Diferencia entre revisiones de «Traducción»

Contenido eliminado Contenido añadido
m m
en observación
Línea 1:
[[w:traducción|'''Traducción''']] y ''traductor''' hacen referencia al proceso de trasvase entre diferentes idiomas.
* Ningún problema tan consustancial con las [[letras]] y con su modesto misterio como el que propone una traducción.
 
== Citas de ''traducción'', ''traductor'', etc. ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «El traductor es el héroe cuya proeza se mide por su capacidad para ser olvidado». <ref>{{Versalita|Albaigès Olivart}} (1997), p. 53.</ref>
** [[w:Jorge Wagensberg|Jorge Wagensberg]]
 
* Ningún problema tan consustancial con las [[letras]] y con su modesto misterio como el que propone una traducción.{{fuentes}}
** [[Jorge Luis Borges]]
 
== Referencias ==
{{Listaref|}}
 
== Bibliografía ==
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Albaigès Olivart}}|nombre= José María |título= Un siglo de citas|editorial= Planeta|fecha= 1997}} ISBN 8423992543.
 
* {{Versalita|Ortega Blake}}, Arturo. ''El gran libro de las frases célebres'' ([http://soberanosantuariord.org/wp-content/uploads/2017/07/El-gran-libro-de-las-frases-cel-AA.-VV_.pdf pdf en línea]). Penguin Random House Grupo Editorial. México, 2013. ISBN 9786073116312.
 
* {{Versalita|Palomo Triguero}}, Eduardo. ''Cita-logía''. [https://books.google.es/books?isbn=1629346845 Editorial Punto Rojo Libros, 2013.] ISBN 9788416068104.
 
== Enlaces externos ==
{{wwc}}
{{esbozo}}