Bella Abzug

política Norteamericana
Bella Abzug
«En el siglo veintiuno, las mujeres cambiarán la naturaleza del poder en lugar de cambiar la naturaleza de las mujeres».
«En el siglo veintiuno, las mujeres cambiarán la naturaleza del poder en lugar de cambiar la naturaleza de las mujeres».
Véase también
Wikipedia-logo.png Biografía en Wikipedia.
Commons-logo.svg Multimedia en Wikimedia Commons.
Wikidata-logo-en.svg Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 23 años.
Copyright red.svg Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

Bella Abzug (24 de julio de 1920, Nueva York-31 de marzo de 1998, Nueva York), fue una abogada, activista de los derechos civiles y de la mujer y política estadounidense.

CitasEditar

  • «Bajemos de nuestro pedestal y subamos de la lavandería. Queremos una participación equitativa en el gobierno y decimos que vamos a conseguirlo».
    • Original: «We are coming down from our pedestal and up from the laundry room. We want an equal share in government and we mean to get it».[1]
  • «El establecimiento está formado por hombrecitos, muy asustados».
    • Original: «The establishment is made up of little men, very frightened».[2]
  • «En el siglo veintiuno, las mujeres cambiarán la naturaleza del poder en lugar de cambiar la naturaleza de las mujeres».
    • Original: «In the twenty-first century, women will change the nature of power rather than power changing the nature of women».[3]
  • «He desafiado a todos los sistemas: la familia, nunca obedecí a mi padre adecuadamente. Siempre hice lo que quería hacer. En la escuela desafié. En las calles, desafié el monopolio de lo que los chicos pensaban que las chicas no podían participar. He pasado toda una vida en el desafío. No hay forma en que puedas crear un cambio significativo a menos que hagas eso».
    • Original: «I've challenged all systems - the family, I never obeyed my father properly. I always did what I wanted to do. In school I challenged. In the streets, I challenged the monopoly of what the boys thought that girls couldn't participate in. I've spent a lifetime in challenge. There's no way in which you can create any meaningful change unless you do that».[4]
  • «La prueba de si puede o no tener un trabajo no debe estar en la disposición de sus cromosomas».
    • Original: «The test of whether or not you can hold a job should not be in the arrangement of your chromosomes».
    • Fuente: Bella!: Ms. Abzug Goes to Washington. Bella S. Abzug. Editorial Saturday Rev. Press, 1972. ISBN 9780841501546.
  • «Las mujeres han sido entrenadas para hablar suavemente y llevar lápiz de labios. Esos días han terminado».
    • Original: «Women have been trained to speak softly and carry a lipstick. Those days are over».[3]
  • «Nos dieron un día, se llamó Día Internacional de la Mujer. En 1975 nos regalaron un año, el Año de la Mujer. Luego de 1975 a 1985 nos dieron una década, la Década de la Mujer. En ese momento dije, quién sabe, si nos comportamos puede que nos dejen entrar en todo. Bueno, no nos comportamos y aquí estamos».
    • Original: «They used to give us a day--it was called International Women's Day. In 1975 they gave us a year, the Year of the Woman. Then from 1975 to 1985 they gave us a decade, the Decade of the Woman. I said at the time, who knows, if we behave they may let us into the whole thing. Well, we didn't behave and here we are».[5]
    • Fuente: Las mujeres y el gobierno: nuevas formas de poder político. (Women and Government: New Ways to Political Power).
  • «Nuestra lucha hoy no es conseguir que una mujer Einstein sea nombrada profesora asistente. Es para que una mujer torpe sea promovida tan rápidamente como un hombre torpe».
    • Original: «Our struggle today is not to have a female Einstein get appointed as an assistant professor. It is for a woman schlemiel to get as quickly promoted as a male schlemiel».[6]
  • «Tal vez no estuvimos en la Última Cena [las mujeres], pero ciertamente vamos a estar en la próxima».
    • Original: «Maybe we weren't at the Last Supper, but we're certainly going to be at the next one».[8]

ReferenciasEditar

  1. Valenti, Jessica. Full Frontal Feminism: A Young Woman's Guide to Why Feminism Matters. Editorial Hachette UK, 2014. ISBN 9781580055727. En Google Libros.
  2. Savage, Michael. Scorched Earth: Restoring the Country after Obama. Editorial Hachette UK, 2016. ISBN 9781455568239. En Google Libros.
  3. 3,0 3,1 Congressional Record, V. 144, Pt. 5, April 21, 1998 to April 30 1998, p. 6476. Congress (U.S.). Editorial Government Printing Office, 2004. En Google Libros.
  4. Levy, Alan H. The Political Life of Bella Abzug, 1920–1976: Political Passions, Women's Rights, and Congressional Battles, p. 52. Edición reimpresa. Editorial Lexington Books, 2013. ISBN 9780739181652. En Google Libros.
  5. Jawhary (PhD), Muna. Women and False Choice: the Truth About Sexism: How to Fight Sexism in the Workplace. Editorial Balboa Press, 2014. ISBN 9781452520759. En Google Libros.
  6. Young, Valerie. The Secret Thoughts of Successful Women: Why Capable People Suffer from the Impostor Syndrome and How to Thrive in Spite of It, p. 52. Edición íntegra. Editorial Crown Publishing Group, 2011. ISBN 9780307452733. En Google Libros.
  7. Ratcliffe, Susan (ed.) (en inglés). «Bella Abzug 1920–98». Oxford Essential Quotations, 6.ª ed. Oxford University Press, 2018. eISBN 9780191866692. Consultado el 16 de noviembre de 2020.
  8. Drysdale, Ann Meyers; Ravenna, Joni. You Let Some GIRL Beat You?: The Story of Ann Meyers Drysdale, p. 94. Contribuidores Joni Ravenna, Julius Erving. Edición ilustrada. Editorial Behler Publications, 2012. ISBN 9781933016788. En Google Libros.