Malcolm X

activista estadounidense de derechos humanos
Malcolm X
«No puedes separar la paz de la libertad, porque nadie puede estar en paz, a no ser que tenga su libertad»
«No puedes separar la paz de la libertad, porque nadie puede estar en paz, a no ser que tenga su libertad»
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Obras en Wikisource.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 59 años.
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

Malcolm X (19 de mayo de 1925–21 de febrero de 1965) fue un líder nacionalista negro y musulmán de Estados Unidos.

Citas editar

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «No puedes separar la paz de la libertad, porque nadie puede estar en paz, a no ser que tenga su libertad».
    • Traducción: Original: «You can't separate peace from freedom, because no one can be at peace unless he has his freedom».
    • Fuente: Discurso en la Ciudad de Nueva York (7 de enero de 1965); publicado en Malcolm X Speaks: Selected Speeches and Statements (1965) [fuente incompleta]
  • «Nosotros somos africanos, y casualmente estamos en America. Nosotros no somos americanos. Somos gente que anteriormente éramos africanos que fuimos raptados y llevados a América. Nuestros antepasados no eran los peregrinos, nosotros no fondeamos en Plymouth Rock, la roca aterrizó sobre nosotros. Nosotros fuimos traidos aquí contra nuestra voluntad. Nosotros no fuimos traidos aquí para ser civilizados. Nosotros no fuimos traidos aquí para disfrutar de los regalos constitucionales de los que ellos tan maravillosamente hablan hoy en día».
    • Original: «We are African, and we happened to be in America. We are not American. We are people who formerly were Africans who were kidnapped and brought to America. Our forefathers weren't the pilgrims, we didn't land on Plymouth Rock, the rock was landed on us. We were brought here against our will. We were not brought here to be made citizens. We were not brought here to enjoy the constitutional gifts that they speak so beautifully about today».[1]
    • Fuente: Discurso en el mitin inaugural de la Organization of Afro-American Unity, 1964
  • «Si no estás preparado para morir por ella, saca la palabra "libertad" de tu vocabulario».
    • Original: «If you're not ready to die for it, put the word "freedom" out of your vocabulary».
    • Fuente: Chicago Defender, 28 de noviembre de 1962
  • «¿Tenían los sionistas el derecho legal o moral a invadir la Palestina Árabe, desarraigar a sus ciudadanos árabes de sus hogares y apoderarse de toda propiedad árabe para ellos basándose solo en la reclamación "religiosa" de que sus antepasados vivieron allí hace miles de años? Hace solo mil años los moros vivían en España ¿Les daría esto derecho legal y moral a los moros de hoy a invadir la Península Ibérica, expulsar a sus ciudadanos españoles, y después insataurar una nueva nación marroquí... donde estaba España, como los sionistas europeos han hecho a nuestros hermanos y hermanas árabes en Palestina?».
    • Original: «Did the Zionists have the legal or moral right to invade Arab Palestine, uproot its Arab citizens from their homes and seize all Arab property for themselves just based on the "religious" claim that their forefathers lived there thousands of years ago? Only a thousand years ago the Moors lived in Spain. Would this give the Moors of today the legal and moral right to invade the Iberian Peninsula, drive out its Spanish citizens, and then set up a new Moroccan nation ... where Spain used to be, as the European zionists have done to our Arab brothers and sisters in Palestine?...».[2]

Referencias editar