Diferencia entre revisiones de «Rupert Brooke»

Contenido eliminado Contenido añadido
Retiro fuente no fiable
Amplío con refs.; ortografía; mantenimiento
Línea 8:
|año fallecimiento = 1915
|imagen = Clara Ewald - Rupert Brooke.jpg
|pie de imagen = <small>Rupert Brooke hacia 1911 pintado por Clara Ewald.</small>
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = {{PAGENAME}}
Línea 25:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
{{tradwq}}
* «Si yo [[muriera]], piensa esto de mí:/que hay un [[rincón]] en una [[tierra]] extraña/que para siempre será ya [[Inglaterra]]».<ref> {{Versalita|Manguel}}, Alberto[https://books.google.es/books?id=SznRDgAAQBAJ&pg=PT173&dq=Rupert%20Brooke#v=onepage&q=Rupert%20Brooke&f=false ''El legado de Homero''. Penguin Random House Grupo Editorial España, 2017.] En Google Books. Consultado el 18 de julio de 2019.</ref>
 
* «... Si yo [[muriera]], piensa esto de mí:/que hay un [[rincón]] en una [[tierra]] extraña/que para siempre será ya [[Inglaterra]]...».<ref> {{Versalita|Manguel}}, Alberto. [https://books.google.es/books?id=SznRDgAAQBAJ&pg=PT173&dq=Rupert%20Brooke#v=onepage&q=Rupert%20Brooke&f=false ''El legado de Homero''. Penguin Random House Grupo Editorial España, 2017.] En Google Books. Consultado el 18 de julio de 2019.</ref>
** Original: «If I should die, think only this of me:/That there's some corner of a foreign field/That is forever England.».<ref>{{Versalita|Brooke}}, Rupert (en inglés). [https://books.google.es/books?hl=es&id=cztC547bzVAC&q=corner+of+England#v=snippet&q=corner%20of%20England&f=false ''Collected Poems'', p. 139. The Oleander Press, 2010. ISBN 0900891807, 9780900891809.] En Google Books. Consultado el 15 de septiembre de 2019.</ref>
** Fuente: «El soldado» (1914). En ''The Collected Poems'', introd. de George Edward Woodberry. Dodd, Mead & Co., Nueva York, 1923
 
* «... Tengo necesidad de ocupar mi [[corazón]] con la calma.». [''I have need to busy my heart with quietude'']{{fuentes}}
** Original: «... I have need to busy my heart with quietude.».<ref>{{Versalita|Marsh}}, Linda (en inglés). [https://books.google.es/books?hl=es&id=Jr07xq6JrXAC&q=busy+heart#v=snippet&q=busy%20heart&f=false ''The Wordsworth Book of Sonnets'', p. 22. Wordsworth Editions, 1995. ISBN 1853264474, 9781853264474.] En Google Books. Consultado el 15 de septiembre de 2019.</ref>
** Fuente: ''Collected Poems'', 1916.
** Fuente: «The Busy Heart», ''1914 and Other Poems''
 
== Referencias ==