Fausto
obra de teatro de Johann Wolfgang von Goethe
Fausto | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Anton Kaulbach: "Fausto & Mephisto" |
|||||||||||
Título original | Faust | ||||||||||
Autor | Johann Wolfgang von Goethe | ||||||||||
Publicación | 1832 (hace 192 años) | ||||||||||
Idioma | alemán | ||||||||||
Género | teatro | ||||||||||
Enlaces externos | |||||||||||
Artículo en Wikipedia. | |||||||||||
Obra en Wikisource. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Datos en Wikidata. |
Citas
editar- «Amigo mío todas las teorías son grises; solamente está lozano el árbol dorado de la vida».
[Grau, theurer Freund, ist alle Theorie und grün des Lebens goldner Baum].[1]
- «Cuando caminamos hacia la morada del diablo, la mujer nos precede a cien[sic] pasos».
[Denn, geht es zu des Bösen Haus das Weib hat tausend Schritt voraus].[2]
- «El eterno femenino nos guía hacia lo alto».
[Das Ewig-Weibliche zieht uns hinan].[3]
- «El hombre bueno, en medio de sus vagas aspiraciones, tiene, instintivamente, el conocimiento del buen camino».
[Ein guter Mensch in seinem dunklen Drange ist sich des rechten Weges wohl bewusst].[4]
- «El que sabe aprovechar la ocasión, ese es el hombre oportuno».
[Der den Augenblick ergreift, das ist der rechte Mann].[5]
- «Lo que se llama el espíritu de los tiempos, no es el fondo sino el espíritu propio de aquellos hombres en los cuales los tiempos se reflejan».
[Was ihr den Geist der Zeiten heisst, das ist im Grund der Herren eigner Geist, in dem die Zeiten sich bespiegeln]. [6]
- «Los sentimientos delicados que nos dan la vida yacen entumecidos en la mundanal confusión».
[Die uns das Leben gaben, herrliche Gefühle, erstarren in dem irdischen Gewühle].[7]
- «Mientras tiene aspiraciones, el hombre se mueve en el error».
[Es irrt der Mensch so lang er strebt].[8]
Referencias
editar- ↑ Fausto (p. 1ª, esc. 4, v. 515). Citado en Goicoechea (1952), p. 494.
- ↑ p. 1ª, esc. 21, v. 147. Goicoechea (1952), p. 326.
- ↑ act. II. esc. 5.Goicoechea (1952), p. 326.
- ↑ Prolog im Himmel: Der Herr, v. 88.Goicoechea (1952), p. 252.
- ↑ p. 1ª, esc. 4ª, v.494. Goicoechea (1952), p. 365.
- ↑ p. 1ª, Nacht, p. 15, Y en Goicoechea (1952), p. 462.
- ↑ p. 1ª, esc. 1. Goicoechea (1952), p. 442.
- ↑ Prolog im Himmel: Der Herr, v. 77. Goicoechea (1952), p. 161.
Bibliografía
editar- Goicoechea, Cesáreo (1952). Diccionario de citas. Labor.
- Von Goethe, Wolfgang (1866). Fausto. Imprenta de José Rius. En Google libros.