Proverbios menorquines

Refranes menorquines

editar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Cuanto más primos, más juntos».
    • Original: «Quan més cosins més endins».[1]
  • «Dios nos libre de un "ya está hecho"».
    • Original: «Déu nos guard d'un 'ja està fet'».[2]
  • «Más vale que sobre que no que falte».
    • Original: «Val més que en sobri que no que en falti».[3]
  • «Por Navidad un paso de gorrión».
    • Original: «Per Nadal, una passa de pardal».
    • Variantes: «Por San Juan, un paso de gigante» («Per Sant Joan, una passa de gegant»); «Por San Antonio, un paso de demonio» («Per Sant Antoni, una passa de dimoni»).[4]

Referencias

editar
  1. Morant, Ricard; Miquel Peñarroya i Prats. Llenguatge i cultura: per a una ecologia lingüística, p. 33. Universitat de València, 1995. ISBN 9788437018423. En Google Libros. Consultado el 5 de febrero de 2020.
  2. F. M. F. P. y M. M. Diccionario catalan-castellano Volumen 2, p. 644. Pablo Riera, 1839. En Google Libros. Consultado el 30 de junio de 2021.
  3. Gomà i Ribas, Enric. Canvi d'agulles: Per un català més ric, àgil i senzill. RBA Libros, 2015. ISBN 9788482647760. En Google Libros. Consultado el 5 de febrero de 2020.
  4. Alcover, Antoni Maria; Francesc de Borja Moll.Diccionari català-valencía-balear, Volumen 1, p. 394. Editorial Moll, 1985. ISBN 9788427300255.
  5. Pan Ballot y Torres, Joseph. Gramática y apología de la llengua cathalana, p. 170. J. F. Piferrer, 1814. En Google Libros. Consultado el 5 de febrero de 2020.