Colette

escritora francesa (1873-1954)
(Redirigido desde «Sidonie Gabrielle Colette»)
Colette
«Cuando se es amado, no se duda de nada. Cuando se ama se duda de todo»
«Cuando se es amado, no se duda de nada. Cuando se ama se duda de todo»
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 70 años.
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

Colette (Saint-Sauveur-en-Puisaye, 28 de enero de 1873 – París, 3 de agosto de 1954) fue una escritora y artista francesa.

  • «Conocer la verdad es la embriaguez, el honor y la pérdida del hombre».[1]
  • «Cuando se es amado, no se duda de nada. Cuando se ama se duda de todo».[2]
  • «El rostro humano fue siempre mi gran paisaje».[3]
  • «Empleo mi pudor en velar aquello que supongo menos agradable». [4]
  • «Harás tonterías, pero hazlas con entusiasmo».
    [Vous ferez des choses stupides, mais faites-les avec enthousiasme].[5]
  • «La ausencia total de humor hace la vida imposible».
    [Une absence totale d'humour rend la vie impossible]. [6]
  • «Lo que encuentras no siempre vale lo que dejas».
    [Ce qu'on trouve ne vaut pas toujours ce qu'on quitte]. [7]
  • «Los viajes sólo son necesarios para las imaginaciones pobres».[8]
  • «Nuestros compañeros perfectos nunca tienen menos de cuatro patas».
    [Nos compagnons parfaits n'ont jamais moins de quatre pattes]. [9]
  • «Procurad escribir de forma sencilla. Nunca debes intentar conseguir un efecto literario. Debes omitir toda palabra o sílaba que puedas».[10]
  • «Si no hubiera aprendido nada más que a asombrarme, me sentiría bien pagada por envejecer».[11]
  • «Una mujer que permanece mujer es un ser completo».
    [Une femme qui reste une femme est un être complet].[12][13]
  • «Una mujer tiene tantas patrias como países donde ha encontrado algún amor afortunado».[14]
  • «Una conjetura nos parece única porque no somos lo suficientemente sutiles para discernir que es la contrapartida, vestida con ropa nueva, de una vieja coincidencia idéntica».
    [Une conjecture nous semble unique parce que nous ne sommes pas assez subtils pour discerner qu'elle fait pendant, vêtue de neuf, à un vieux hasard identique].[15]
  • «Una mujer que lucha contra su enfermedad es un espectáculo que se puede llamar edificante».
    [Une femme qui lutte contre son mal est un spectacle qu'on peut nommer édifiant]. [16]
  • «Ya sea una bestia o un niño, convencer es debilitar».
    [Qu'il s'agisse d'une bête ou d'un enfant, convaincre c'est affaiblir].[17]

Referencias

editar
  1. Bartra (1994), p. 56.
  2. Señor, Luis (1.ª ed. 1997/2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe. p. 33. ISBN 8423992543. 
  3. Bartra (1994), p. 56.
  4. Ortega (2013), p. 3496 en línea .
  5. Claudine en la escuela en GL
  6. Chambre d'hôtel (1940), p. 48
  7. Chambre d'hôtel (1940),p. 75.
  8. Bartra (1994), p. 56.
  9. "Sammlung", página 240, Claude Pichois, Roberte Forbin. Flammarion, 1973.
  10. Consejo dado al novelista belga Georges Simenon. Citado por Boston, Richard "The Other Side of Love". 12 de noviembre de 1967 (en inglés). The New York Times. Consultado el 15 de junio de 2021.
  11. Bartra (1994), p. 56.
  12. Bartra (1994), p. 56.
  13. Ortega (2013), p. 2771.
  14. Bartra (1994), p. 56.
  15. Chambre d'hôtel (1940), p. 68
  16. Chambre d'hôtel (1940), Colette, éd. LGF - Le Livre de Poche, 2004 (ISBN 2-253-05394-5), p. 38.
  17. "Œuvres complètes: Volume 9", página 125, Le Fleuron, se vend chez Flammarion, 1948.

Bibliografía

editar
  • Ortega, Arturo. El gran libro de las frases célebres. Penguin Random House Grupo Editorial. México, 2013. ISBN 6073116314, 9786073116312. (En Google Books.)