Diferencia entre revisiones de «Citas incorrectas»

Contenido eliminado Contenido añadido
Se ha deshecho la revisión 350786 de 201.166.190.59 (disc.)
Etiqueta: Deshacer
ortografía; mantenimiento
Línea 1:
{{Copyedit}}
{{Wikificar}}
{{Referencias}}
Frases que son [[Cita|Citas incorrectas]]
 
Frases que son [[Cita|Citascitas] incorrectas]]:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* '''Audaces fortuna iuvat'''.
** (‘A«A los osados sonríe la fortuna’)fortuna».
** Versos de ''[[w:Eneida|La Eneida]]'', de [[Virgilio]], incorrectamente citados. El original es ''«Audentes fortuna iuvat»:'': ‘A«A los que se atreven sonríe la fortuna’fortuna». Aunque similar, el significado no es idéntico. Si bien ambos términos provienen de la misma raíz, "''audaces"'', de "''audax"'', presenta un sufijo que refuerza la carga semántica del lexema, mientras que "''audentis"'' es el participio de presente de "audeo", ''atreverseaudeo'', «atreverse». Por tanto, "''audentis"'' hace referencia a quienes se atreven a afrontar algo en su campo de acción, mientras que "''audaces"'' se refiere a quienes ''«osan''», más allá de su control sobre la situación, hacer algo (por ejemplo, retar a un dios).
 
* '''Agora lo veredes, dijo Agrajes'''.
** (‘Ahora«Ahora lo veréis, dijo Agrajes’)Agrajes».
** Esta frase, utilizada como advertencia o amenaza en el ''[[Don Quijote de la Mancha|Quijote]]'' y otras obras de la literatura española del [[w:Siglo de Oro|Siglo de Oro]], parece relacionada con [[w:Agrajes|Agrajes]], rey de Escocia y primo del famoso caballero [[w:Amadís de Gaula|Amadís de Gaula]], protagonista del más célebre de los [[w:libro de caballería|libros de caballerías]] españoles. Sin embargo, la frase no aparece en las páginas del ''Amadís''. Dado que de éste solamente se conoce la versión refundida por [[w:Garci Rodríguez de Montalvo|Garci Rodríguez de Montalvo]] a finales del siglo XV, es posible que la frase apareciese en una de las versiones anteriores de la obra, y que subsistiese como expresión coloquial.
 
* '''Ama et fac quod vis'''.
** (‘Ama y haz lo que quieres’).
** Frase de [[San Agustín]], citada incorrectamente. La frase original es ''«Dilige et quod vis fac»:''
 
* '''«Conócete a ti mismo'''».
** ''«Gnothi seauton»'' (transcripción del griego).
** ''«Nosce te ipsum»'' (en latín).
** Es una frase atribuida a [[Sócrates]], pero realmente es una frase del oráculo de Delfos citada por Sócrates en uno de los dialogos de Platón.
 
* '''«Elementary, my dear Watson'''».
** (‘Elemental«Elemental, mi querido Watson’)Watson».
** Frecuentemente atribuido al personaje [[Sherlock Holmes]] de [[Arthur Conan Doyle]], no aparece en las obras del autor original. Sí aparecen como palabras de Holmes «Superficial, mi querido Watson» y «Elemental» por separado. Las combinaciones «Elemental, mi querido Watson» y «Elemental, mi buen Watson» sólo aparecen en libros, películas e historietas posteriores de otros autores.
 
* '''«El fin justifica los medios'''».
** Se atribuye al libro ''El príncipe'', de [[Machiavelli|Maquiavelo]], en el cual aparece la idea pero no la frase misma, que aparece por primera vez en ''Heroides'' (c. 10&nbsp;a.&nbsp;C.) del escritor romano [[Ovidio]]: ''«Exitus acta probat»''.
 
* '''Homo homini lupus'''