Sauce

especies de árboles

El sauce, o salce,[1] es un «árbol de la familia de las salicáceas, que crece hasta 20 m de altura, con tronco grueso, derecho, de muchas ramas y ramillas péndulas. [...] Es común en las orillas de los ríos».[2]

CitasEditar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Ahora... -dijo algo balbuciente-. Porque verá usted, Carolina... tengo una idea... la estoy viendo. Es un cenotafio en campo funeral, con sauces, muchas flores... Es de noche».[3]
  • «El sonido del agua escapándose de los azudes, etc., los sauces, viejas tablas de madera podrida, postes babosos y aparejos de ladrillo... esas son las escenas que me convirtieron en pintor y por ello estoy agradecido».
    • «The sound of water escaping from mill-dams, etc., willows, old rotten planks, slimy posts, and brickwork... those scenes made me a painter and I am grateful».[5]
    • John Constable
    • Fuente: Carta a John Fisher, 23 de octubre de 1821[5]
  • «Los álamos, cuyas plateadas hojas movía el aire con un rumor dulcísimo, los sauces que inclinados sobre la limpia corriente humedecían en ella las puntas de sus desmayadas ramas, y los apretados carrascales por cuyos troncos subían y se enredaban las madreselvas y las campanillas azules, formaban un espeso muro de follaje alrededor del remanso del río. [...] Otra allá, con el cabello suelto sobre los hombros, mecíase suspendida de la rama de un sauce sobre la corriente del río, y sus pequeños pies, color de rosa, hacían una raya de plata al pasar rozando la tersa superficie».[6]
  • «Pero lo más bonito era quizás el sauce, ese arbolito sentimental que de antiguo nombran llorón, y que desde la llegada de la Retórica al mundo viene teniendo una participación más o menos criminal en toda elegía que se comete. Su ondulado tronco elevábase junto al cenotafio, y de las altas esparcidas ramas caía la lluvia, de hojitas tenues, desmayadas, agonizantes. Daban ganas de hacerle oler algún fuerte alcaloide para que se despabilase y volviera en sí de su poético síncope. El tal sauce era irremplazable en una época en que aún no se hacía leña de los árboles del romanticismo».[7]

Citas en versoEditar

  • «Hay un roble y un olmo al lado,
    Y detrás crece un fresno,
    Y arriba, desde una orilla un sauce
    Se inclina hacia el agua abajo».
    • Original: «An oak and an elm-tree stand beside,
      And behind doth an ash-tree grow,
      And a willow from the bank above
      Droops to the water below».[8]
    • Robert Southey
    • Fuente: The Well of St. Keyne

Refranes, etc.Editar

  • «Loco es el salce, y más el que por él nace».[9]

ReferenciasEditar

  1. Real Academia Española. «salce.» Diccionario de la lengua española (edición del Tricentenario, actualización 2019). Consultado el 23 de junio de 2021.
  2. Real Academia Española. «sauce.» Diccionario de la lengua española (edición del Tricentenario, actualización 2019). Consultado el 23 de junio de 2021.
  3. Wright, Chad C. (en inglés). «Imagery of light and darkness in La de Bringas». Anales galdosianos. Año XIII, 1978.CVC. Consultado el 23 de junio de 2021
  4. 4,0 4,1 Galdós. La de Bringas, pp. 6-7, 12. Madrid, Imprenta y Litografía de La Guirnalda, 1884. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Consultado el 23 de junio de 2021.
  5. 5,0 5,1 Ratcliffe, Susan (ed.) (en inglés). «John Constable 1776–1837». Oxford Essential Quotations, 6.ª ed. Oxford University Press, 2018. eISBN 9780191866692. Consultado el 23 de junio de 2021.
  6. 6,0 6,1 Obras de Gustavo A. Bécquer. Madrid, Librería Universal de J. A. Fernando Fe, 1877. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Consultado el 23 de junio de 2021.
  7. Urey, Diane F. Galdós and the Irony of Language, p. 49. Cambridge University Press, 2005. ISBN 0521673321, 9780521673327. Consultado el 23 de junio de 2021.
  8. Howland, Frances Louise Morse (en inglés). The Laureates of England, from Ben Jonson to Alfred Tennyson, pp. 177-178. Frederick A. Stokes Company, 1895. En Google Libros. Consultado el 23 de junio de 2021.
  9. Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia, p. 224. Ratés, 1906. Internet Archive. Consultado el 23 de junio de 2021.