Diferencia entre revisiones de «Macbeth»

710 bytes añadidos ,  hace 3 meses
Amplío con enlaces y refs.; mantenimiento; traslado citas sin referencias a la página de discusión.
(Amplío con enlaces y ref.; ortografía; mantenimiento;)
(Amplío con enlaces y refs.; mantenimiento; traslado citas sin referencias a la página de discusión.)
{{copyedit}}
{{referencias}}
[[Imagen:MacbethAndBanquo-Witches.jpg|thumb|right|''Macbeth y Banquo reuniéndose con las brujas en el brezal'' por Théodore Chassériau.]]
 
{{tradwq}}
 
* «Creí escuchar una voz que gritaba: "¡No volváis a dormir,<br>que Macbeth mata el sueño!", el inocente sueño,<br>el sueño que teje sin cesar la maraña de las preocupaciones,<br>la muerte del ir viviendo cotidiano, baño de la fatiga,<br>bálsamo de las heridas de la mente, plato fuerte en la mesa de la Naturaleza,<br>principal alimento del festín de la vida».<ref name=djembe>Djembé, Gonzalo G. [https://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/junio_05/22062005.htm «Shakespeare para torpes (XXII)». ''El Trujamán'', 22 de junio de 2005.] Centro Virtual Cervantes. Consultado el 10 de mayo de 2020.</ref>
*"El más cercano a nuestra sangre es el más cercano a verterla"
** Fuente: ''Macbeth'', II, ii. Traducción del Instituto Shakespeare, versión final de M.-Á. Conejero, Cátedra, Madrid, 1999 (7.ª ed.), p. 131.
**''2do acto, escena III''
** Original: «Methought, I heard a voice cry, "Sleep no more!<br>Macbeth does murder sleep" —the innocent sleep.<br>Sleep, that knits up the ravell’d sleave of care,<br>The death of each day’s life, sore labour’s bath,<br>Balm of hurt minds, great Nature’s second course,<br>Chief nourisher in life’s feast».<ref name=djembe/><ref>Shakespeare (2015). [https://books.google.es/books?hl=es&id=qvxwBgAAQBAJ&q=sleave%20of%20care&f=false#v=snippet&q=sleave%20of%20care&f=false p. 181.] Consultado el 10 de mayo de 2020. </ref>
 
* "La [[alegría]] es la salsa de las cenas."
** ''3er acto, escena IV''
 
*"La vida no es más que una sombra en marcha; un mal actor que se pavonea y se agita una hora en el escenario y después no vuelve a saberse de él: es un cuento contado por un idiota, lleno de ruido y de furia, que no significa nada"
**''5to acto, escena 5''
 
* "Mira que a veces el demonio nos engaña con la [[verdad]], y nos trae la perdición envuelta en dones que parecen inocentes."
** ''1er acto, escena III''
 
* "Muchas veces tenemos por [[amor]] lo que es verdadera desgracia."
** ''1er acto, escena VI''
 
* «Muy larga es la [[noche]] que no encuentra en [[día]]».<ref name=antolin>Antolín Rato, Mariano. [https://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/febrero_12/03022012.htm «No leas a Shakespeare en español». ''El Trujamán'', 3 de febrero de 2012.] Centro Virtual Cervantes. Consultado el 10 de mayo de 2020. </ref>
** Variantes: «Larga es la noche que no encuentra nunca día»;<ref name=antolin/> «Que no hay noche tan larga que no termine en día»;<ref name=antolin/> «No hay noche sin aurora».<ref>Shakespeare (1880), [http://www.gutenberg.org/files/53207/53207-h/53207-h.htm ''Macbeth'', Acto IV, Escena II.] Consultado el 10 de mayo de 2020. </ref>
** Fuente: Acto IV, Escena II
 
* "Si los hados quieren hacerme rey, lo harán sin que yo busque la corona."
** ''1er acto, escena III''
 
==Referencias==
 
* {{Versalita|Shakespeare}}, William (traducción de Marcelino {{Versalita|[[Marcelino Menéndez Pelayo|Menéndez Pelayo]]}}), 1880. ''Dramas de William Shakespeare (El Mercader de Venecia, Macbeth, Romeo y Julieta, Otelo)''. Barcelona, Biblioteca «Arte y Letras». - [http://www.gutenberg.org/files/53207/53207-h/53207-h.htm Proyecto Gutenberg]
 
* {{Versalita|Shakespeare}}, William; Pamela Mason y Sandra Clark (eds.), 2015. ''Macbeth''. Bloomsbury Publishing. ISBN 1408153742, 9781408153741. [https://books.google.es/books?hl=es&id=qvxwBgAAQBAJ&q En Google Libros.]
 
== Enlaces externos ==