Siegfried Sassoon

escritor y poeta británico

Siegfried Sassoon (Matfield, Reino Unido, 8 de septiembre de 1886–Heytesbury, Reino Unido, 1 de septiembre de 1967) fue un militar, escritor y poeta británico.

CitasEditar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Hago esta declaración como acto consciente de protesta contra la autoridad militar porque considero que la guerra está siendo prolongada de manera deliberada por aquellos que tienen el poder de terminarla».
    • Original: «I am making this statement as an act of wilful defiance of military authority, because I believe that the war is being deliberately prolonged by those who have the power to end it».[1]
    • Fuente: Declaración del soldado, 1917

Citas de sus obrasEditar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

Base Details (1918)Editar

  • «Si yo fuera feroz, y calvo, y falto de aliento,
    Viviría con los comandantes apoplégicos en la base,
    Y enviaría con presura a los desanimados héroes a morir en el frente».
    • Original: «If I were fierce, and bald, and short of breath,
      I'd live with scarlet Majors at the Base,
      And speed glum heroes up the line to death».[2]

Does it Matter? (1918)Editar

  • «¿Qué más da —perder la vista—?...
    Hay tanto trabajo espléndido para los ciegos;
    Y la gente será siempre amable,
    Mientras estás sentado en la terraza, recordando
    Y girando to rostro hacia la luz».
    • Original: «Does it matter?—losing your sight?...
      There's such splendid work for the blind;
      And people will always be kind,
      As you sit on the terrace remembering
      And turning your face to the light».[2]

The General (1918)Editar

  • «"Es un tio campechano", decía Harry a Jack respirando con dificultad,
    mientras subían con esfuerzo hacia Arrás cargados con rifles y macutos.
    Pero con su plan de ataque él los mató a los dos».
    • Original: «‘He's a cheery old card,’ grunted Harry to Jack
      As they slogged up to Arras with rifle and pack.
      But he did for them both by his plan of attack».[2]
    • Nota: El Ejército Británico sufrió 160 000 bajas en la batalla de Arrás (1917) sin conseguir ninguna ventaja estratégica

Citas sobre Sassooon y sus obrasEditar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «[El libro] era uno de esos gritos de dolor emitidos por las tropas en lucha a causa del sufrimiento prolongado y incalculable al que estaban expuestas; y, al igual que los poemas de Siegfried Sassoon, debe ser leído por cada generación, para que los hombres y las mujeres no se dejen engañar respecto a lo que significan las guerras».
    • Original: «It was one of those cries of pain wrung from the fighting troops by the prolonged and measurless torment through which they passed; and like the poems of Siegfreid Sassoon should be read in each generation, so that men and women may rest under no illusion about what wars means».[3]
    • Winston Churchill
    • Fuente: Introducción a The Secret Battle (1919), de A. P. Herbert

ReferenciasEditar

  1. Hart-Davis, Rupert (en inglés). Ficha biográfica. Oxford Dictionary of National Biography. Consultado el 10 de abril de 2021.
  2. 2,0 2,1 2,2 Ratcliffe, Susan (ed.) (en inglés). «Siegfried Sassoon 1886–1967». Oxford Essential Quotations, 6.ª ed. Oxford University Press, 2018. eISBN 9780191866692. Consultado el 10 de abril de 2021.
  3. Alkon, Paul Kent (en inglés). Winston Churchill's Imagination, p. 78. Associated University Presses, 2006. ISBN 0838756328, 9780838756324. En Google Libros. Consultado el 10 de abril de 2021.