Diferencia entre revisiones de «Bella Abzug»

Contenido eliminado Contenido añadido
JuanToño (discusión | contribs.)
Eliminar plantilla referencias y citas que incumplen Wikiquote:Referencias. Añadir citas, fuentes y referencias.
Línea 1:
{{referencias}}
{{Ficha de autor
|título = Bella Abzug
Línea 23 ⟶ 22:
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «La prueba para saber si puede o no tener un empleo no debe ser la disposición de los cromosomas».{{Cita requerida}}
 
* «A la verdadera igualdad se va a llegar no cuando una mujer Einstein sea reconocida tan rápido como un hombre Einestein sino cuando se ascienda tan rápidamente a una mujer torpe como a un hombre torpe».
** Fuente: Eric Marcus, ''Manual de pesimista'', Editorial Norma, 1994, ISBN 958-04-2639-2, pagina 29.
 
* «El establecimiento seestá componeformado depor hombres pequeñoshombrecitos, muy asustados».{{Cita requerida}}
* «Todos los hombres de mi personal pueden escribir».{{Cita requerida}}
** Original: «''The establishment is made up of little men, very frightened''». <ref>[https://books.google.es/books?id=f7EsDAAAQBAJ&pg=PT32&dq=The+establishment+is+made+up+of+small+men,+very+frightened.+Bella+Abzug&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiS24TwzLHgAhXkz4UKHQITD_kQ6AEIKDAA#v=onepage&q=The%20establishment%20is%20made%20up%20of%20small%20men%2C%20very%20frightened.%20Bella%20Abzug&f=false Savage, Michael. ''Scorched Earth: Restoring the Country after Obama''. Editorial Hachette UK, 2016. ISBN 9781455568239.]</ref>
 
* «En el siglo veintiuno, las mujeres cambiarán la naturaleza del poder en lugar de cambiar la naturaleza de las mujeres».
** Original: «''In the twenty- first century, women will change the nature of power rather than power changing the nature of women''».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=956nQAD4DZAC&pg=PA6476&dq=In+the+twenty-+first+century,+women+will+change+the+nature+of+power+rather+than+power+changing+the+nature+of+women&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiW5ZKrz7HgAhUOUhoKHWbACs8Q6AEILzAB#v=onepage&q=In%20the%20twenty-%20first%20century%2C%20women%20will%20change%20the%20nature%20of%20power%20rather%20than%20power%20changing%20the%20nature%20of%20women&f=false ''Congressional Record, V. 144, Pt. 5, April 21, 1998 to April 30 1998''. Compilado por Congress (U.S.). Editorial Government Printing Office, 2004. Página 6.476.]
 
* «He desafiado a todos los sistemas: la familia, nunca obedecí a mi padre adecuadamente. Siempre hice lo que quería hacer. En la escuela desafié. En las calles, desafié el monopolio de lo que los chicos pensaban que las chicas no podían participar. He pasado toda una vida en el desafío. No hay forma en que puedas crear un cambio significativo a menos que hagas eso».
** Original: «''I've challenged all systems - the family, I never obeyed my father properly. I always did what I wanted to do. In school I challenged. In the streets, I challenged the monopoly of what the boys thought that girls couldn't participate in. I've spent a lifetime in challenge. There's no way in which you can create any meaningful change unless you do that''».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=kS9nAQAAQBAJ&pg=PA52&dq=I%27ve+spent+a+lifetime+in+challenge.+There%27s+no+way+in+which+you+can+create+any+meaningful+change+unless+you+do+that&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjB7fm90rHgAhVD2xoKHfgcBOcQ6AEIKDAA#v=onepage&q=I've%20spent%20a%20lifetime%20in%20challenge.%20There's%20no%20way%20in%20which%20you%20can%20create%20any%20meaningful%20change%20unless%20you%20do%20that&f=false Levy, Alan H. ''The Political Life of Bella Abzug, 1920–1976: Political Passions, Women's Rights, and Congressional Battles''. Edición reimpresa. Editorial Lexington Books, 2013. ISBN 9780739181652. Página 52.]
 
* «La prueba para saberde si puede o no tener un empleotrabajo no debe serestar en la disposición de lossus cromosomas».{{Cita requerida}}
** Original: «''The test of whether or not you can hold a job should not be in the arrangement of your chromosomes''».
** Fuente: ''Bella!: Ms. Abzug Goes to Washington''. Bella S. Abzug. Editorial Saturday Rev. Press, 1972. ISBN 9780841501546.
 
* «Las mujeres han sido entrenadas para hablar suavemente y llevar lápiz de labios. Esos días han terminado».
** Original: «''Women have been trained to speak softly and carry a lipstick. Those days are over''».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=956nQAD4DZAC&pg=PA6476&dq=Women+have+been+trained+to+speak+softly+and+carry+a+lipstick.+Those+days+are+over&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi64b3R0bHgAhVKLBoKHeK-AFMQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Women%20have%20been%20trained%20to%20speak%20softly%20and%20carry%20a%20lipstick.%20Those%20days%20are%20over&f=false ''Congressional Record, V. 144, Pt. 5, April 21, 1998 to April 30 1998''. Compilado por Congress (U.S.). Editorial Government Printing Office, 2004. Página 6.476.]
 
* «Nuestra lucha hoy no es conseguir que una mujer Einstein sea nombrada profesora asistente. Es para que una mujer tonta sea promovida tan rápidamente como un hombre tonto».
* «El establecimiento se compone de hombres pequeños, muy asustados».{{Cita requerida}}
** Original: «''Our struggle today is not to have a female Einstein get appointed as an assistant professor. It is for a woman schlemiel to get as quickly promoted as a male schlemiel''». <ref>[https://books.google.es/books?id=kO3XT9s-i-kC&printsec=frontcover&dq=The+Secret+Thoughts+of+Successful+Women:+Why+Capable+People+Suffer+from+the+Impostor+Syndrome+and+How+to+Thrive+in+Spite+of+It&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiAzoeQ0LHgAhVMXhoKHQc9BcYQ6AEIKDAA#v=snippet&q=Our%20struggle%20today%20is%20not%20to%20have%20a%20female%20Einstein%20get%20appointed&f=false Young, Valerie. ''The Secret Thoughts of Successful Women: Why Capable People Suffer from the Impostor Syndrome and How to Thrive in Spite of It''. Edición íntegra. Editorial Crown Publishing Group, 2011. ISBN 9780307452733. p. 52.]</ref>
 
* «Tal vez no estuvimos en la Última Cena, pero ciertamente vamos a estar en la próxima».
* «Declaro con las mujeres de los Estados Unidos».{{Cita requerida}}
** Original: «''Maybe we weren't at the Last Supper, but we're certainly going to be at the next one''». <ref>[https://books.google.es/books?id=sAJrhQT31ggC&pg=PA94&dq=Maybe+we+weren%27t+at+the+Last+Supper,+but+we%27re+certainly+going+to+be+at+the+next+one&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjtu8S3y7HgAhW6AWMBHfqUAmEQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Maybe%20we%20weren't%20at%20the%20Last%20Supper%2C%20but%20we're%20certainly%20going%20to%20be%20at%20the%20next%20one&f=false Drysdale, Ann Meyers; Ravenna, Joni. ''You Let Some GIRL Beat You?: The Story of Ann Meyers Drysdale''. Contribuidores Joni Ravenna, Julius Erving. Edición ilustrada. Editorial Behler Publications, 2012. ISBN 9781933016788. p. 94.]</ref>
 
== Referencias ==