Diferencia entre revisiones de «Matsuo Bashō»
Contenido eliminado Contenido añadido
enlace |
Mantenimiento |
||
Línea 24:
* «Hay muchos que escriben [[verso]]s, pero pocos que se atienen a las reglas del [[corazón]]».
** Nota: De una carta de Bashō a su amigo Banzan.<ref>{{Versalita|Rodríguez-Izquierdo}} (1972), p. 69.</ref>
* «Hierbas de estío:</br>ruinas son de sueños</br>de paladines».<ref>{{Versalita|
* «No sigas las huellas de los antiguos. Busca lo que ellos buscaron».<ref>{{Versalita|Rodríguez-Izquierdo}} (1972), p. 68.</ref>
** Fuente: Citado originalmente por R. H. Blyth en ''Haiku'' vol. I, p. 329.
* «Si hay un extraño placer en imaginar el [[paisaje]] [[ Velar (cubrir)|velado]] por la lluvia, más hermoso nos parecerá bajo un cielo despejado».<ref>{{Versalita|
** Fuente: ''Senda de Oku''
* «[Todo indica que] Bashō concibe la enseñanza del haiku como un camino de vida (...) y en el seno de la [[naturaleza]], se trata de encontrar nuestra propia naturaleza».<ref>{{Versalita|Rodríguez-Izquierdo}} (1972), pp. 71-72.</ref>
== Haikus de Bashō citados por otros autores ==
* «Bajo un mismo techo</br>durmieron las cortesanas,</br>la luna y el trébol».
** Nota: Traducción de [[Octavio Paz]].<ref>{{Versalita|
* «Habiendo enfermado en el camino,</br>mis sueños</br>merodean por páramos yermos.<ref>{{Versalita|Rodríguez-Izquierdo}} (1972), pp. 82 y 285.</ref>
** Nota: Comunicado por el propio Bashō a sus alumnos, poco antes de morir, a modo de epitafio.
* «Un viejo estanque;</br>al zambullirse una rana,</br>ruido del agua». [''Furuike ya / Kawazu / tobikomu / mizu / no / oto''] (1686).<ref>{{Versalita|Rodríguez-Izquierdo}} (1972), p. 279.</ref>
** Nota: Considerado por los propios alumnos y seguidores de Bashō como el modelo esencial de la ‘estética haikai’, donde el maestro utiliza «una imagen visual para captar el momento de la verdad».<ref>{{Versalita|Rodríguez-Izquierdo}} (1972), pp. 76
== Citas sobre Bashō, por autor ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético por el apellido del autor, con
* «Bashoo estaba más interesado en el espíritu de la poesía china y japonesa clásica que en su forma».<ref>{{Versalita|Rodríguez-Izquierdo}} (1972), p. 67.</ref>
** [[Fernando Rodríguez-Izquierdo]] [https://www.wikidata.org/wiki/Q93387563 wikidata]
* «Casi todo el aroma de Basho se ha perdido en la traducción».<ref>{{Versalita|
** [[Octavio Paz]]
* «En atuendo de viajante,</br>una grulla en las lluvias tardías de otoño:</br>El venerable maestro Bashoo».<ref>{{Versalita|Rodríguez-Izquierdo}} (1972), p. 272.</ref>
** [[Chora]]
* «Habiendo pasado Bashoo,</br>todavía el año</br>no ha atardecido tras él».<ref>{{Versalita|Rodríguez-Izquierdo}} (1972), p. 7.</ref>
** [[Yosa Buson]]
* «Los japoneses creen evidentemente que el poeta francés [[Rimbaud]] pueda ser entendido en Japón, pero que Basho, el maestro del haiku, no puede ser comprendio por los no-japoneses».<ref>{{Versalita|
** Kuwabara Takeo
Línea 68:
== Bibliografía ==
* {{cita publicación|apellido={{Versalita|Basho}}|nombre= Matsuo
* {{cita publicación|apellido={{Versalita|Rodríguez-Izquierdo}}|nombre= Fernando|título=El haiku japonés |editorial= Hiperión |fecha= 1972}} ISBN 978-8475174027
{{ORDENAR:Basho, Matsuo}}
[[Categoría:Siglo XVII]]
[[Categoría:Poetas de Japón]]
|