Silbar

sonido agudo, resultante de hacer pasar un soplido a través de los labios fruncidos

Silbar o silbido es el sonido producido al expulsar aire a través de los labios, modulado con o sin ayuda de los dedos. También denomina sonidos artificiales como los producidos por pitos y silbatos de boca (como en los deportes), o de máquinas o bocinas industriales. Son frases tradicionales el silbido del tren o el silbido del viento. En las relaciones humanas se asoció culturalmente al piropo.

«Sabes cómo silbar... Basta con juntar los labios y soplar».
  • «Cuando no ronca, silba, y cuando no silba, sopla».[1]
    • Iosi Havilio
  • «Dame un silbidito, dame un silbidito, y siempre tu conciencia acudirá...».
    • Pepito Grillo
    • Canción interpretada por el personaje de Carlo Collodi, de su libro Las aventuras de Pinocho, en la versión de Walt Disney de 1940.[2]
  • «El pueblo me silba, pero yo me aplaudo en casa».
    [«Populus me sibilat, at mihi plaudo ipse domi»].[3]

Citas en verso

editar
  • «Muralla del Guadarrama,
    cielo azul, resplandeciente,
    aire de tarde, relente,
    viento que silba y que brama».[5]

En el cine

editar
  • «Sabes cómo silbar, ¿no, Steve? Basta con juntar los labios y soplar».[6] [You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow.][7][8]

Ramón Gómez de la Serna (Greguerías)

editar
Página principal: Ramón Gómez de la Serna
  • «El silbido enflaquece el alma humana».[9]
  • «Silbidos a nuestra espalda: bocina de peatón que pide paso».[10]

Citas en verso

editar
  • «A martillazos de cristal el pecho
    espera que el dolor le alumbre un llanto
    de música esperanza. Y mientras tanto,
    silbo en silencio, contemplando el techo».[11]

Refranes, etc.

editar
 
  • «Al que le vaga, silbando caga».[12]
  • «El poco seso canta en la mesa y silba en el lecho».[13] o «El seso derecho, cantar en la mesa y silbar en el lecho».[14]
  • «Mujer que silba y mea en pie, hembrimacho es».[15]

Referencias

editar
  1. Opendoor. Penguin Random House Grupo Editorial España, 2011. Capítulo 16 ISBN 8496594904
  2. Borau, José Luis. Palabra de cine: su presencia en nuestro lenguaje (p. 388). Ediciones Península, 2010. ISBN 9788483078945.
  3. Bartra (1994), p. 139. Sátiras, 1, 166-67.
  4. En Poemas árticos. Incluido en la Antología de la poesía hispanoamericana. Alianza Editorial, 1971; edición de José Olivio Jiménez; p. 131.
  5. Pío Baroja: Canciones del suburbio (1944). Caro Raggio Editor, 1984. ISBN 978-84-7035-075-7
  6. Cebrián, Juan Luis. «'Si me necesitas silba'.» El País. Consultado el 25 de abril de 2019.
  7. To Have and Have Not (1945). American Film Institute. Consultado el 25 de abril de 2019.
  8. Cousins, Mark. «The 'You Know How to Whistle?' scene in To Have and Have Not...». En: Scene by Scene: Film Actors and Directors Discuss Their Work, Laurence King Publishing/BBC, 2002. pp. 15-23. En Google Libros. Consultado el 25 de abril de 2019.
  9. Gómez de la Serna (1962), pp. 41 y 866. [comprobado]
  10. Gómez de la Serna (1962), p. 933.
  11. José Domínguez Caparrós (1999). Diccionario de métrica española. Alianza Ed. p. 370. ISBN 8420636762. 
  12. Sugiere que el ocioso mata el tiempo haciendo nimiedades o tonterías. Refranero Popular Manchego y Los Refranes Del Quijote, Ruiz Villamor, Jesús María, Juan Manuel Sánchez Miguel. p. 156.
  13. Un viejo maestro de lengua: el refranero, García-Borrón, Juan-Pablo. p. 364.
  14. Revista de dialectología, p. 257.
  15. Refranero general ideológico español, 1989. Luis Martínez Kleiser (R. M. 43.748): Pág. 499.

Bibliografía

editar
  • Gómez de la Serna, Ramón (1962). Total de greguerías. Aguilar.  ISBN 8422657279; y en Obras completas: Ramonismo. Total de greguerías, 1926-1962. VIII. VI En Google Libros.

Enlaces externos

editar