Jean Anthelme Brillat-Savarin

(Redirigido desde «Anthelme Brillat-Savarín»)
Jean Anthelme Brillat-Savarin
«Dime lo que comes y te diré lo que eres».
«Dime lo que comes y te diré lo que eres».
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 198 años.

Jean Anthelme Brillat-Savarin (Belley, 2 de abril de 1755 – París, 1 de febrero de 1826), fue un jurista francés, autor de la Fisiología del gusto (Physiologie du goût).

  • «Aquellos que padecen una indigestión o una borrachera no saben lo que es comer ni beber».
    [Ceux qui s'indigèrent ou qui s'enivrent ne savent ni boire ni manger].[1]
  • «Dime lo que comes y te diré lo que eres».
    [Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es].[1][2]
  • «Echemos ahora una mirada filosófica al placer o al dolor que el sentido del gusto puede producir. Primero encontramos la aplicación de esta verdad, lamentablemente demasiado general, a saber: que el hombre está mucho más organizado para el dolor que para el placer».
    [Jetons maintenant un coup d'oeil philosophique sur le plaisir ou la peine dont le goût peut être l'occasion. Nous trouvons d'abord l'application de cette vérite malheureusement trop générale, savoir: que l'homme est bien plus fortement organisé pour la douleur que pour le plaisir].[3]
  • «El descubrimiento de un plato nuevo hace más por el género humano que el descubrimiento de una estrella».[4]
  • «El destino de un país depende de su régimen de alimentación».[5]
  • «El que recibe a sus amigos y no se preocupa personalmente por la comida que se les prepara, no es digno de tener amigos».
    [Celui qui reçoit ses amis et ne donne aucun soin personnel au repas qui leur est préparé, n'est pas digne d'avoir des amis].[1]
  • «Hemos visto que el amor físico ha invadido todas las ciencias, actúa en ellas con esa tiranía que todavía lo caracteriza. El gusto, esa facultad más prudente, más mesurada, aunque no menos activa; el gusto, decimos, ha alcanzado el mismo objetivo con una lentitud que asegura la duración de su éxito».
    [On a vu que l'amour physique a envahi toutes les sciences il agit en cela avec cette tyrannie qui le caractérise toujours. Le goût, cette faculté plus prudente, plus mesurée, quoique non moins active; le goût, disons-nous, est parvenu au même but avec une lenteur qui assure la durée de ses succès].[3]
  • «Invitar a alguien es encargarse de su felicidad mientras esté bajo nuestro techo».
    [Convier quelqu'un, c'est se charger de son bonheur pendant tout le temps qu'il est sous notre toit].[1][6]
  • «La cualidad indispensable para un cocinero es la puntualidad, pero también debe ser la del invitado». [La qualité la plus indispensable du cuisinier est l'exactitude elle doit être aussi celle du convié.] [1]
  • «La mesa es el único lugar donde nadie se aburre durante la primera hora».
    [La table est le seul endroit où l'on ne s'ennuie jamais pendant la première heure].[1]
  • «No todos los cuerpos organizados se alimentan de la misma manera, el autor de la creación, igualmente variado en sus métodos y seguro en sus efectos, les ha asignado varios modos de conservación».
    [Les corps organisés ne se nourrissent pas tous de la même manière l'auteur de la création, également varié dans ses méthodes et sûr dans ses effets, leur a assigné divers modes de conservation].[3]
  • «Se aprende a ser cocinero, pero se nace asador».
    [On devient cuisinier, mais on nait rôtisseur].[1]
  • «Un postre sin queso es como una doncella que carece de un ojo».
    [Un dessert sans fromage est une belle à qui il manque un œil].[1]

Referencias

editar
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 Brillat Savarin, Jean Anthelme (1848). «Physiologie du goût». Gallica (en francés). Capítulo:Aphorismes. pp. IX-X. Consultado el 4 de diciembre de 2020. 
  2. Bartra (1994), p. 39.
  3. 3,0 3,1 3,2 Brillat Savarin, Jean Anthelme (1848). «Physiologie du goût». Gallica (en francés). Capítulo:Meditation I - Des senses. p. 6 y siguientes. Consultado el 4 de diciembre de 2020. 
  4. Bartra (1994), p. 39.
  5. Bartra (1994), p. 39.
  6. Bartra (1994), p. 39.

Bibliografía

editar