Diferencia entre revisiones de «Thomas Beecham»
Contenido eliminado Contenido añadido
Amplío con enlaces y ref.; |
Ortografía; mantenimiento; amplío con enlaces y ref. |
||
Línea 8:
|pie de imagen =
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = Thomas Beecham
|Wikicommons = Thomas Beecham
|Wikinoticias =
Línea 19:
}}
'''[[W:Thomas Beecham|Thomas Beecham]]''' (St Helens, Lancashire, actual Merseyside, 29 de abril de 1879-Londres, 8 de marzo de 1961) fue un director de orquesta británico del siglo XX.<ref>[https://www.britannica.com/biography/Sir-Thomas-Beecham-2nd-Baronet «Sir Thomas Beecham, 2nd Baronet».] ''Britannica''.</ref>
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con
{{Tradwq}}
Línea 29:
** Original: «There are two golden rules for an orchestra: start together and finish together. The public doesn’t give a damn what goes on in between».<ref>(En inglés.) [http://www.bbc.co.uk/musictv/maestro/discover/ «Famous Conductor Quotes.»] ''BBC 2''. Consultado el 16 de abril de 2020.</ref><ref name=guardian/>
* «La buena [[música]] es la que penetra al [[oído]] con [[facilidad]] y abandona la [[memoria]] con [[dificultad]]».
* «Señora, usted tiene entre sus [[pierna]]s un [[instrumento]] capaz de darle [[placer]] a miles y lo único que usted hace es rascarlo».▼
** Original: «
** Fuente: Discurso, c.1950; citado por ''The New York Times'', 9 de marzo de 1961
** Nota: Dicha a una celista solista (posiblemente apócrifa).<ref>Spencer, Charles (en inglés).[https://www.telegraph.co.uk/culture/music/classicalmusic/9338524/Beechams-noise-is-always-a-sheer-pleasure-to-hear.html «Beecham’s noise is always a sheer pleasure to hear».] ''The Guardian''. Consultado el 16 de abril de 2020.</ref>▼
* «Puede que a los británicos no les gusta la música, pero les encantan el ruido que hace».
** Original: The British may not like music, but they absolutely love the noise it makes.<ref name=guardian/>
▲* «Señora, usted tiene entre sus [[pierna]]s un [[instrumento]] capaz de darle [[placer]] a miles y lo único que usted hace es rascarlo».
** Original: «Madam, you have between your legs an instrument capable of giving pleasure to thousands and all you can do is scratch it».<ref name=guardian> (En inglés.) [https://www.theguardian.com/friday_review/story/0,3605,468909,00.html «Beecham as we knew him». 6 de abril de 2001.] ''The Guardian''. Consultado el 16 de abril de 2020.</ref>
▲** Nota: Dicha a una celista solista (posiblemente apócrifa).<ref>Spencer, Charles (en inglés).[https://www.telegraph.co.uk/culture/music/classicalmusic/9338524/Beechams-noise-is-always-a-sheer-pleasure-to-hear.html «Beecham’s noise is always a sheer pleasure to hear».] ''The Guardian''. Consultado el 16 de abril de 2020.</ref>
* «Un musicólogo es un hombre que puede leer [[música]] pero no puede [[oír]]la».<ref>Crofton, Ian; Donald Fraser; traducción de Jorge Conde y Ana Riera. [https://books.google.es/books?hl=es&id=wPPnUzvw2yIC&q=music%C3%B3logo#v=snippet&q=music%C3%B3logo&f=false ''La música en citas: Antología de lo mejor que han dicho o escrito los músicos a lo largo de la historia'', p. 17.] Ediciones Robinbook, 2007. ISBN 8496924076, 9788496924079. En ''Google Libros''. Consultado el 10 de octubre de 2020.</ref>
|