La letra con sangre entra
«La letra con sangre entra» es un refrán para señalar que «es necesario el trabajo y el estudio para aprender algo o para avanzar en algo»,[1] como «fruto del esfuerzo tenaz y sangrante», impuesto por la primitiva pedagogía,[2] y su tesis de que con determinado alumnado «el castigo, incluso el más violento, puede llegar a ser productivo».[3]
El refranero de Gonzalo Correas lo recoge con este texto: «La letra con sangre entra, y la labor con dolor. (Con castigo en niños y niñas)».[4]
Usos
editarCervantes lo usa en la segunda parte del Quijote, en su capítulo 36,[5]
- —«Eso –replicó la duquesa– más es darse de palmadas que de azotes. Yo tengo para mí que el sabio Merlín no estará contento con tanta blandura; menester será que el buen Sancho haga alguna diciplina de abrojos, o de las de canelones, que se dejen sentir; porque la letra con sangre entra, y no se ha de dar tan barata la libertad de una tan gran señora como lo es Dulcinea por tan poco precio; y advierta Sancho que las obras de caridad que se hacen tibia y flojamente no tienen mérito ni valen nada».[6]
También lo usó Francisco de Goya como título de uno de sus cuadros menos conocidos.
A lo largo de la historia ha sido repetido o usado por muy diversos personajes, entre ellos Domingo Faustino Sarmiento, pedagogo y presidente de Argentina entre 1868-1874;[7] o el maestro y luego dramaturgo Alejandro Casona que lo reescribió así: «La letra con sangre entra... pero con sangre del maestro».[8]
Otras lenguas
editarTiene proverbios similares en latín [Quae nocent docent];[9] en francés [C'est en forgeant qu'on devient forgeron],[10]; y en inglés con diversas expresiones [Spare the rod, spoil the child].[11][12]
Referencias
editar- ↑ Refranero multilingüe del [ CVC] (Centro Virtual Cervantes).
- ↑ Junceda, Luis (1997). Diccionario de refranes. Espasa. p. 235. ISBN 8423987841.
- ↑ Buitrago, Alberto (1995, 2003 y 2005 en Espasa; reedit. en Planeta en 2017). Diccionario de dichos y frases hechas. Espasa y Planeta. p. 415. ISBN 846700116X.
- ↑ Correas (1906). p. 187.
- ↑ Capítulo XXXVI. "Donde se cuenta la estraña y jamás imaginada aventura de la dueña Dolorida, alias de la condesa Trifaldi, con una carta que Sancho Panza escribió a su mujer Teresa Panza".
- ↑ quijote 2, XXXVI.
- ↑ prensa en línea
- ↑ La biografa de Casona explica que esta paradoja ya había sido enunciada antes por María de Maeztu. Según cita Carmen Díaz Castañón, en Alejandro Casona. Oviedo: Biblioteca Caja de Ahorros de Asturias, 1990, página 106.
- ↑ Refranero Latino Jesús Cantera. Akal, 2005;p. 321 (it. 1315). ISBN 9788446012962.
- ↑ forum en línea
- ↑ menciones en GLibros.
- ↑ Diccionario español e ingles: conteniente la significacion y uso de las voces, con terminos propios à la Marina..., con la acentuacion de la Real Academia de Madrid ; tomo I [-tome II], Volumen 1; p. 407. A costa de Piestre y Delamolliere, 1786. Procedencia del original: Universidad Complutense de Madrid.
Bibliografía
editar- Correas, Gonzalo (1906). Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Facsimil en línea.