don't make a '''mountain''' out of a molehill».<ref name="gupta"/>
** «Hacer una montaña de un grano de [[arena]]».<ref>{{cita publicación |apellido={{Versalita|Carbonell Basset}}|nombre= Delfín|título= Nuevo diccionario de dichos y refranes actuales, inglés y castellano|editorial= Serbal|fecha= 2005 |página=151}} ISBN 8476283474.</ref>
 
* «»
* «The '''master's''' eye makes the horse fat».<ref name="Carew">{{cita libro|apellido={{versalita|Carew Hazlitt}} |nombre=William|título=English Proverbs and Proverbial Phrases: Collected from the Most Authentic Sources, Alphabetically Arranged, and Annotated|url=https://books.google.es/books?id=mmkKAAAAIAAJ&hl=es&pg=PR3#v=onepage&q&f=false|editor=Reeves and Turner|fecha=1882}}</ref>
* «El ojo del amo engorda el [[caballo]]».<ref>{{cita web|título= El ojo...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=58637&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe|idioma=es |fechaacceso= 13 de febrero de 2021}}</ref>
* «»
 
Línea 132 ⟶ 147:
=== P ===
* «A '''picture''' is worth a thousand words».<ref name="gupta"/>
* «Una [[imagen]] vale más que mil palabras».<ref>{{cita web|título= Una imagen ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59595&Lng=0 |sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
=== R ===
* «All '''roads''' lead to Rome».<ref name="gupta"/>
** «Todos los [[camino]]s llevan a Roma».<ref>{{cita web|título= Todos los ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59574&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
 
* «A rolling '''stone''' gathers no moss».<ref name="gupta"/>
** «Ser (un) [[culo]] de mal asiento».<ref>{{cita web|título= culo de ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=58422&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
* «»
=== S ===
* «As you '''sow''', you shall reap».<ref name="gupta"/>
** «Como [[siembra|siembres]], recogerás».<ref>{{cita web|título= Como siembres ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58349&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref>
* «A '''stitch in time saves nine».<ref name="Analogous"/>
 
** «Quien no acude a gotera acude a la [[casa]] entera».<ref>{{cita web|título= Quien no ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=59427&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe |idioma=es |fechaacceso= 13 de febrero de 2021}}</ref>
* «After a '''storm''' comes a calm».<ref name="speake"/>
** «Tras la [[tormenta]] llega la calma».
* «»
 
== T ==
Línea 168 ⟶ 183:
== Referencias ==
{{listaref}}
 
== Bibliografía ==
 
 
* {{cita libro|apellido={{versalita|Sbarbi y Osuna}}|nombre=José María |título=Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos|url=https://books.google.es/books?id=hH4sAAAAYAAJ&hl=es&pg=PA3#v=onepage&q&f=false|editor=Atlas|otros= Original en Universidad de Virginia, digitalizado en 2008|fecha=1891|isbn=9788436305326}}
 
 
Línea 179 ⟶ 189:
https://books.google.es/books?id=OrVO3BlJ__AC&dq=english+proverbs&hl=es&source=gbs_navlinks_s Dictionary of English Proverbs and Proverbial
 
https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/listado.aspx refranero multilingüe
-------------->
[[Categoría:Proverbios y refranes]]