Diferencia entre revisiones de «Claude Lévi-Strauss»

Contenido eliminado Contenido añadido
Mantenimiento
Añadir citas.
Línea 24:
 
{{tradwq}}
* «Cuanto más pretendemos discriminar entre culturas y costumbres como buenas y malas, más completamente nos identificamos con aquellos a quienes condenaríamos. Al negarnos a considerar humanos a quienes nos parecen los más “salvajes” o “bárbaros” de sus representantes, simplemente adoptamos una de sus propias actitudes características. El bárbaro es, ante todo, el hombre que cree en la barbarie».
** Original: «The more we claim to discriminate between cultures and customs as good and bad, the more completely do we identify ourselves with those we would condemn. By refusing to consider as human those who seem to us to be the most “savage” or “barbarous” of their representatives, we merely adopt one of their own characteristic attitudes. The barbarian is, first and foremost, the man who believes in barbarism». <ref>[https://books.google.es/books?id=2ghwAAAAMAAJ&q=false ''Political Thinking of the Indonesian Chinese, 1900-1977: A Sourcebook''. Editor Leo Suryadinata. Edición 2. Singapore University Press, 1997. ISBN 9789971692018. Página 107.] En Google books. Consultado el 30 de marzo de 2021.</ref>
 
* «El mundo ha comenzado sin el hombre y terminará sin él».<ref>{{Versalita|Pépin}}, Charles; Jul {{Versalita|Pépin}}. [https://books.google.es/books?id=dniB-CzMqPcC&pg=PT138&dq=descartes+mariposa&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjc0q-Iy-biAhVPx4UKHa7UAggQ6AEIKTAA#v=onepage&q=descartes%20mariposa&f=false «Claude Lévi-Strauss.» ''El planeta de los sabios. Enciclopedia mundial de los filósofos y la filosofía''. Penguin Random House Grupo Editorial España, 2012.] En Google Libros. Consultado el 13 de junio de 2019.</ref>
 
* «Lo primero que vemos mientras viajamos por el mundo es nuestra propia inmundicia, arrojada a la faz de la humanidad».
** Original: «The first thing we see as we travel round the world is our own filth, thrown into the face of mankind». <ref>[https://books.google.es/books?id=xgbQDwAAQBAJ&pg=PR12&dq=false ''Signs of the Americas: A Poetics of Pictography, Hieroglyphs, and Khipu''. Edgar Garcia. University of Chicago Press, 2020. ISBN 9780226659022. Página 12.] En Google books. Consultado el 30 de marzo de 2021.</ref>
 
* «No puede haber una civilización mundial ya que la civilización implica la convivencia de culturas ofreciendo entre ellas el máximo de diversidad».
** Original: «Il ne peut y avoir une civilisation mondiale puisque la civilisation implique la coexistence de cultures offrant entre elles le maximum de diversité». <ref>[https://books.google.es/books?id=QsMcAQAAIAAJ&q=false ''Französischlehrer-Fortbildungstagung Bayreuth 1999''. Editor János Riesz. Palabres Ed., 1999. ISBN 9782913946019. Página 93.] En Google books. Consultado el 30 de marzo de 2021.</ref>
 
* «Soy el lugar en el que ha ocurrido algo».
** Original: «I am the place in which something has occurred». <ref>[https://books.google.es/books?id=koDaDwAAQBAJ&pg=PT160&dq=false ''The Prairie Schooner Book Prize: Tenth Anniversary Reader''. Editores James Engelhardt, Marianne Kunkel, Kwame Dawes. Colaborador Hilda Raz. U of Nebraska Press, 2020. ISBN 9781496211286.] En Google Libros. Consultado el 13 de junio de 2019.</ref>
 
== Referencias ==