Diferencia entre revisiones de «Refranes en español (A)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Amplío con enlaces y refs.
Amplío con enlaces y ref.; ortografía; mantenimiento
Línea 677:
* «A honra demasiada, interés hay encubierto».<ref name=solmir9/>
 
* «A hora mala no ladran canes».<ref>{{Versalita|Cejador y Frauca}}, Julio (editor1913). ''El lenguaje, sus trasformaciones, su estructura, su unidad, su orígen, su razón de ser: estudiados por medio de la comparación de las lenguas'', Volumen 4. Imprenta Minerva, 1913, p. 80.</ref>
 
* «A hoy lo veo; en mañana, poco creo».<ref name=solmir9/>
Línea 1867:
 
* «Acúsole porque pisó el [[sol]]».<ref>Rodríguez Marín (1930), p. 108.</ref>
** Nota: Refleja la voluntad perversa del acusador.<ref>{{Versalita|Cejador y Frauca, Julio. ''El lenguaje, sus trasformaciones, su estructura, su unidad, su orígen, su razón de ser: estudiados por medio de la comparación de las lenguas'', Volumen 11. Editor Imprenta Minerva,}} (1913), p. 72.</ref>
 
== De "A d..." a "A h..." ==
Línea 1880:
** Variante: «Adentro, ratones que todo lo blanco es queso».<ref name="pema236"/>
** Antónimo: «Adentro ratones, que todo lo blanco no es harina».<ref>''Diccionario de la lengua castellana''. 6ª edición. Real Academia de la Lengua. Publicado en 1822. Procedencia del original Universidad de Lausanne. Digitalizado 6 de noviembre de 2009, p. 690.</ref>
 
* «A [[Diós]] rogando, pero con el mazo dando».<ref>Serrano & Serrano (1998), p. 22.</ref>
 
* «Adivina quien te ha dado; tu enemigo se ha acercado».<ref name=solmir13/>
Línea 2483 ⟶ 2485:
* «Al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios».<ref name=solmir14/>
 
* «Al ciego no le aprovecha pintura, color, espejo ni figura».<ref>El lenguaje, sus trasformaciones, su estructura, su unidad, su orígen, su razón de ser: estudiados por medio de la comparación de las lenguas, Volumen 11. {{Versalita|Cejador y Frauca, Julio. Editor Imprenta Minerva,}} (1913), p. 48.</ref>
 
* «Al comer, al tajadero, al cargar, al cabestrero».<ref>{{Versalita|Núñez}}, Hernán. ''Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético''. Editor Imprenta de Mateo Repullés, 1804, p. 79.</ref>
Línea 2582 ⟶ 2584:
* «Alforjas llenas quitan las penas».<ref name=solmir15/>
 
* «Al fraile hueco, soga nueva y almendro seco».<ref name=serrano20>{{Versalita|Serrano}}, Juan;& {{Versalita|Serrano}}, Susan (1998). ''The Vulgar Tongue: Oral Tradition in Spanish Proverbs, Idioms and Slang'', p. 20. Sevilla: Padilla Libros Editores & Libreros, 1998. ISBN 84-89769-55-9.</ref>
** Fuente: Hernán Núñez, ''Refranes y proverbios''(1555)<ref name=serrano20/>
** Variantes: «Al fraile, en la [[horca]] lo menea el [[aire]]» (Correas)<ref name=serrano20/>; «El fraile, la [[horca]] en el [[aire]]» (Correas).<ref name=serrano20/>
Línea 3038 ⟶ 3040:
* «Alta cama y poca ropa, es señal de gente loca».<ref name="pool178">{{Versalita|Pozos Olivares}}, Héctor. ''La sabiduría de mi pueblo: Ensayo sobre una clasificación de refranes''. Colaborador Universidad Autónoma del Estado de México. Programa de Investigación Cultural. Edición ilustrada. Editor Universidad Autónoma del Estado de México, Programa de Investigación Cultural, 1996. ISBN 9789688352908, p. 178.</ref>
 
* «Al tahúr nunca le falta qué jugar ni al putañero qué gastar».<ref>El lenguaje, sus trasformaciones, su estructura, su unidad, su orígen, su razón de ser: estudiados por medio de la comparación de las lenguas, Volumen 12. {{Versalita|Cejador y Frauca, Julio. Editor Imprenta Minerva,}} (1913), p. 33.</ref>
 
* «Alta y esbelta me haga Dios, que rubia y morena ya me haré yo».<ref name="masa24">{{Versalita|Martín Sánchez}} (2006), p. 24.</ref>
Línea 4020 ⟶ 4022:
 
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Cantera Ortiz de Urbina}}|nombre= Jesús|título=Refranero latino|editorial= (Volumen 42 de Akal Diccionarios). Ediciones AKAL|fecha= 2005}} ISBN 978-84-4601-296-2.
 
* {{Versalita|Cejador y Frauca}}, Julio (1913). ''El lenguaje, sus trasformaciones, su estructura, su unidad, su orígen, su razón de ser: estudiados por medio de la comparación de las lenguas'', Volumen 4. Imprenta Minerva.
 
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Coll y Vehí}}|nombre=José|título= Los refranes del Quixote: ordenados por materias y glosados|editorial= Editorial Imprenta del Diario de Barcelona|fecha= 1874}}
Línea 4078 ⟶ 4082:
 
* {{Versalita|Sbarbi y Osuna}}, José María (1872). ''El libro de los refranes: colección alfabética de refranes castellanos''. Editor L. P. Villaverde.
 
* {{Versalita|Serrano}}, Juan; {{Versalita|Serrano}}, Susan (1998). ''The Vulgar Tongue: Oral Tradition in Spanish Proverbs, Idioms and Slang'', p. 20. Sevilla: Padilla Libros Editores & Libreros, 1998. ISBN 84-89769-55-9.
 
* {{cita web |apellido={{Versalita|Solís Miranda}}|nombre=José Antonio (editor) |enlaceautor= |título=El libro de todos los dichos y sentencias|url=https://books.google.es/books?id=LWhNQamCRE8C&pg=PA3&dq#v=onepage&q&f=false|editorial= El arca de papel |fecha=2008 |fechaacceso=|cita=|ubicación=}} ISBN 978-84-9765-441-8.