Diferencia entre revisiones de «Joseph Addison»

Contenido eliminado Contenido añadido
ChtitBot (discusión | contribs.)
Dalton2 (discusión | contribs.)
Línea 2:
[[Image:Joseph Addison.png|right]]
==Citas==
<!-- Agregar las citas por orden alfabético -->
*"Cuando se va la libertad, la vida se vuelve insípida y pierde su gusto."
 
*"El hombre debe considerar siempre lo que tiene antes de lo que quiere; la infelicidad viene cuando la realidad no llega."
*"La lectura es para la mente lo que el ejercicio es para el cuerpo."
*"Nada es tan variado en la [[naturaleza]] como el cubrecabeza de una señora."
*"No hay otra virtud más grande y divina que la justicia."
*"''Advertisements are of great use to the vulgar. First of all, as they are instruments of ambition. A man that is by no means big enough for the Gazette, may easily creep into the advertisements; by which means we often see an apothecary in the same paper of news with a plenipotentiary, or a running footman with an ambassador.''"
**Traducción:"«Los [[publicidad|anuncios]] son de gran utilidad para los vulgares. Para empezar son instrumentos de ambición. Un hombre que no es de ninguna manera lo bastante grande para la ''Gazette'', puede colarse fácilmente en los anuncios; de esta forma a menudo vemos a un boticario en el mismo periódico que un plenipotenciario, o un andarín con un embajador»."
** Fuente: ''The Tatler'' nº 224.
 
*"«Cuando se va la libertad, la vida se vuelve insípida y pierde su gusto»."
 
*"«El hombre debe considerar siempre lo que tiene antes de lo que quiere; la infelicidad viene cuando la realidad no llega»."
 
*"«La lectura es para la mente lo que el ejercicio es para el cuerpo»."
 
*"«Nada es tan variado en la [[naturaleza]] como el cubrecabeza de una señora»."
 
*"«No hay otra virtud más grande y divina que la justicia»."
 
===[[Últimas palabras famosas|Últimas palabras]]===
*"''See in what peace a Christian can die''".
**Traducción:"«Mira en qué [[paz]] puede [[muerte|morir]] un cristiano»."
 
[[category:Escritores|Addison]]