Diferencia entre revisiones de «Oscar Wilde»

Contenido eliminado Contenido añadido
Amplío con enlaces y refs.
Amplío con enlaces y refs.; mantenimiento
Línea 38:
 
=== E ===
 
* «El [[alma]] nace [[viejo]] pero se enjuvenece. Esa es la [[comedia]] de la [[vida]]. El [[cuerpo]] nace [[joven]] y se envejece. Esa es la [[tragedia]] de la vida».<ref>Ellmann (1987), p. 3.</ref>
** Original: «The soul is born old, but grows young. That is the comedy of life. The body is born young and grows old. That is life's tragedy».<ref>Wilde (2012), [https://books.google.es/books?hl=es&id=Pb8pnKBZizcC&q=comedy+of+life#v=snippet&q=comedy%20of%20life&f=false ''The Wit and Humor of Oscar Wilde'', p. 168. ] Consultado el 29 de enero de 2020.</ref>
** Fuente: ''Una mujer sin importancia''/''A Woman of No Importance: A Play'' (1893)<ref>Wilde, Oscar (en inglés). [https://www.gutenberg.org/files/854/854-h/854-h.htm ''A Woman of No Importance: A Play'' (8.ª edición). Methuen & Co. Ltd., 1919.] Project Gutenberg. Consultado el 29 de enero de 2020.</ref>
 
* «El [[w:cinismo|cinismo]] consiste en ver las cosas como realmente son, y no como se quiere que sean».<ref name=ortbla/>
Línea 67 ⟶ 63:
 
* «La [[experiencia]] es el nombre que todos dan a sus propios [[error]]es».<ref name=ortbla/>
 
* «La única influencia [[humanizadora]] en la [[cárcel]] son los [[prisionero]]s».
** Original: «The only humanizing influence in prison is the prisoners».<ref name=wilde30>Wilde (2012), [https://books.google.es/books?hl=es&id=Pb8pnKBZizcC&q=realms#v=snippet&q=realms&f=false p. 30.] Consultado el 29 de enero de 2020.</ref>
 
* «Los hombres [[jóvenes]] quieren ser [[fiel]]es y no lo consiguen; los hombres [[viejos]] quieren ser infieles y no lo logran».<ref>Palomo Triguero (2013), [https://books.google.es/books?hl=es&id=He9BAwAAQBAJ&q=Wilde&f=false#v=snippet&q=Wilde&f=false p. 134.] Consultado el 28 de enero de 2020.</ref>
 
* «Los solteros ricos deberían pagar más impuestos. No es justo que algunos hombres sean más felices que otros».
** Original: «Rich bachelors should be heavily taxed. It is not fair that some men should be happier than others».<ref name=wilde33>Wilde (2012), [https://books.google.es/books?hl=es&id=Pb8pnKBZizcC&q=realms#v=snippet&q=realms&f=false p. 33.] Consultado el 29 de enero de 2020.</ref>
** ''In Conversation''
 
=== N ===
Línea 77 ⟶ 80:
** Original: «I am not going to stop talking to him merely because he pays no attention. I like hearing myself talk. It is one of my greatest pleasures. I often have long conversations all by myself, and I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying».<ref>[https://books.google.es/books?id=RQXnWaqzF2EC&pg=PA56&dq=I+often+have+long+conversations+with+myself,+and+I+am+so+intelligent+that+sometimes+I+do+not+understand+a+word+of+what+I+say.&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjBwu6rnovmAhVhxoUKHVw6CxkQ6AEIMjAB#v=onepage&q=I%20often%20have%20long%20conversations%20with%20myself%2C%20and%20I%20am%20so%20intelligent%20that%20sometimes%20I%20do%20not%20understand%20a%20word%20of%20what%20I%20say.&f=false Conrad, Tweed. ''Oscar Wilde in Quotation: 3,100 Insults, Anecdotes and Aphorisms, Topically Arranged with Attributions''. Edición ilustrada. McFarland, 2014. ISBN 9781476607313. Página 56.] En Google Books. Consultado el 28 de noviembre de 2019.</ref>
** Fuente: ''The Remarkable Rocket''.
 
=== O ===
 
* «O, eso es totalmente intrascendente, excepto para el dueño quien, por supuesto lo carga en la factura. Un [[caballero]] nunca mira por la ventana».
** Original: Oh, that is altogether immaterial, except to the proprietor, who of course charges it in the bill. A gentleman never looks out of the window Nota; Referiéndose a las vistas desde la ventana de un hotel<ref name=wilde33/>
** ''In Conversation''
 
=== P ===
Línea 98 ⟶ 107:
 
== Citas de sus obras ==
 
=== Citas de ''El abanico de lady Windermere'' ===
 
* «Un hombre que [[moral]]iza es normalmente un [[hipócrita]], y una mujer que moraliza es invariablemente [[aburrida]]».
** Original: «A man who moralizes is usually a hypocrite, and a woman who moralizes is invariably plain».<ref>Wilde (2012), [https://books.google.es/books?hl=es&id=Pb8pnKBZizcC&q=realms#v=snippet&q=realms&f=false p. 32.] Consultado el 29 de enero de 2020.</ref>
 
=== Citas de ''La importancia de llamarse Ernesto'' ===
Línea 104 ⟶ 118:
: Canónigo Chasuble: «Ella es la más culta de de señoras, y la misma imagen de la respetabilidad».
: Lady Bracknell: «Obviamente se trata de la misma persona».
 
=== Citas de ''Una mujer sin importancia'' ===
 
* «El [[alma]] nace [[viejo]] pero se enjuvenece. Esa es la [[comedia]] de la [[vida]]. El [[cuerpo]] nace [[joven]] y se envejece. Esa es la [[tragedia]] de la vida».<ref>Ellmann (1987), p. 3.</ref>
** Original: «The soul is born old, but grows young. That is the comedy of life. The body is born young and grows old. That is life's tragedy».<ref>Wilde (2012), [https://books.google.es/books?hl=es&id=Pb8pnKBZizcC&q=comedy+of+life#v=snippet&q=comedy%20of%20life&f=false ''The Wit and Humor of Oscar Wilde'', p. 168. ] Consultado el 29 de enero de 2020.</ref><ref>Wilde, Oscar (en inglés). [https://www.gutenberg.org/files/854/854-h/854-h.htm ''A Woman of No Importance: A Play'' (8.ª edición). Methuen & Co. Ltd., 1919.] Project Gutenberg. Consultado el 29 de enero de 2020.</ref>
 
== Citas sobre Wilde ==
Línea 110 ⟶ 129:
 
{{tradwq}}
 
* «Aunque no quiero elogiarle a Wilde, soy consciente de que, a pesar de sus muchos [[defecto]]s, yo nunca dudé de su grandeza... La gente no siempre se da cuenta de cuanta [[verdad]], [[sabiduría]] y [[seriedad]] se ocultaban bajo la [[máscara]] de un [[bufón]]».
** [[André Gide]]
** Original: «Though I do not wish to flatter Wilde, I am aware that in spite of his many defects, I never for a moment doubted his greatness... People did not always realize how much truth, wisdom and seriousness were concealed under the mask of a jester».<ref>Wilde (2012), [https://books.google.es/books?hl=es&id=Pb8pnKBZizcC&q=realms#v=snippet&q=realms&f=false pp. 18-19.] Consultado el 29 de enero de 2020.</ref>
 
* «... Aunque se presentaba a sí mismo como el apóstol del [[placer]], la obra creada por él contiene mucho dolor. [...] En esencia, Wilde estaba llevando a cabo, da la forma más civilizada posible, una anatomía de su [[sociedad]] y un replanteamiento radical de la ética [de esa sociedad]. Conocía todos sus [[secreto]]s y sabía exponer todo su [[fingimiento]]. Junto con [[William Blake|Blake]] y [[Nietzsche]], proponía que el [[bien]] y el [[mal]] no son lo que parecen, que las etiquetas [[moral]]es no pueden abarcar la [[complejidad]] del [[comportamiento]]. Su grandeza como [[escritor]] es, en parte, el resultado de su exigencia de una mayor [[simpatía]] para las [[víctima]]s de la sociedad».
** Original: «... Though he offered himself as the apostle of pleasure, his created work contains much pain. [...] Essentially Wilde was conducting, in the most civilized way, an anatomy of his society, and a radical reconsideration of its ethics. He knew all the secrets and could expose all the pretense. Along with Blake and Nietzsche, he was proposing that good and evil are not what they seem, that moral tabs cannot cope with the complexity of behaviour. His greatness as a writer is partly the result of the enlargement of sympathy which he demanded for society's victims».<ref>Ellmann (1987), «Introduction», xii.</ref>
** [[w:Richard Ellmann|Richard Ellmann]]
** Original: «... Though he offered himself as the apostle of pleasure, his created work contains much pain. [...] Essentially Wilde was conducting, in the most civilized way, an anatomy of his society, and a radical reconsideration of its ethics. He knew all the secrets and could expose all the pretense. Along with Blake and Nietzsche, he was proposing that good and evil are not what they seem, that moral tabs cannot cope with the complexity of behaviour. His greatness as a writer is partly the result of the enlargement of sympathy which he demanded for society's victims».<ref>Ellmann (1987), «Introduction», xii.</ref>
** Fuente: ''Oscar Wilde'' (1987), «Introduction», xii. (Libro ganador del Premio Pulitzer de 1989 en la sección de Biografía.<ref>(En inglés.) [https://www.pulitzer.org/winners/richard-ellmann «The 1989 Pulitzer Prize Winner in Biography.»] The Pulitzer Prizes. Consultado el 29 de enero de 2020.</ref>)
 
* «Él era incomparablemente el [[orador]] más grande de su época —posiblemente de todos los tiempos—».
** [[George Bernard Shaw]]
** «He was incomparably the greatest talker of his time —perhaps of all time».<ref name=wilde30/>
 
* «El hombre que más tarde sería tachado como corruptor de jóvenes ejerció en mí, cuando yo era jóven, una influencia totalmente beneficiosa. Aunque él no me hubiera enseñado más que el gran valor y la [[felicidad]] de la [[vida]], aún tendría con él [[deuda]] incalculable».
** «The man who was afterwards branded as a corruptor of youth exerted in me, as a young man, an influence altogether beneficial. If he has taught me nothing but the great value and happiness of life, I should still owe him an unpayable debt...».<ref name=wilde18/>
** [[w:Robert Sherard|Robert Sherard]]
** Original: «The man who was afterwards branded as a corruptor of youth exerted in me, as a young man, an influence altogether beneficial. If he has taught me nothing but the great value and happiness of life, I should still owe him an unpayable debt...».<ref name=wilde18/>
 
* «No echo de menos a nadie tanto como le echo de menos a Oscar Wilde. [...] Preferería tenerle de vuelta ahora más que a nadie que haya conocido jamás. He conocido [[alma]]s más heróicos y algunos almas más profundos; almas más decidamente conscientes de los [[ideal]]es del [[deber]] y la [[generosidad]]; pero nunca he conocido un [[espíritu]] más encantador, más animador, más agradable... El hombre más encantador que haya jamás conocido fue, sin lugar a duda, Oscar Wilde. No creo que pueda existir en todos los reinos de la muerte un compañero más fascinante y encantador».
** «I miss no one so much as I miss Oscar Wilde. [...] I would rather have him back now than almost anyone I have ever met. I have known more heroic souls and some deeper souls; souls more keenly alive to ideals of duty and generosity; but I have known no more charming, no more quickening, no more delightful spirit... The most charming man I ever met was assuredly Oscar Wilde. I do not believe that in all the realms of death there is a more fascinating or delightful companion».<ref name=wilde18>Wilde (2012), [https://books.google.es/books?hl=es&id=Pb8pnKBZizcC&q=realms#v=snippet&q=realms&f=false p. 18.] Consultado el 29 de enero de 2020.</ref>
** [[w:Frank Harris|Frank Harris]]
** Original: «I miss no one so much as I miss Oscar Wilde. [...] I would rather have him back now than almost anyone I have ever met. I have known more heroic souls and some deeper souls; souls more keenly alive to ideals of duty and generosity; but I have known no more charming, no more quickening, no more delightful spirit... The most charming man I ever met was assuredly Oscar Wilde. I do not believe that in all the realms of death there is a more fascinating or delightful companion».<ref name=wilde18>Wilde (2012), [https://books.google.es/books?hl=es&id=Pb8pnKBZizcC&q=realms#v=snippet&q=realms&f=false p. 18.] Consultado el 29 de enero de 2020.</ref>
 
== Véase también ==
* ''[[El retrato de Dorian Gray]]''
*[[Wilde misógino]]