Discusión:Teodoro Llorente Olivares

Sobre Teodoro Llorente [contenido mejorable por algo objetivamente relevante]

editar
  • «La actividad traductora de Teodoro Llorente fue muy variada en cuanto a contenidos y lenguas de salida, y muy dilatada en el tiempo: 1860-1908, según las fechas de publicación. Si tenemos en cuenta la lengua o la cultura de salida, puede advertirse una notable presencia de la literatura —más concretamente de la poesía francesa, frente a las presencias más reducidas de la literatura alemana (aunque eso sí, dignamente representada por el Fausto) e inglesa». Análisis de Lafarga, Francisco. Teodoro Llorente, traductor y antólogo de poesía francesa , Alicante, 2013.Edición digital a partir de Luis Pegenaute (ed.), La traducción en la Edad de Plata, Barcelona, PPU, 2001; CVC.

--Latemplanza (discusión) 17:59 2 abr 2023 (UTC)Responder

Volver a la página «Teodoro Llorente Olivares».