Diferencia entre revisiones de «Vaca»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Esbozo vacío: ortografía; mantenimiento; traslado citas sin referencias a la página de discusión
Línea 1:
{{wikificar}}
[[Archivo:Calf on Hambledon Hill 3.jpg|300px|miniaturadeimagen|derecha]]
[[Archivo:Calf on Hambledon Hill 3.jpg|thumb]]
La '''[[w:vaca|vaca]]''', hembra del [[toro]] (''Bos primigenius taurus'' o Bos taurus), es un mamífero.
La '''[[w:vaca|vaca]]''' es un mamífero.
 
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales y un enlace al autor. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «Una vaca es un [[animal]] muy bueno en el campo, pero la echamos de un [[jardín]]».<ref>[[James Boswell|Boswell, James]]. ''Life of Samuel Johnson'' (1772). [Referencia incompleta]</ref>
** [[Samuel Johnson]]
 
* «Gracias, linda vaca, que hiciste<br>agradable leche para remojar mi [[pan]]».<ref>Taylor, Anne. ''The Cow''. [Referencia incompleta]</ref>
* «Tienes piernas de vaca pialada».<ref>Citado en [[Laura Ponce Morfin]], ''Ing. Telematica'' (2014).</ref>
** Anne Taylor
** [[Laura Ponce Morfin]] , poeta, critica, ingeniera, humorista mexicana.
* «Una vaca es un [[animal]] muy bueno en el campo, pero la echamos de un [[jardín]]».<ref>Citado en [[James Boswell]], ''Life of Samuel Johnson'' (1772).</ref>
** [[Samuel Johnson]] (18 de septiembre de 1709 - 13 de diciembre de 1784), poeta, ensayista, biógrafo, lexicógrafo, y crítico literario inglés.
 
* «Una vaca maldita tiene los cuernos cortos».<ref> Herbert, George: ''Jacula Prudentum'' (1651). [Referencia incompleta]</ref>
* «Gracias, linda vaca, que hiciste<br />
** [[George Herbert]]
:agradable leche para remojar mi [[pan]]».<ref>Anne Taylor, ''The Cow''.</ref>
** Anne Taylor (30 de enero de 1782 - 20 de diciembre de 1866), poeta y crítica literaria inglesa.
 
* «La vaca es el símbolo de la [[paz]]».
** [[Alfonso Daniel Rodríguez Castelao]] (30 de enero de 1886 - 7 de enero de 1950), político, escritor, pintor, médico y dibujante gallego, uno de los padres del [[nacionalismo]] gallego.
 
* «Una vaca maldita tiene los cuernos cortos».<ref>George Herbert: ''Jacula Prudentum'' (1651).</ref>
** [[George Herbert]] (3 de abril de 1593 – 1 de marzo de 1633), poeta, orador y sacerdote inglés.
 
* «Las vacas [el ganado] están pastando,
:Sin levantar sus cabezas:
:¡Hay cuarenta alimentándose como una!».<ref>''The Cock is Crowing'', escrito en ''March while on the bridge'', citado en ''Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations'' (1922), págp. 30.</ref>
** [[w:William Wordsworth|William Wordsworth]] (7 de abril de 1770 – 23 de abril de 1850), poeta romántico inglés.
 
* «La simpática vaca toda roja y blanca,<br />
:la amo con todo mi [[corazón]]:<br />
:Me da crema con toda sus fuerzas<br />
:para comerla con tarta de manzana». <ref>Robert Louis Stevenson: ''A Child's Garden of Verses'' (1885), ''The Cow''.</ref>
** [[Robert Louis Stevenson]] (13 de noviembre de 1850 - 3 de diciembre de 1894), novelista, poeta y ensayista escocés.
 
== Proverbios ==
=== Proverbios españoles ===
* «A cuarto vale la vaca, y si no hay cuarto, no hay vaca».
* «A falta de vaca, buenos son pollos con tocino».
* «A la vaca, hasta la cola le es abrigada».
* «A la vaca que no se cubre, se le seca la ubre».
* «Al que no sabe de vacas, la boñiga lo embiste».
* «Año tuero, vaca y [[Cadáver|muerto]]».
* «Cabra que no da leche, y cuando da, la tira».
* «Caga más una vaca que cien palomos».
* «Carnero castellano, vaca gallega, arroz valenciano».
* «Cierra la puerta del establo antes que te roben la vaca».
* «Cuando la vaca no se cubre, se seca la ubre».
* «El buey a la rueda, y la vaca a la puchera».
* «El dueño de la vaca es el dueño del ternero».
* «El que está cerca de la vaca, algo mama».
* «En la curtiembre todos los bueyes son vacas».
* «En tiempos de sequía, mata unas vacas para que otras coman».
* «La mujer como la vaca, se busca por la raza».
* «La mujer y la vaca, con día para casa».
* «La vaca, cuanto más se ordeña, más larga tiene la teta».
* «La vaca no se acuerda de cuando era ternera».
* «La vaca grande, y el caballo, que ande».
* «La vaca ladrona no olvida el portillo».
** Variante: «La vaca ladrona vuelve al portillo».
* «La vaca por el cacho y la mujer por la mama».
* «La vaca puede ser negra, pero la leche sale blanca».
* «La vaca y la mujer, paren a la vez».
* «Más come la vaca en una lenguada que la oveja en toda la jornada».
* «Más vale dos bocados de vaca que siete de [[patata]]».
* «Muchas vacas en un sel, están mal y parecen bien».
* «No es la vaca más ubrona, quien más leche proporciona».
* «Tanto peca el que mata la vaca como el que le agarra la pata».
* «Tira el buey, tira la vaca; más puede el [[buey]] que la vaca».
* «Toma a un hombre por la [[palabra]] y a una vaca tómala por los cuernos».
* «Vaca de dos amos, ni da [[leche]] ni come grano».
* «Vaca de muchos, bien ordeñada y mal alimentada».
* «Vaca flaca, siempre parece ternera».
** Variante: «La vaca pequeña siempre parece chala».
* «Vaca bramadora, llama al [[lobo]] que la coma».
* «Vaca de dos amos, ni da leche ni come grano».
* «[[Vino]] tinto con la vaca, y blanco con espinaca».
 
==== En gallego ====
* «Nuestra vaca tiene el pesebre en [[Galicia]] y las ubres en [[Madrid]]».
** Nota: Originalmente es una cita de [[Alfonso Daniel Rodríguez Castelao|Castelao]].<ref>[http://revoltarockeira.blogspot.com/2011/01/prometemosche-terra_07.html Revolta Rockeira]</ref>
 
=== Proverbios argentinos ===
* «Cuando se tiene a la vaca atada uno se queda también con el ternero».
** Variante: «Si la vaca está atada, el ternero se queda».
* «Cuando el ternerito es manso a cualquier vaca se prende».
* «Cree que tiene la vaca atada».(Cree que tiene el poder o el dinero para siempre, etc)
* «El que se quema con [[leche]], ve una vaca y llora».
** Variante: «El gato que se quema con la leche, cuando ve la vaca llora».
* «Exprimió la vaca». (se excedió en sacarle provecho a algo)
* «Le salió la vaca...[[toro]]». (Alguien fue sorprendido cuando creía que iba afrontar un problema nimio y el problema resultó importante).
* «Más vale [[pájaro]] en mano que vaca al hombro».
* «No ve ni una vaca dentro de un ascensor».
* «Por una teta no fue vaca». (Por casualidad, o por muy poco no ocurrió algo)
* «Si digo que la vaca es tuerta es porque tengo el ojo en la mano». (si se afirma algo es porque se tienen las pruebas)
* «Si digo que la vaca es negra es porque la tengo atada en el patio».
* «Vaca que cambia de querencia se atrasa en la parición».
 
=== Proverbios mexicanos ===
* «Dale a la vaca de comer para que te de leche».
* «Nadie compra la vaca si le regalan la leche».
 
=== Proverbios colombianos ===
* «Entre más vacas, menos leche».
** Se emplea cuando hay muchas personas haciendo un solo trabajo y no terminan nada.
* «El que sea de Pasto que se lo coma una vaca».
* «Más aburrido que una vaca en cancha sintética».
* «Más ordinario que una vaca con pedal».
* «Más raro que una vaca a cuadros».
 
=== Proverbios estonios ===
* «Más vale una cabra que da leche que una vaca estéril».
 
* «La simpática vaca toda roja y blanca,<br>la amo con todo mi [[corazón]]:<br>Me da crema con toda sus fuerzas<br>para comerla con tarta de manzana».<ref>Stevenson, Robert Louis: ''A Child's Garden of Verses'' (1885), ''The Cow''. [Referencia incompleta]</ref>
<!--* «».-->
** [[Robert Louis Stevenson]]
 
== Referencias ==