Wilfrid Scawen Blunt
escritor británico (1840–1922)
Wilfrid Scawen Blunt | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
[Blunt hacia 1880] |
|||||||||||
Véase también | |||||||||||
Biografía en Wikipedia. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Datos en Wikidata. | |||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 102 años. | |||||||||||
Wilfrid Scawen Blunt (Sussex, 17 de agosto de 1840 –10 de septiembre de 1922) fue un diplomático y escritor inglés.
Citas
editarNOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
- «Desoladas están las calles. Desolada está la ciudad. Una ciudad tomada por asalto, donde no quedan sino los muertos». [Desolate are the streets. Desolate is the city. / A city taken by storm, where none are left but the slain]. [1]
- «No es perfecta la vida que no se ha vivido con sentimiento durante la juventud, con lucha en la madurez y con reflexión en la vejez».[2]
- «Pronto encontrarás la muerte. ¿Y cuando el actor cansado se detenga por fin y abandone el escenario, quién le dirá qué parte de su vida fue más triste, la juventud o la vejez». [Death will be found anon. And who shall tell Which part was saddest, or in youth or age, When the tired actor stops and leaves the stage?]. [3]
- «Tu rostro fue mi presa. Por eso cabalgué, sobre mi caballo alado y yo mismo un dios». [Your face my quarry was. For it I rode, / My horse a thing of wings, myself a god]. [4]
Referencias
editarBibliografía
editar- Señor, Luis (1ª ed. 1997 / 2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe. ISBN 8423992543.