Diferencia entre revisiones de «Refranes argentinos»

Contenido eliminado Contenido añadido
.José (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Rosarino (discusión | contribs.)
cambios de ortotipografía
Línea 1:
[[Image:Flag_of_Argentina.svg|thumb|350ppx|right]]
[[Image:Argentina-CIA WFB Map.png|225ppx|right]]
 
== Advertencia preliminar ==
Un proverbio dice que para juzgar a un pueblo conviene leer sus proverbios...<br />
Si esto se hace en el caso de los proverbios y decires más comunes en la Argentina (al menos del s XX y lo que va del presente siglo) se puede caer fácil y rápidamente en un prejuicio negativo; prejuicio que será reforzado por el hecho de que muchos refranes, proverbios y decires argentinos parecen una "confesión de parte"...se dirá de este modo: "a confesión de parte, relevo de prueba" y "ya es cosa juzgada".<br />
Sin embargo, como en todo escrito y todo decir, el conjunto de proverbios argentinos requiere al menos una ligera hermenéutica: entender las condiciones de su producción.<br />
Quizás lo primero que se puede notar es que gran parte de los decires argentinos están teñidos de humor, y que este humor aunque busque la risa... tiene un transfondo amargo, sarcástico, rayano en el cinismo, y esto es consecuencia directa de la historia que ha padecido Argentina durante el s XX, y no sólo la historia padecida por Argentina sino la historia padecida -en los países de origen- por millones de inmigrantes. Es de este modo que aún la mayoría de los proverbios (y afines) usados por los argentinos trasuntan una percepción escéptica y poco ingenua de la existencia humana.
Un entender las condiciones de su producción.<br>
Quizás lo primero que se puede notar es que gran parte de los decires argentinos están teñidos de humor, y que este humor aunque busque la risa...tiene un transfondo amargo, sarcástico, rayano en el cinismo, y esto es consecuencia directa de la historia que ha padecido Argentina durante el s XX, y no sólo la historia padecida por Argentina sino la historia padecida -en los países de origen- por millones de inmigrantes. Es de este modo que aún la mayoría de los proverbios (y afines) usados por los argentinos trasuntan una percepción escéptica y poco ingenua de la existencia humana.
 
En cuanto a su estilo, la mayoría del conjunto proverbial argentino posee un estilo descarnado, incluso chocarrero..., sí, si muchos son hilarantes pocos de ellos son elegantes.<br>
Su nobleza está en ser bastante plebeyos.<br>
Comparando -para dar ejemplos- las frases argentinas con los proverbios de los dos países que hasta el presente más vienen influyendo a la Argentina, esto es: España e Italia, rápidamente se notará que en los conjuntos de proverbios correspondientes a estas dos naciones europeas existe una elaboración literaria (por ejemplo rima y cierta métrica)...esto Esto es producto de la "nobleza de los años"...siglos en los cuales proverbios españoles o italianos han sido pulidos, refinados.<br />
Por contrapartida el proverbio, el refrán y el dicho típicamente argentino lleva fresca la huella de ser el producto de una "repentización", generalmente de una metáfora ocurrente (nótese la cantidad de ironías a partir de comparaciones); si los proverbios de los "viejos" países suelen acudir a la métrica y a la rima como una suerte de recurso memotécnico, en el caso argentino se privilegia mucho más la enunciación original, para que se mantengan la fuerza, el énfasis expresivos.
==Proverbios==
* "Si esto es el principio ¡¿cómo será el final?!
* "Yo soy toro en mi rodeo y torazo en rodeo ajeno" ([[José Hernández]] ("[[Martín Fierro]]"'')
* "La ley (la legislación) es como la tela de la araña, atrapa a los bichos [animales] chicos y deja pasar a los grandes. ("''[[Martín Fierro]]"'').
* "Son campanas de palo las razones de los pobres" ( [[Martín Fierro]] ).
* "El que no llora no mama y el que no afana es un gil" [[w:Enrique Santos Discépolo|Enrique Santos Discépolo]] ("''[[w:Cambalache|Cambalache]]''")
* "No avivés a los [[w:lunfardo#gil|giles]] que después se te ponen en contra" ([[w:Carlos Gardel|Carlos Gardel]])
* "Yo deseo que todos se ilustren con los sagrados libros que forman la esencia de los hombres libres" [[José de San Martín]].
* "Antes que un padre de la Patria prefiero ser un buen hijo de la Patria". ([[Manuel Belgrano]]).
* "La educación y el conocimiento son la base de la libertad" ([[Manuel Belgrano]]).
* "Que no se diga ya más que los ricos devoran a los pobres y que la justicia es de los ricos". ([[Manuel Belgrano]]).
* "Si hay victoria en vencer al enemigo, la hay mayor cuando el hombre se vence a sí mismo". ([[José de San Martín]]).
* "El enemigo es grande si se lo ve de rodillas" ([[José de San Martín]]).
* "Lindo es que el enemigo sea grande porque más se escuchará su caída".
* "No te des por vencido ni aún vencido" ([[Almafuerte]]).
* "Serás lo que debes ser o no serás nada" ([[José de San Martín]]; (aquí San Martín hace una paráfrasis de una frase de [[w:Lorenzo Ricci|Lorenzo Ricci]]: '''sint«Sint ut sunt, aut non sint'''», -''sean‘sean como son o que no sean''sean’, sin embargo aunque las palabras sean similares el significado es bastante diferente;: Ricci refiriendose a los ritos chinos de los jesuítas vedados por el Papa dijo "«que sean lo que son o que no sean"», San Martín con su frase indica: «El deber humano es ser libre, sino se perece».
*"Serás lo que debés ser... o te jodés [te embromas, quedas fastidiado]" ([[w:Federico Peralta Ramos|Federico Peralta Ramos]]).
*"[Vivamos] en pelotas [= modestamente] aunque libres" José de San Martín.
*"[Vivamos] en pelotas [desnudos, pobres] aunque libres" (José de San Martín).
*"¿De qué color era el caballo blanco del general San Martín?" Pregunta irónica que se hace a una persona ignorante.
*"¿De qué color era el caballo blanco de San Martín?" (pregunta irónica que se hace a una persona ignorante).
*"Los hermanos sean unidos, esa es la ley primera, que si no se los devoran los de afuera" ( Martín Fierro ).
*"Los hermanos sean unidos, esa es la ley primera, que si entre ellos pelean los devoran los de afuera" ''([[Martín Fierro]])''.
*"Serás lo que debés ser...o te jodés [ = te jodés: en castellano de Argentina, te quedás fastidiado, malogrado ] [[w:Federico Peralta Ramos|Federico Peralta Ramos]].
*"Una mano lava a la otra mano" ( Frasefrase que sugiere actitudes cooperativas ).
* "Hoy por tí...ti, mañana por mí" ( Frasefrase con significado similar a la precedente. Ver: [[w:quid pro quo|quid pro quo]]).
* "Que Dios te de el doble de lo que me deseas".
* "No hay mejor almohada que una conciencia tranquila".
**"No (otrahay versión:mejor almohada que una conciencia limpia)".
* "Si ves las barbas de tu vecino cortar... pon las tuyas a remojar".
* "Piensa mal... y acertarás" ( Esta frase es de un total escépticismo, sin embargo tiene el valor de prevenir contra el exceso de ingenuidad ).
* "El que sabe, sabe. Y el que no, es jefe"
* "El vivo vive del sonso y el sonso del que labura" (laburo=trabajo, esfuerzo).
* "El jefe tiene siempre la razón". (Frase dicha sarcásticamente).
* "Soy menos importante de lo que decís y menos estúpido de lo que te crees" (Respuesta que se le da a un obsecuente que hace elogios interesados).
* "Cada cual es dueño de sus silencios y esclavo de sus palabras".
* "Se le escapó la tortuga" (perdió una fácil oportunidad o nose apercibió de algo obvio) [[Diego Armando Maradona]].
* "[Fulano] es todo un ''winner'': en boludez [ u otro demérito ] nadie le gana".
* "Las apariencias engañan".
* "La entrada es gratis... la salida no"
*"¡Paren el mundo que me quiero bajar!" (Sarcasmo ante la situación mundial).
* "No hay que confundir lechuza con [[w:tero#tero|tero]]; porque una es bataraz y el otro picaso overo"
* "Los azotes duelen según el tamaño del culo"
* "Si una ya está, la otra ya fue."
* "El zorro pierde el pelo pero no las mañas".
* "Una [[mujer]] siempre recordará al [[hombre]] a quien dijo ''sí''. Un hombre nunca olvidará a la mujer que le dijo ''no''."
* "Si tienes un ''lingam'' búscate a una ''yoni'' , si tienes una ''yoni'' búscate un ''lingam''... si tienes las dos cosas... búscate un médico". Frase atribuida al ficto ''gurú'' "Sri swami Boludonanda"; con esta frase principalmente se hace una ironía en relación a los supuestos "maestros esotéricos".
* "A la luz de un farol apagado estaba un ciego leyendo mientras un sordo le escuchaba" Es decir, una situación absurda.
* "A buen entendedor pocas palabras"
* "A palabras necias oídos sordos".
* "Es más caro el collar que el perro".
* "Todo regalo tiene precio"
* "Es un presente griego" (Aludiendo a la historia del [[w:Caballo de Troya|Caballo de Troya]], refiere a los regalos que en lugar de ser un alivio económico resultan costosos y hasta riesgosos).
* "Nunca le faltan problemas a un pobre cuando se divierte".
* "El vino es el abrigo del pobre".
* "De ilusión también se vive".
* "Los gustos hay que dárselos en la vida"
* "No solo de pan vive el hombre".
* "La esperanza es lo último que se pierde"
* "Aunque no lo veamos, el sol siempre está"
* "Al momento más oscuro de la noche le sigue la luz del día"
* "Nadie se hizo muy rico trabajando".
* "Los presos están en [[w:lunfardo#cana|cana]] (encarcelados) no por delincuentes sino por [[w:lunfardo#boludo|boludos]]" (ser tontos o de poca monta).
* "Si saliera la máquina de cortar boludos quedarían todos rebanados".
* "Si Mahoma no va a la montaña... la montaña irá a Mahoma".
* "Todos los caminos conducen a Roma".
* "El ojo del amo engorda al ganado"
* "El pez por la boca muere". ( En este caso alude a quienes al expresarse dicen cosas inconvenientes ).
* "El pez grande se come al chico".
* "Se juntaron el hambre con las ganas de comer"
* "Dios los cría y ellos se juntan"
* "¡Meta palo! y... ¡a la bolsa!" ( Conminación a hacer las cosas, en especial las riesgosas, sin rodeos, expeditiva y efectivamente ).
* "Una de cal y una de arena" ( frase que se suele usar al expresar opiniones cuando se busca ecuanimidad o imparcialidad ).
* "Un clavo saca a otro clavo".
* "Todo depende del cristal con que se mire".
* "No conviene meter a todos los gatos en la misma bolsa"
* "El poder corrompe y el poder absoluto corrompe absolutamente"
* "Quien avisa no es traidor"
* "Va... sin vaselina" ( Sin atenuantes ).
* "[Son amigas inseparables:] Donde va Justa, va-Selina".
* "Es el mundo al revés" Se dice especialmente cuando con frecuencia se encuentran en ciertos cargos y empleos a sujetos que son lo opuesto a lo requerido.
* "Si los boludos [=idiotas] volaran nunca se vería la luz del sol"
* "Quien se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.
* "Se fue por una puerta y volvió por la otra"
* "Es el mismo perro con diferente collar" Se dice de algo que sólo cambia en lo aparente.
* "No aclarés que oscurece" No pretendas dar explicaciones confusas.
* "¿Más claro?... echale agua".(Frase que se dice tras una explicación).
* "La comida entra primero por los ojos"
* "No se te van a caer los anillos" (Frase que se le dice a quien se cree refinado y tiene melindres para realizar una actividad que considera de poco mérito).
* "[Fulano] Tiene el paladar negro" (Se dice con ironía de la gente de abolengo -paladar negro suelen tener ciertos perros de ''pedigree'').
* "[Fulano] cambió de camiseta" (Se dice del que ha tenido una reprobable actitud oportunista, semejante a "está con el sol que más calienta" o "es un camaleón... cambia de colores según la ocasión")
* "[Fulano] sacó los píes del plato" (Se dice de quien ha transgredido ciertas reglas, muchas veces la frase se utiliza cuando las reglas son las del hampa).
* "No todo es soplar y hacer botellas".
* "Solo el que hace se equivoca" (Respuesta irónica que se da cuando se sufre una objeción por un equívoco o por una falla al trabajar).
* "FueLo hice sin querer... queriendo" (frase del [[w:Chavo del Ocho|Chavo del Ocho]]
**"Fue sin querer queriendo" (dícese de un acto negativo en el cual quien lo cometió afecta haberlo hecho inocentemente).
* "En ese boliche la entrada es gratis...la salida...no"
*"En ese boliche la entrada es gratis... la salida no".
* "A [Fulano] le dicen gallina clueca, se la pasa acomodando los huevos" (Se dice del perezoso o del que hace cosas intrascendentes que requieren poco esfuerzo).
*"A [Fulano] le dicen gallina clueca, se la pasa acomodando los huevos" (Se dice del perezoso o del que hace cosas intrascendentes que requieren poco esfuerzo).
* "Lo atamo' con un alambre" (Frase sarcástica en referencia a la mal llamada "picardía criolla" y a pretender solucionar todo de modo torpe y provisional).
*"Lo atamo' con un alambre" (Frase sarcástica en referencia a la mal llamada "picardía criolla" y a pretender solucionar todo de modo torpe y provisional).
* "Resultó peor el remedio que la enfermedad"
*"Resultó peor el remedio que la enfermedad"
*"Quiere acabar con el canibalismo comiéndose a todos los caníbales".
* "De todas partes se regresa menos del ridículo".
* "De noche todos los gatos son pardos"
* "De noche todos los gatos son negros".
* "Gato gordo no caza ratones"
* "Gato muerto [de hambre] no caza ratones"
* "A caballo regalado no se le miran los dientes"
* "Caballo regalado... seguro que es robado"
* "Menos pregunta Dios y perdona".
* "Donde entran dos pueden entrar tres"
* "La casa es chica pero el corazón es grande"
* "Al pan pan y al vino vino".
* "Para hacer tortillas hay que romper los huevos" (Frase expresada por el psicoanalista francés [[Jacques Lacan]] y luego muy difundida entre los argentinos entre quienes el psicoanálisis lacaniano ha tenido fuerte incidencia).
* "El que se quemó con leche, ve una vaca y llora"
* "Más perdido que turco en la neblina"
* "Perdido como perro en cancha de bochas"
* "Confundido como perro en cancha de bochas"
* "Más estirado que perro al sol"
* "No hay que poner el carro delante del caballo"
* "El que galopa se pierde" (Evitar hacer las cosas precipitadamente).
* "Las penas son de nosotros... las vaquitas son ajenas" (frase de la canción de Atahualpa Yupanqui).
* "Haz el bien sin mirar a quienquién"
* "[Fulano]Le le pasó la factura" (Si alguien [fulano] le hizo un favor a otro es probable que luego le pida una contraprestación, esta frase también se dice cuando alguien se venga o toma revancha de otro).
* "No te atés los cordones que la foto es pa'l carné"
* "No te vistás que no vas"
* "El que se apura pierde el tiempo"
* "No dejésdejes para mañana lo que puedas hacer hoy"
* "No dejésdejes para mañana lo que puedes hacer ...pasadomañana pasado mañana" (Obvia [[w:paráfrasis|paráfrasis]] en sorna de la frase anterior).
* "No gastés pólvora en [[w:chimango|chimangoschimango]]s". (elEl ''chimango'' es un ave rapaz de carne casi incomible).
* "NoEl tigre no es tan malo el tigre como lo pintan".
* "¿Qué le hace una mancha más al tigre?".
* "Palos porque no bogas y palos porque bogas".
* "A río revuelto... ganancia de pescadores".
* "Si no puedes convencerlos, confúndelos".
* "No está muerto quien pelea".
* "La plata llama a la plata"
* "El dinerillo... en el bolsillo"
* "La codicia rompe el saco (=bolsa)".
* "Quien juega por necesidad... pierde por obligación"
* "Hay que guardar, eso conviene, que'l que guarda siempre tiene"
* "El que piensa pierde" (Frase forjada en la Argentina de los [[1970s]] usada particularmente por el conjunto [[Les Luthiers]], es un sarcasmo ante una situación en la cual los embrutecidos solo favorecen a otros embrutecidos).
* "Es más viejo que la injusticia".
* "Es más viejo que andar a pie".
* "Malo como patear clavos de punta".
* "No es pa' cualquiera la bota'e potro" (Frase de origen '''[[w:gaucho|gaucho]]''', la ''bota de potro'' era la más utilizada por los gauchos hasta casi fines del siglo XIX, se hacía con la piel de la pata de un potro y dejaba los dedos de los pies expuestos para mejor manejar los estribos, pero a quien no era gaucho se le hacía muy difícil caminar con ella, de este modo la frase significa que no cualquiera tiene el valor o la pericia para emprender ciertas obras o desempeñar ciertas funciones).
* "Más largo [prolongado en el tiempo] que puteada [insulto] de tartamudo".
* "Las desgracias no vienen solas" (Es frecuente que todo mal acarree otros males).
* "En la casa que no entra el sol entra el médico".
* "Al juego que tiene desquite no tenerle miedo".
* "Seguí participando" (Ironíaironía con aspecto de consuelo que se le dice a alguien que ha perdido).
* "¡Tomala vo' dámela a mí!" (Frasefrase originada en el fútbol, alude irónicamente a situaciones de reciprocidad -por ejemplo en discusiones ante "terceros"- muy cerradas entre unas pocas personas, frecuentemente cómplices o formando "roscas".)
* "Lo prometido es deuda".
* "No pidas a quien pidió ni sirvas a quien sirvió".
* "La historia la escriben los que ganan".
* "Me saco el saco [saco=chaquetilla] y me pongo el ... ¡pongo!".
* "Una cosa es una cosa y otra cosa es otra cosa".
* "No sé de qué se trata pero me opongo" (Ironía que se le dice a los sujetos con "espíritu de contradicción").
* "La vida es una enfermedad mortal que se transmite por vía sexual".
* "Todos los hombres mueren... no todos los hombres viven dignamente".
* "No te tomés la vida muy en serio que siempre se acaba".
* "A la vida hay que vivirla".
* "¡Muera la muerte!".
* "Sí, la tierra llama a sus elegidos".
* "Cuando los dioses quieren destruirte primero te enfurecen".
* "¿Un paso atrás?... ¡ni para tomar impulso!".
* "Avancemos por donde vinimos".(Se le dice a los cobardes)
* "Avergonzate de ser un pobre tipo y no de ser un tipo pobre".
* "Una cosa es un hombre grande otra es ser un gran hombre".
* "Es mejor andar con los pantalones rotos en el culo que con el culo roto en los pantalones".
* "Sobre gustos no hay nada escrito" (Famoso clisé, lo cierto es que sobre gustos hay mucho escrito).
* "Cada maestrito tiene su librito" (Para un asunto siempre existen opiniones contrastadas que parecen ciertas).
* "Cada panadero con su pan".
* "El horno no está para bollos".
* "A falta de pan... buenas son las tortas".
* "No confundir aserrín con pan rallado"
* "Separar la paja del trigo"
* "No meter todos los gatos en la misma bolsa"
* "En esto [por ejemplo la interpretación de una ley] existe media biblioteca a favor y media biblioteca en contra".
* "Sarna con gusto no pica".
* "Un tropezón ''no'' es caída".
* "Anda sólo como loco malo".
* "Más solo que buzón de la esquina".
* "El primer mate es para el sonso, pero es más tonto el que no lo toma".
* "Lo que es del agua... el agua se lo lleva".
* "Podrán igualarnos, superarnos... jamás".
* "Peor es casarse".
* "Mujer enamorada es mujer desconfiada".
* "El amor es como la sopa, hay que evitar que se enfríe"
* "El amor es ciego"
* "Hay amores que matan"
* "[Fulano/a es de lo/as que] porque te quiero te aporreo"
* "Del amor al odio sólo un paso" El amor cuando es despechado se suele trocar en odio.
* "¡Qué suerte para la desgracia!" (Frase que hizo popular el humorista [[w:Pepe Biondi|Pepe Biondi]]).
* "Si querés la calamos" (Frase que se dice a quien duda, "calar" sandías es el modo más sencillo de saber si están buenas).
* "Le metió la mula" (lo embaucó)
* "¡A otro perro con ese hueso!" (No pretendas engañarme, tiene un significado semejante que "¡A papá!").
* "¡Qué no panda el cúnico!" (Deformación de "qué no cunda el pánico", se trata de un sarcasmo ante los miedosos a los cuales se parodia en el modo de hablar cuando están ansiosos).
* "No grités que no estás vendiendo nada gil".
* "Es lo que hay" (Es malo o mediocre, pero con eso hay que conformarse).
* "Peor-es-nada" (Chistosamente suele decirse de la pareja de uno).
* "Mejor que sobre y no que falte" ( En muchas ocasiones, por ejemplo en la preparación de una comida, es mejor algo de exceso en lugar del defecto o déficit ).
* "No confundir gordura con hinchazón".
* "No se puede estar ''medio'' embarazada" ( ...Al menos no en términos de lógica usual: existen algunas situaciones que son netas y no admiten gradientes ).
* "Una verdad a medias es también una mentira".
* "Contigo pan y cebolla" (Frase ya algo desusada, que utilizaban los novios para significar que se amarían pese a las estrecheces económicas ).
* "Todo hijo trae un pan bajo el brazo" ( Frase casi completamente en desuso desde la segunda mitad de s XX, significaba que los hijos aportaban riqueza a la familia, con el tiempo esta frase fue practicamente suplantada por su antitética: "[un hijo] es una boca más que alimentar").
* "Donde hubo fuego... brasas quedan"
* "Era demasiado lindo para ser verdad"
* "Fue lindo mientras duró"
* "No vamos a hacer nada que a vos no te guste" Frase tópica ( aunque algo en desuso por lo remanida ) usada en especial por un varón cuando "chamuya" ( seduce o busca convencer con palabras ) a una mujer para mantener relaciones sexuales.
* "¿Quién me quita lo bailado?"
* "Otra cosa es con guitarra" (Significa 1) que algo sin interés se vuelve interesante con un determinado añadido o 2) una mentira puede pasar por cierta si se la "adorna").
* "Le encontró la vuelta" ( Halló una solución ).
* "¿Y esto...¿ con qué se come?" ( Se usa ante algo que no se entiende ).
* "SeEl campo se le hizo el campo orégano" ( Se refiere a alguien con actitudes negativas a quien se le ha posibilitado adquirir beneficios mediante ellas, generalmente esa frase significa el fin de la aquiescencia ).
* "Se le hizo el caldo gordo" (Frase con significado semejante al anterior).
* "Se acabó lo que se daba" ( Se concluyó con algo ).
* "Buena vida dura poco".
* "Todo tiempo pasado fue mejor" (Frase obviamente pasatista, la cual sin embargo está revelando un pensar inconsciente: el de la infancia o el de la juventud por parte del que la expresa).
* "No hay nostalgia peor que la de aquello que jamás existió" (La frase concretamente alude a "no existe peor nostalgia que la de lo que mucho se deseó y nunca se cumplió difundida en Argentina por el cantautor español ).
* "Ayúdate que Dios te ayudará".
* "¡A llorar, a... la iglesia!" (expresión sarcástica que se le dice a los quejosos).
* "Era demasiado lindo para ser verdad".
* "El hombre es lobo del hombre" Frase de [[Virgilio]] muy conocida y utilizada en Argentina.
* "Cosas veredes (Sancho) que non crederes" (Cosas verás que te resultarán inimaginables, frase proveniente de [[El Quijote]] bastante conocida y utilizada en Argentina).
* "Cuatro ojos ven más que dos".
* " [Fulano] quiere apagar el incendio con nafta ". ( Para solucionar algo usa el medio menos apropiado ).
* " [Fulano] le fue a echar más leña al fuego". ( Aunque similar en su forma a la frase anterior el significado es otro: aquí alude a quien intencionadamente agrava un problema buscando provecho, de este modo casi equivale a la frase: "fue a sembrar cizaña" ).
* "La vida es una moraleja oculta en una caja: el que no coge [coita, en este caso activamente] se deja [coitar "pasivamente"] y el que no, se hace la paja [se masturba]".
* "[Fulano] tiene una novia inseparable... se llama Manuela" ( Esto se dice de los que son ''muy'' aficionados a masturbarse, Manuela = masturbación ).
* "[Fulano] pierde un hijo todos los días". ( De igual significado que la precedente ).
* "[Fulano] es de cinco contra uno" ( idem al anterior ).
* "[Fulano] lo hizo todo con sus propias manos" (idem al anterior).
* "La masturbación sí que es un acto de amor propio".
* "Con la masturbación tenés la imaginación en tus manos".
* "¡Tenga mano tallador!" ( Advertencia que se da a alguien que está cometiendo una trampa o un desliz ).
* "Está más buena que comer el pollo con la mano". (Se dice de una mujer hermosa ).
* "Se vendió como pan caliente" (se vendió con mucha demanda, una frase análoga es "se vendió como agua en el desierto").
* "¡Esta es la verdad de la milanesa!" ( Este es el quid de algo ).
* "Se le dio vuelta la tortilla" ( se le invirtió una situación ).
* "Se dio vuelta como un panqueque" ( Se dice del oportunista ).
* "Quedó como hormiguero pateado" (muy alborotado o desordenado).
* "[Fulano] pateó el tablero" (Se dice de alguien que, cuando está perdiendo, provoca confusión para que no se evidencie la derrota, la imagen es la de un tablero de ajedrez).
* "Es un manotazo de ahogado" (Se dice de una acción desesperada o de un acto improvisado ante una emergencia).
* "El que anda de culo... hasta las bolas arrastra".
* "[Fulano] hace todo al revés del pepino" ( hace todo en contra de lo conveniente ).
* "[Fulano] le dio a [ x persona ] el abrazo de oso" ( Es decir, con intención o sin ella tuvo un gesto que parecía muy favorable y resultó pernicioso &ndash; ya se sabe que frecuentmente los osos matan abrazando &ndash; ).
* "A [Fulano] le dicen papa (patata) verde, no sirve ni para ñoqui".( [[w:Lunfardo#ñoqui|ñoqui]] en lunfardo es el sujeto vago que finje un trabajo).
* "Le dicen mago... : nada por adelante nada por atrás".
* "¡No levanta el culo!" (se dice de algo o de alguien con pocos o nulos méritos).
* "Es más vago que una cama"
* "[Fulano] es un pez, ¿qué hace?: nada".
* "Se montó en picazo" ( se enojó ).
* "Se subió a la perra" ( idem ).
* "Es jugo de paraguas" ( Se dice de la infusión de café de mala calidad ).
* "Más roñoso (sucio) que toalla de boliche" (barsucho, tienducha, hotelucho).
* "Nunca falta un buey corneta" ( Nunca falta alguien, generalmente tonto, que resulta indiscreto o revela intimidades a extraños o a quienes no conviene ).
* "[Fulano] es un boca de trapo" ( Alguien al cual no se le pueden hacer confidencias porque las revela a extraños ).
* "[Fulano] es un estómago resfriado" ( Tiene el mismo significado que la frase anterior ).
* "En las malas se ven los amigos". ( En situaciones adversas se descubre quién es el auténtico amigo ).
* "El pato que quiere pasar por [[w:cóndor|cóndor]] termina siendo ganso" ( En Argentina, ganso, coloquialmente, significa estúpido ).
* "¡Salga pato o [[w:gallareta|gallareta]]!" (Conminación a decidirse a realizar algo sea cual fuere el resultado).
* "Fuma como murciélago" ( Fuma mucho ).
* "Fuma como un escuerso" ( " ).
* "Es más malo ( o agresivo) que gato en bolsa".
* "Al bicho que no conozcas nunca le pisés la cola".
* "Si la vaca está atada el ternero se queda".
* "Estoy como el chancho en la laguna: con problemas hasta por las (b)olas y sin esperanza alguna" ( Respuesta de humor negro que alguien da cuando se encuentra en mala situación).
* "Más molesto que mosca de wáter".
* "[Fulano] es una araña sin patas" ( no se sabe cómo hizo la "''tela''" &ndash; = dinero &ndash; ).
* "[Fulano] es un corazón de elefante" ( es el bobo más grande &ndash; en Argentina, coloquialmente se le dice ''bobo'' también al corazón &ndash; ).
* "[Fulano] es un conejo negro, ni un mago lo hace trabajar".
* " [Fulano] es gato de iglesia... , lo mantiene el padre".
* "No vé ni una vaca dentro de un ascensor".
* "Más perdido que ladilla en huevo de pascua".
* "Más contento que tortuga con patines".
* "No da pie con bola" (No acierta a entender algo)
* "Todas las comparaciones [entre personas] son odiosas"
* "Cuando el río suena agua trae"
* "Fue como una lluvia de verano" (Fue efímero).
* "Fue como escupida en plancha"
* "[Fulano] es un dragón: cada vez que abre la boca quema a alguien".
* "Por si las moscas" ( Por las dudas, por precaución ).
* "¡Cada chancho ( = cerdo ) a su chiquero!".
* "[Fulano] que se baje del caballo" (Se le dice a quien tiene actitudes arrogantes).
* "[Fulano] lo que hace con una mano lo borra con la otra" (variante: lo borra con el codo).
* "[Fulano] es de los que si le das un dedo te quiere agarrar el brazo"
* "Al mal tiempo buena cara".
* "Un lugar para cada cosa y cada cosa en su lugar".
* "Quien calla otorga".
* "Más vale tener la boca cerrada que abrirla para decir pavada" (... "en boca cerrada no entran moscas").
* "Es mejor que un boludo nunca abra la boca a que lo haga y demuestre serlo"
* "Hablar sin pelos en la lengua".
* "El pago con insulto es el precio de ser sincero"
* "El que rie último rie mejor"
* "El que rie último no entendió el chiste" (variante sarcástica de la anterior).
* "Son dos caras de una misma moneda" (Se refiere a dos aspectos de una sola cosa)
* "Es la misma mierda con distinto holor"
* "La cabra al monte tira" (Se considera que el temperamento de una persona siempre le conduce a lo mismo aún cuando diga que quiera mejorar, del mismo modo muchas personas, aún contra su bien, son llevadas por los instintos y los expertos saben hacia dónde se dirige el deseo de tales personas).
* "Cuando muere el zorro viejo queda la zorra preñada" &mdash; frase atribuida a Don [[w:Arturo Jauretche|Arturo Jauretche]].
* "Lechuza vieja no se mete en cueva de zorro",
* "Hombre precavido vale por dos"
* "Mujer precavida vale por mil"
* "La confianza mata al hombre y... embaraza a la mujer"
* "(En el varón) Cuando la cabeza de abajo se levanta la cabeza de arriba se cae"
* "Más vale prevenir que curar"
* "Muerto el perro se acabó la rabia".
* "¿D'ande es yerba ( hierba mate ) lo que es sólo palo?".
* "Los muertos que vos matás gozan de buena salud".
* "Más caro que alimentar chanchos con bombones".
* "Frío como culo de pingüino"
* "Duro como gallo asado" (Se dice particularmente a los que bailan mal).
* "Raro como víbora sin cola"
* "Finito como chillido de ratón" (o de águila).
* "Breve como estornudo de gato".
* "Una golondrina no hace verano".
* "No te perfumés que en la foto no se huele".
* "De tal palo tal astilla"
* "La peor astilla es la del mismo palo"
* "Más vale maña que fuerza"
* "Es pan para hoy y hambre para mañana" ( Se dice de ciertas soluciones o sucesos, en especial si son provisorios).
* "Tiene/n las bolas agarradas en una morsa". (Se dice de quien/es no pueden expresar disensiones, objeciones etc. por estar bajo el control de otros).
* "Más apurado que rengo en tiroteo"
* "El que espera... desespera"
* "De ilusión también se vive"
* "Quien pierde la paciencia pierde la discusión"
* "El que grita [en una discusión] pierde la razón"
* "Para que haya una pelea se necesitan por los menos dos [sujetos]"
* "Primero está el deber y luego la devoción"
* "Metele que son pasteles" (= Apurate, date priza).
* "Más rápido que un bombero".
* "[Fulano] Se fue con paso de [[w:murga|murga]]". ( Se fue contento, generalmente tras haber hecho impunemente una tropelía ).
* "[Fulano] Se fue silbando bajito". ( Se fue contrariado o intimidado ).
* "¡Baja del árbol Manolo!" ( Frase que se dice para alertar a alguien desubicado ).
* "¡Cachá (agarrá) los libros que no muerden!" ( Conminación a educarse ).
* "¡Guarda![cuidado] ¡que no se te vaya a herniar el cerebro!" ( Sarcasmo que se le dice a quienes tienen pereza mental ).
* "Más pesado que sopa de plomos" (balas o "chumbos")
* "Tiene(n) la guita de los ladrones" (Tiene/n mucho dinero).
* "La levanta en pala" (Levanta el dinero en palas, metáfora por "obtiene mucho dinero").
* "Se quedó en la palmera" ( Quedó con pocos recursos; la historia de esta frase surge hacia los [[1870s]], en esa época las mansiones o los caserones argentinos solían tener amplios jardines adornados con palmeras imitando a los palacetes de [[w:Niza|Niza]], algunos intentaban construir tales mansiones pero se les agotaban los recursos y sólo llegaban a plantar una palmera en el terreno ).
* "¡Ojo al Cristo que es de plata!" Advertencia, en especial ante algo que parece nimio. El origen de esta frase es casi desconocido, quizás derive del cuidado que recibían los crucifijos que eran de plata y no de lata.
* "¡Ojo al piojo!" ( tener atención incluso ante problemas que parecen nimios ).
* "Cada cuál sabe en dónde le aprieta el zapato"
* "Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón"
* "El ladrón cree que todos son de su condición" Frase que se aplica a personajes inmorales los cuales suelen suponer que el prójimo piensa como ellos.
* "El ladrón no deja recibo"
* "La manzana podrida pudre a las sanas"
* "Quien hace lo que no debe oye lo que no quiere"
* "Le salió el tiro por la culata".
* "A las armas las carga el diablo y las descargan [disparan] los imbéciles".
* "Mató dos [o más] pájaros de un tiro"
* "Mató una hormiga a cañonazos" (Se dice del que tiene reacciones desproporcionadas y también del que despilfarra).
* "Todos los extremos son malos"
* "Se le cayó una sota" ( se dice a quien miente la edad para hacer creer que es más joven, generalmente una década &ndash; la sota de los naipes españoles tiene el número 10 &ndash; ; también se expresa cuando alguien por un lapsus pone en evidencia más edad de la que ha dicho ).
* "Se vuelve amargo el vino si no se tiene [de qué o] con quien brindar".
* "Más argentino que el bife de chorizo"
* "Más argentino que el [[w:dulce de leche|dulce de leche]]"
* "Más argentino que el [[w:mate|mate]]" ( más argentino que la infusión de ''yerba''[hierba] mate).
* "Más antiguo que el hueco del mate"
* "¡Tomá mate!" ( Expresión que se dice a alguien cuando sorprendido toma consciencia de algo, también se le dice irónicamente a quien recibe su merecido ).
* "La [[w:mate|yerba mate]] es pa' tomarla, fumarla hace mal"
* "Se tragó el mate con bombilla y todo" ( frase con varios significados, según el contexto: 1) quedó perplejo, 2) fue embaucado 3) fue agredido o agraviado sin poder hacer nada para evitarlo )
* "Me gusta el mate si no quema" ( me gustan las cosas equilibradas, la justicia ).
* "Le dio palito por yerba [mate]" ( lo estafó )
* "Mate con bombilla pa'atrás... pa'que no volvás" (En el "lenguaje del mate", efectivamente, se ofrece la infusión de la "yerba" mate con la bombilla en dirección opuesta al que va recibir la infusión dándole a entender que no se desea su presencia, luego la frase se puede tilizar en otros contextos aunque con similar significado: rechazo).
* "¿De dónde es yerba [mate] lo que es puro palo?" ( Expresión que dice quien se da cuenta de un intento de timo o estafa).
* "Me gusta llegar cuando están con el mate" ( Expresión que dice aquel que desea estar en el momento más oportuno de algo ).
* "[ Fulano ] quemó el agua " ( Es tan inepto que hace mal hasta lo imposible ).
* "Le busca secretos al mate" ( hace objeciones injustas, se busca problemas, frase similar es : "le busca el pelo al huevo" ).
* "Le busca el pelo a la sopa" (igual significado que la frase presedente).
* "¡Va fángulo!" ( Frase italiana ''va fan-culo'' -vaya a que le hagan el culo- muy conocida que equivale a la española "vaya a la m... ", en Argentina la frase italiana es muy usual siendo su equivalente a "¡andá al [[w:carajo|carajo]] !" o &ndash; la muy utilizada en la argentina Córdoba: " hacete culiar" &ndash; sic&ndash;).
* "Donde manda capitán no manda marinero"
* "Más difícil que remar en dulce de leche".
* "Muchas manos en un plato hacen mucho garabato"
* "Juego de manos, juego de villanos" ( Se dice de las riñas o actos de violencia ).
* "Perro no come perro"
* "La unión hace la fuerza"
* "Viento del sudeste; lluvia como peste"
* "Lo que mata es la humedad" (Frase aplicada a los días muy húmedos y/o con baja presión atmosférica, por extensión , muletilla para señalar un tiempo fastidioso -a partir de esta frase existe un chiste: "Lo que mata es la humedad... decía el chavón mientras se ahogaba"-).
* "Nadie se muere en las vísperas"
* "¿Quién le dio vela [bugía o candela] en este entierro?" (Frase que se le dice a alguien entrometido).
* "Haz lo que yo digo pero no lo que yo hago".
* "[Fulano] quiere guarecerse de la lluvia debajo de un arnero ( o colador)".
* "[Fulano] Pretende estar en la misa y en la procesión" ( Dícese de quien pretende hacer varias cosas a la vez, también dícese de los oportunistas que aparentan estar en un bando y en también en el opuesto para su provecho personal).
* "[Fulano]... es más papista que el papa".
* "Cuando en [x lugar extranjero] estornudan en Argentina algunos cuantos se resfrían".
* "Lleva agua para su molino"
* "Quiere ser juez y parte"
* "¡Dale! ¡tirate que tenés arena!" ( Se le dice al que finje un problema).
* "Se tiró sin paracaídas" (o sin salvavidas, se dice de quien se ha arriesgado demasiado).
* "Agua que no has de beber... déjala correr"
* "No pretenda tapar el sol con un dedo"
* "No niegue la realidad haciendo la del avestruz" (Al avestruz se atribuye que, ante una situación de riesgo esconde la cabeza bajo la tierra).
* "Que el árbol no te impida ver el bosque"
* "El muerto se asusta del degollado"
* "Todos tienen (escondido) un muerto en un armario"
* "No nombre la soga en la casa del ahorcado"
* "Se debe tomar al toro por los cuernos" (Esta frase da lugar a paráfrasis chuscas).
* "Vaca que cambia de querencia se atraza en la parición"
* "No cambiés de caballo en el medio del río".
* "[Fulano] va a cagar fuego" Significa: va a recibir un tremendo castigo, el origen de esta frase quizás derive del ardor que puede provocar una azotaina en las nalgas.
* "[Fulano] se va a arrepentir de haber nacido"
* "Le hizo las mil y uno" Le perjudicó o fastidió de un modo insoportable.
* "Fue un parto" Dícese cuando se acaba de realizar algo muy arduo u oneroso.
* "¡Si los jóvenes supieran y los viejos pudieran!"
* "La experiencia es algo que se tiene cuando ya es tarde".
* "A esta película ya la ví" ( se dice cuando ocurre algo similar a algo ya sucedido, en especial cuando es malo ).
* "Estuve viendo la Fuga del paralítico" ( -"Fuga del paralítico" ficticio filme- Respuesta socarrona que se da a alguien que pregunta qué se estaba haciendo y ese alguien es fastidioso ).
* "¡Andá por la sombra!" ( Ironía que se le dice a quien suele andar por la calle a horas nocturnas buscándose inconscientemente problemas).
* "Que te garúe (llovizne) finito" (Frase de significado semejante a la anterior).
* "Es pan comido" ( es algo muy fácil ).
* " A [fulano] le dicen guiso de porotos porque es candidato a ponerse en pedo" ( emborracharse ).
* "Con más señas que mudo jugando al [[w:truco|truco]]"
* "Este se llama Alfonso... cuanto más grande más sonso".
* "Este se llama Bartolo... toca la ''flauta de un agujero sólo''".
* "Chato/a como cinco de queso".
* "Caliente [enojado] como leche hervida".
* "Llueve sopa y yo con tenedor".
* "Más pesado que tren a pedal".
* "A [fulano] le dicen enero, no tiene un día fresco" (Se dide de alguien dipsómano en Argentina el mes de enero es el más cálido, aunque el juego de palabras se produce porque de los borrachos se dice que "no están frescos").
* "[Fulano] es naranja en el piso, porque se levanta y se chupa" (se chupa=emborracha).
* "[Fulano] es una iglesia abandonada,... no tiene cura" (Se dice de personajes con vicios contumaces).
* "No pasa naranja" ( no pasa nada ).
* "Con más vuelta que pedo de caracol".
* "Cortito como viraje de laucha"
* "Pesado como collar de melones"
* "Más pechador que caballo tuerto"
* "Quien no arriesga no gana"
* "Amor con amor se paga"
* "Ni tan tan ni muy muy" (= "Ni tanto ni tan poco").
* "Cuando el caballo te desmonte siempre querrás volver a montarlo"
* "No gastés polvora en chimangos" (No hacer esfuerzos o gastos en algo inútil).
* "Yerba [hierba] mala nunca muere" (Se le suele aplicar a los individuos malvados).
* "Tiene más vidas que un gato"
* "Está más cerca del arpa que de la guitarra" (Aludiendo a que en mucha iconografía se muestra a los fallecidos bienaventurados tocando una lira o un arpa).
* "Tiene poco hilo en el carretel" (Tiene poca vida por delante).
* "Se le está acabando la cuerda" (Idem)
* "Viejos son los trapos"
* "Cuanto más alto asciendas... más dura puede ser la caída"
* "El que nace para ser pito difícil es que llegue a flauta"
* "Mucho ruido y pocas nueces"
* "¡Chocolate por la noticia!" Respuesta que se da alguien que dice una perogruyada o da una información ya antes sabida.
* "Andá a lavate el cu... tiz" Frase que se dice para despedir a alguien que molesta.
* "Más molesto que grano en el culo"
* "Más molesto que almorrana"
* "Más molesto que [teléfono] celular en el cine".
* "Más aburrido que revés de naipe"
* "Todo bajo carpa" (Todo se hizo a escondidas, ''carpa'' es la tienda de lona)
* "Todo fue entre gallos y medianoche" (Todo lo hecho -especialente lo negativo- se suele hacer en un momento en el que la mayoría está sin consciencia, por ejemplo cuando se duerme a media noche).
* "¡Chupate esa mandarina!" Expresión irónica ante el asombro de alguien al enterarse de algo.
* "No le pidás peras al olmo" (se le puede añadir "...que los árboles no tienen oídos").
* "Panza llena: corazón contento"
* "Hacer de tripas corazón"
* "Corazón que no ve: corazón que no siente"
* "Le dio gato por liebre" (Le dio de comer un gato guisado haciendole creer que era una liebre; esto significa le estafó, le engañó).
* "Apechugar" o "Ponerle el pecho a la situación" (animarse a enfrentar algo).
* "Hablar sin pelos en la lengua" (decir las cosas sin ambajes).
* "A buen entendedor, pocas palabras"
* "Quien da un dedo puede perder el brazo"
* "Al que poco le basta... nada le basta"
* "Para amasar una fortuna se debe hacer harina a mucha gente".
* "Tanto va el cántaro a la fuente que al fin se rompe"
* "A donde fueres... haz lo que vieres" (Refrán español muy usado en Argentina).
* "Con los ojos como el dos de oro" (Como el naipe de baraja española 2 de oros, significa con los ojos muy abiertos, ya sea de amor, de contento, de perplejidad o por cautela).
* "¡Adelante con los faroles!" Expresión de ánimo, sobre todo para emprender una acción.
* "Por una teta no fue vaca" Por casualidad, o por muy poco no ocurrió algo.
* "Le dio en el palo" (Se refiere a los palos o postes de los "arcos" o metas de fútbol contra los que a veces rebota la pelota en lugar de hacer un gol, esta expresión alude a algo que casi se concreta o, sino, a una explicación muy aproximada a lo cierto).
* "Fue de culo" Fue de pura buena suerte, al parecer esta frase se origina en algunos goles fortuitos producidos cuando la pelota rebota en los gluteos de un jugador e inesperadamente así se produce un gol a favor.
* "Siempre está en orsay" (''off-side'', se dice de quien está desubicado, también de quien se mete frecuentemente en situaciones de riesgo).
* "La dejó picando" ( Dejó algo inconcluso, por ejemplo una explicación para generar intriga o ansiedad ).
* "Cortita y al pie" ( Es otra frase originada en el fútbol, se aplica especialmente a las explicaciones muy claras, hechas con el mínimo de palabras y ciertas ).
* "Equipo que gana no se cambia" o "No cambiar el equipo si es ganador" (Otra frase de origen "futbolero", significa que si algo da buenos resultados es mejor mantenerlo):
* "A buen entendedor pocas palabras".
* "Dio con la tecla" Descubrió el quid de un problema.
* "El que toca nunca baila" (El refrán completo sería: "El que toca la guitarra nunca baila en un baile de parejas", significa que áquel que está dedicado a un oficio etc. se encuentra forzado a sacrificar parte de su placer o, en todo caso, que es muy dificil poder tener la dicha de dos o más placeres al mismo tiempo).
* "(Fulano) Ya no se cocina al primer hervor" (Es una persona mayor)
* "[Fulano] salió con un domingo 7" ( expresó un dislate o en lugar de dar una respuesta esperada dijo cualquier vaguedad ).
* "Uno no sabe nunca por dónde va a saltar la liebre".
* "El miedo ''no'' es sonso".
* "Hombre prevenido vale por dos".
* "Más vale prevenir que curar".
* "Dos cabezas piensan más que una".
* "Quien busca lo que no encuentra... encuentra lo que no busca"
* "[Fulano] se contó una de ''convois'' ['cow-boys']" (Se dice de alguien que ha inventado una historia).
* "Tiene hormigas en el culo" (Es muy inquieto)
* "Más enredado que pelea de pulpos"
* "Huir puede ser de cobardes óo... de prudentes".
* "Es bueno ser valiente y es malo ser temerario".
* "([Es)...difícil] Difícil que el chancho chifle" (Es difícil lograr algo de alguien inepto).
* "Más aceite da un ladrillo" (es semejante a "no le pidas peras al olmo")
* "Estamos como estamos porque somos como somos"
* "Puso toda la carne en el asador" (Dio todo de sí, hizo el mayor esfuerzo).
* "Le fue a escupir el asado" Le fue a arruinar algo.
* "Le fue a mojar la oreja" Le humilló para provocarle.
* "Le fue a pisar el zapato" Igual significado que la frase precedente.
* "Le falta cinco para el peso" Le falta muy poco para estar completo, también tiene el significado de 'es imperfecto'.
* "Más falso que billete de diez millones de dólares"
* "Se lo sirvió en bandeja" Le entregó algo ya listo.
* "Le salió todo a pedir de boca".
* "Lo levantó como sorete en pala"
* "Las derrotas son huérfanas" Es decir, si todos desean figurar como autores de éxitos, nadie quiere figurar cuando algo ha fracasado.
* "[Fulano] es un mariscal de la derrota" (Se dice de quien provoca el fracaso de algo).
* "Las opiniones (respecto a x) estaban ''muy'' divididas: Unos lo insultaban, otros insultaban a su madre"
* "A hijo de puta... hijo de puta y medio" Variación(variación de un refrán italiano, cuyo significado es que a alguien que aha cometido un hecho pérfido se le responderá con creces).
* "Lo prometido es deuda"
* "Fueron felices y comieron perdices"
* "El zorro pierde el pelo pero no las mañas" Los temperamentos (en especial los malos) persisten a pesar de los años.
* "¡Eso se cae de maduro!" (Se refiere a algo muy conocido o muy obvio).
* "¡No levantés la perdiz!" (disimulá, no llames la atención cuando es poco conveniente).
* "[Fulano] andubo pisando cayos" (Se dice cuando alguien incomoda a otros, en especial si los incomodados son sujetos de maliciosos).
* "La mujer del César no sólo debe parecer (una dama) sino que lo debe ser"
* "La mujer debe ser en la calle una dama y una puta en la cama".
* "Las mujeres son como las chapas, sino las clavas (coitas) se te vuelan (se marchan)".
* "Le salió un hijo macho" A un sujeto poderoso o dificil le salió un poderoso rival.
* "Lo tiene de hijo" Es decir, vive haciendole reproches o molestándole.
* "Quien mal anda... mal acaba"
* "Hace la vista gorda" Se dice de quien teniendo algún poder es aquiescente o permisivo con los que tienen actitudes negativas.
* "Se deben escuchar las dos campanas" Se debe ser imparcial.
* "Cada cual la cuenta según le fue en la feria" Sobre un mismo tema las opiniones pueden variar en relación a cómo le ha afectado a cada cual.
* "Por la plata baila el mono"
* "Todo hombre tiene su precio" Frase atribuida a [[w:Napoleón|Napoleón I]] muy conocida en Argentina.
* "Dime con quién andas y te diré quién eres"
* "Los locos se juntan con los locos"
* "Son culo y calzón" Están casi siempre juntos.
* "Es puro jarabe de pico" Se dice del que habla mucho, en especial del embustero.
* "Le doró la píldora" Le adornó algo desagradable para que lo aceptara.
* "Le enroscó la víbora" ( Lo engañó, o, en una discusión "lo envolvió" con falsedades que parecían ciertas).
* "Otra cosa es con guitarra" (Un relato, en especial si es mentiroso, queda mejor si se le adorna).
* "Todo bicho que camina va a parar al asador" Nadie está exento de caer en un infortunio.
* "Cría cuervos y te sacarán los ojos" (Frase española muy usada en Argentina).
* "El que con chicos se acuesta se levanta cagado" (No hacer nada con inexpertos).
* "Amanece, que no es poco" ( Refrán de origen español muy usado en Argentina ).
* "Siempre se puede estar peor" ( significa: pareciera que ante lo que se conoce como la peor desgracia, puede haber luego cosas peores ).
* "Hay cosas peores" Esta frase tiene dos connotaciones, una es conformista, la otra es irónica.
* "Mal de muchos consuelo de tontos"
* "Mal llevado como carretilla de un solo lado"
* "Con tutti li fioki" ( Frase en [[w:cocoliche|cocoliche]] -mezcla de italiano y español -, "con todos los flecos", significa algo que está realizado con todo esmero o muy completo ).
* "¡Atenti al ladri!" ( Otra frase en cocoliche: "Atentos a los ladrones" generalizadamente se utiliza para dar advertencia sobre cualquier cosa).
* "Al uso nostro" ( Al uso nuestro, algo hecho al modo argentino ).
* "Más vale prevenir que curar"
* "Es peor el remedio que la enfermedad"
* "La comida entra primero por los ojos" ( esto se suele extender a todo, las cosas gustan primero por sus apariencias ).
* "No todo lo que reluce es oro".
* "El hábito no hace al monje".
* "Dime con quién andas y te diré quién eres".
* "En boca cerrada no entran moscas" (se le dice a quienes dicen dislates o son inoportunos para hablar).
* "Las cuentas claras conservan la amistad"
* "Lo bueno, si breve, dos veces bueno"
* "Lo bueno nunca sobra".
* "Lo que abunda no daña" ( se dice esto de las cosas positivas).
* "Lo que suma no resta".
* "¿Qué buscás?, ¿fama?" ( Frase en tono de sorna que se dice a alguien entrometido o, simplemente con la intención de buscar pendencia ).
* "[Fulano] es un Figureti" ( Es alguien que "siempre quiere estar en el candelero", es decir, un sujeto que quiere figurar aunque carezca de méritos para ser famoso ).
* "¿Qué me mirás boludo?, ¿acaso tengo monos en la cara??" (Frase que se le dice a quien mira con insistencia y sin habérsele dado confianza).
* "Siempre hay un roto para un descosido" ( Sugiere que siempre un sujeto con un defecto tiene otro/s sujetos que les son complementarios y que por esto hacen alianza ).
* "Dios castiga sin piedra ni palo"
* "Aunque la mona se vista de seda... mona se queda"
* "A palabras necias: oidos sordos" ( No se debe "llevar el apunte" o "tener la vela" es decir prestar atención a las necedades, más si son agravios ).
* "A los locos hay que darles siempre la razón"
* "Cada loco con su tema"
* "[Fulano] donde pone el ojo pone la bala" ( siempre acierta ).
* "[Fulano] no da puntada sin hilo".
* "Solo los locos, los borrachos y los niños dicen la verdad"
* "Quien dice que nunca miente... está mintiendo".
* "En una guerra la primera víctima es la verdad".
* "El hombre [el ser humano] es el único animal que tropieza dos veces con la misma piedra"
* "Es un Juan de Afuera" ( Alude a un extraño cuando pretende tener algún rédito de un grupo de personas ).
* "A la ocasión la pintan calva" (Refrán muy conocido en Europa de donde es originario y muy usado en Argentina).
* "La oportunidad ocurre una sóla vez en la vida"
* "Los pingos (caballos) se ven en la cancha" Aclaración: en el español argentino "cancha" es nombre que se suele dar a los estadios o a los terrenos llanos improvisados como hipódromos; de este modo el significado de la frase en " las teorías e hipótesis, o también las balandronadas sólo se demuestran en la práctica.
* "La pereza es la madre de todos los vicios" (Frase antigua originada fuera de Argentina aunque muy usada en Argentina).
* "La pereza es la madre de todos los vicios y debemos respetar a la madre" (Humorada a partir del refrán anterior).
* "Laburás (= [trabajás)], te cansás...¡¿ ¿qué ganás??!" (Frasefrase del humorista [[w:José Marrone|José "''Pepitito"'' Marrone]].
* "¡Qué se ponga!" (Frasefrase del humorista español del s. XX [[w:Gila|Gila]] usada en Argentina dentro de varios contextos).
* "[Fulano] acaba de inventar la pólvora" Expresión que se dice cuando alguien cree haber innovado en algo.
* "[Fulano] es el jamón del sándwich" (Alude a quien, siendo casi siempre inocente, en un problema entre varias personas o intereses es tomado para desquitarse de los odios, también se dice "es el pato de la boda").
* "[Fulano] está para el cachetazo" (Se habla aquí del "cabeza de turco", es decir de alguien que se encuentra indefenso y por esto otros le "toman de punto" para descargar la agresión, por ejemplo en el ''bulling'' escolar).
* "Ayudate y Dios te ayudará"
* "Nunca dejés perder el tren" (Nunca pierdas una oportunidad).
* "De todas partes se regresa menos del ridículo"
* "Panza llena: corazón contento"
* "El corazón tiene razones que la razón desconoce" (frase atribuida a [[Blaise Pascal]] muy utilizada en Argentina).
* "Cosas veredes que non crederes".
* "Ver para creer".
* "[Fulano] es un [[w:misil|misil]]...va derecho al ''blanco''" Se dice de los dipsómanos, la frase se entiende si se entiende que "blanco" es aquí el llamado "vino blanco".
* "[Fulano] tira manteca al techo" Derrocha. (El origen de esta frase parece provenir de un juego que hacián los jóvenes muy adinerados a inicios del s. XX al finalizar un banquete: usaban como "catapulta" una cuchara con la cual intentaban hacer llegar pequeños trozos de manteca hasta el techo).
* "El que tiene la vaca atada se queda también con el ternero"
* "[Fulano] cree que tiene la vaca atada" (Cree que tiene el poder para siempre, que tiene seguro el dinero siempre etc).
* "[Fulano] es el que corta el bacalao" (Es el que tiene el poder).
* "En el pecado está la penitencia".
* "La caridad bien entendida empieza por casa"
* "Es un corcho... está a flote pero no avanza"
* "[Fulano] todavía cree en los reyes" En esta frase los reyes son los ''[[w:Reyes magos|Reyes Magos]]'' y alude a todo sujeto ingenuo y crédulo.
* "Este/a sí que nació de un repollo" Es alguien muy ingenuo.
* "Es un caído del catre" Alguien muy ingenuo o distraido que se da cuenta tarde de las cosas.
* "Es el perro del hortelano" (ni come ni deja comer), la frase es sacada de la obra de [[Lope de Vega]] y aunque pocos sepan su autoría es muy usada en Argentina.
* "Gato con guantes no caza ratones" Con remilgos o exceso de prevenciones no se hace nada.
* "Es la gata Flora ( chilla cuando se la meten, cuando se la sacan llora) " Alude a quien nunca está conforme con nada o a quien todo le cae mal.
* "No hay poronga (pene) que le venga bien" (El mismo significado y con el mismo origen que el dicho de la "gata Flora").
* "[Fulano] compra espejitos de colores" (La frase original es "compra espejitos y cuentas de colores", se refiere al que derrocha en fruslerías o es fácil de timar).
* "[Fulano] se compra todos los buzones" (Alguien que se deja embaucar, especialmente aquel que cree cualquier embuste).
* "[Fulano] mató la gallina de los huevos de oro" (Basado en la célebre fábula, obviamente quiere decir que alguien por codicia e ignorancia acabó con su fuente de recursos).
* "Es un ladrón [o ladrona] de cunas" Se dice risueñamente de quien busca como partenaire sexual a gente muy joven.
* "Lo bueno viene en frasco chico" (Suele decirse de las mujeres menudas y atractivas).
* "[A Fulana] le dicen alpargata rosa... ningún gaucho se la quiere ''poner''"
* "En lugar de ver el vaso medio vacío miralo medio lleno" (invitación a ser optimista)
* "No vale la pena llorar sobre la leche derramada"
* "A lo pasado... pisado"
* "No nadés contra la corriente"
* "Le tiró un salvavidas de plomo" (Intentó ayudarlo con el medio menos idóneo ó fingió ayudarlo y le perjudicó).
* "Fue pior (''sic'') el remedio que la enfermedad"
* "Todo va viento en popa" (Todo ocurre a favor de algo).
* "¡Araca-la-cana!" ( Cuidado, viene la policía; exclamación de advertencia en una situación en especial si existe desprevención).
* "Fiesta brava, todos saben como empieza y nadie como acaba"
* "¿Cómo se hace para esconder un elefante en el medio de una cancha?...llenando Llenando la cancha de elefantes.
* "Es como un elefante en un bazar" (Romperompe todo)
* "Es un elefante blanco" Dícese(dícese de algo muy costoso y que suele ser inútil).
* "Cortito [breve] como patada de chancho".
* "Si la envidia fuera tiña... ¡Cuántos pelados habría!"
* "Se robó hasta las puertas" (Robó todo, se dice especialmente de los funcionarios que hacen cohecho y defraudaciones al estado)
* "Veremos dice el ciego"
* "[Fulano] quiere tapar la luz del sol con un dedo"
* "[Fulano] se hizo el otario (o el sota o el boludo o el burro)" (Se hizo el desentendido, fingió ser inocente).
* "[Fulano] tiene un as en la manga" (Oculta algo con lo que puede salir ganacioso o tener inopinadamente un gran éxito).
* "[Fulano] no da puntada sin hilo" (Nada hace sin premeditarlo, es calculador).
* "Es del tiempo de Ñaupa" Es algo muy antiguo, es algo demodé.
* "[Fulano] ¿ es o se hace ?" ( ¿Es estúpido o finge serlo?) Suele ser una pregunta retórica para enfatizar la opinión que se tiene sobre el sujeto en cuestión.
* "¿Me tengo que reir?" Expresión de ironía ante una situación incomoda, también se dice si se escucha un mal chiste.
* "¿Y la aneda?" (aneda: anécdota) Se dice cuando tras escuchar,leer (e incluso visionar un film cinematográfico) se nota que la diégesis carece de gracia, o de tema interesante.
* "De un lado para el otro... como zapallo en carro"
* "Camina pisando huevos" (Por temor, por respeto, por precacución) se dice de alguien muy cauto.
* "Anda con pies de plomo" Anda con algún temor"
* "Está con la cola entre las patas" (como los perros): Está asustado.
* "Agachó el lomo" (Claudicó, se sometió).
* "Si no puedes ganarles úneteles".
* "Está en capilla" (de la capilla mortuoria), se dice de alguien castigado o que corre algún evidente riesgo.
* "Le fue a sobar el lomo" (Como a los caballos cuando se les quiere montar; significa: le fue a adular).
* "Si ven que sos fuego... te van a querer apagar" Significa que si alguien descolla los envidiosos intentarán difamarlo etc.
* "¡Sonaste Maneco!" Frase algo desusada que significa que una persona perdió.
* "Este viene a calentar sillas" Se dice del inútil o del que concerta reuniones que son una pérdida de tiempo.
* "Este sólo hace cebo" Es(es un perezoso, (y por no hacer nada ... engorda).
* "Está [cagado] como palo de gallinero" Se dice de alguien que ha quedado humillado por otro/s y también de alguien que está en mala situación.
* "Cuando el gato se duerme hacen baile los ratones"
* "Nunca te fíes del perro dormido".
* "En el momento menos pensado salta la liebre"
* "Se le debe temer más a un boludo [necio] que al enemigo inteligente"
* "(Fulano) es el último orejón del tarro" Es el personaje más insignificante.
* "Muchas manos en un plato hacen mucho garabato"
* "¡Correte! [quítate] ¿o sos hijo de vidriero?" Se le dice a alguien que obstaculiza la vista de algo.
* "Al final del baile [después de mucho tomar bebidas alcohólicas] todas [las mujeres] son lindas"
* "Es una chica de hogar: ho...o- ''garcha'' ([copula)] con uno o- ''garcha'' con otro".
* "Más asustado que monja con retraso [menstrual]"
* "Más seco que parto de gallina"
* "Seco como lengua de loro"
* "Más difícil que pelar sandías"
* "Primero, lo primero"
* "Un lugar para cada cosa y cada cosa en su lugar".
* "Una cosa es una cosa y otra cosa es otra cosa"
* "Una cosa no quita a la otra" Por ejemplo en una discusión, una objeción en un punto no quita la razón en otros.
* "Todo a su debido tiempo y armoniozamente"
* "La única verdad es la realidad" (Frase de [[Aristóteles]] reinterpretada por [[Hegel]] luego utilizada por Juan Domingo Perón y muy frecuente entre los argentinos).
* "A las palabras se las lleva el viento" (Ciertas cosas deben quedar documentadas por escrito y recién son válidas si se concretan= '''Res non verba''', hechos no palabras.).
* "Se dice el pecado pero no el pecador".
* "No quedó ni el loro" Se alude así a una situación en la cual se marcharon todos.
* "¡No hagan olas!" Expresión sarcástica que remembra la noción de un grupo de gente a bordo de un bote sosobrante, se usa en situaciones difíciles.
* "Gracias a Dios soy ateo" (frase atribuida originalmente al genial cineasta español [[w:Luis Buñuel|Luis Buñuel]], es muy usada en Argentina).
* "No creo en las brujas, pero... que las hay... las hay".
* "No creo en la religión verdadera y voy a creer en una secta?".
* "¡Antes que morir!...¡, prefiero la muerte!".
* "Ser pobre cuesta caro"
* "Lo barato sale caro"
* "(¿[Fulano)...¿Siempre] siempre fue así?" Este(este enunciado suele hacerse con el sujeto tácito, y es una pregunta irónica y retórica (no—no importa si hay respuesta)respuesta— que el locutor hace al alocutor respecto a un tercero que tiene algún defecto (casi siempre moral o intelectual) notorio.
* "Eso fue en tiempos en que los perros se ataban con longaniza" Eso fue en tiempos pasados en los que había opulencia.
* "A falta de pan buenas son las tortas"
* "Quien mal anda mal acaba"
* "Los extremos se juntan"
* "Del dicho al hecho hay mucho trecho"
* "Tanto va el cántaro a la fuente que... al final se rompe" Se aplica a situaciones en que se sobreexige algo, también tiene el significado de "se acabó la paciencia".
* "Nunca digas de esta agua no he de beber".
* "Nunca digas nunca".
* "Que cada cual cuide su culo"
* "Vivir y dejar vivir".
* "Coma mierda que millones de moscas no pueden estar equivocadas" (frase como respuesta a quienes utilizan como argumento [[w:sofisma|sofístico]] que algo es bueno porque lo hacen muchos).
* "¿Si todos se tiran por el balcón vos también lo vas a hacer?"
* "Cada cual tiene el derecho de hacer de su culo un florero"
* "Al que le cabequepa el sayo... que se lo ponga"
* "cada cual puede hacer de su capa un sayo"
* "El hábito no hace al monje"
* "Los caminos al infierno están empedrados de buenas intenciones"
* "No se queje si no se queja" Es decir: Exprese abiertamente y con prontitud sus quejas u objeciones, evite quedar refunfuñando o quejarse tardíamente.
* "Más vale tarde que nunca"
* "Nunca es tarde cuando la dicha es grande"
* "La casa es chica pero el corazón es grande"
* "La justicia muy severa no es justicia"
* "La justicia muy blanda no es justicia"
* "La justicia tardía no es justicia"
* "No le temo ni a sombras ni a bultos que se menean" Significa: no se teme a fantasmas, ni tampoco a amenazas.
* "No pregunto cuántos son, sino que vayan saliendo" Expresión de desafío ante una situación de lucha.
* "Piano piano se va lontano" (Despacio, reflexivamente, se llega lejos), Frase de origen obviamente italiana, expresada en "[[w:cocoliche|cocoliche]]" (mezcla de italiano y español) muy usada por los argentinos.
* "Más conocido que la ruda" ( La ''[[w:ruda|ruda]]'' es una hierba muy conocida en Argentina).
* "Más viejo que la rueda".
* "¡Otro gallo cantaría!" (Expresión que se dice para significar que con otras condiciones o personas la situación sería muy diferente &ndash; para mejor&ndash;).
* "Anda como bola sin manija" ( Se encuentra extraviado, desordenado, confundido).
* "Se metió en un berenjenal" ( Se metió en un problema de dificil resolución"
* "Lo tiró debajo del ''colectivo'' [=bus]" ( o debajo del camión; se dice de quién con un comentario imprudente perjudica a alguien ).
* "La procesión va por dentro" ( Significa que, tras un evento desencadenante una emoción y sus efectos se producen intimamente pese a que no se hagan visibles).
* "¡Adiós!... [Respuesta:] No: a Dios no lo vas a ver porque los bichos no van al cielo". (saludo dicho con sorna).
* "El diablo más sabe por viejo que por diablo".
* "Fue donde el diablo perdió el [[w:poncho|poncho]]" (En un lugar remoto o ignoto, "La loma del quinoto", "Pa'l lado de los tomates" etc.).
* "Diablo no come diablo"
* "El diablo es gran amigo del rico"
* "Algo es algo dijo el diablo y se llevó a un cura"
* "Al diablo la carne y a Dios los güesos"
* "A quien Dios no da hijos el diablo le da sobrinos"
* "Se fue como alma que se lleva el diablo" (muy rápidamente, casi al instante)
* "El diablo nunca duerme pero se hace el dormido cuando le conviene"
* "El diablo tiene dientes (o reloj) de oro y zapatos caros"
* "[Fulano] le ganó al diablo" (dícese del sujeto muy astuto)
* "La mujer es fuego el macho estopa y viene el diablo y los sopla"
* "Jamás tentés al diablo"
* "Pobre es el diablo que perdió la gracia de Dios" (respuesta irónica que se da cuando alguien con sorna trata de "pobre" a su prójimo)
* "Mucho ruido y pocas nueces" Se dice así de algo que ha sido contado de un modo exagerado o que es más que nada aparente.
* "Pura pinta" o "Pura facha" o "pura espuma"-Es sólo aparente.
* "Es pura cáscara" o " es pura espuma" Idem a la frase anterior.
* "Le tomó el tiempo" (como cuando se mide la velocidad de un caballo de carreras) Quiere decir que alguien ha sabido de las características (especialmente las debilidades) de otro y las aprovecha a su favor.
* "Le contó las costillas" Disimuladamente estuvo observando las características de alguien, especialmente su fortuna.
* "A [fulano) las botas le quedan grandes" (Se dice de quien quiere parecer de valor y sin embargo "no le da el [[w:Piné|Pinet]]", es decir no tiene el valor que quiere aparentar).
* "Se hace el chancho (cerdo) misho" o "la chancha renga" (Se dice de quien simula estar una situación de impotencia o discapacidad para eludir compromisos, este dicho es una variación de "se hace el perro rengo" ya que, en efecto, a algunos perros se les dislocan espontáneamente las articulaciones de una de sus patas y cojean, luego vuelven a marchar sin problemas, a este real problema la gente lo ha atribuido a una "maña" del perro para evitar cumplir con sus tareas de cazador o guardián).
* "Hace como el [[w:chajá|chajá]]: pone los huevos en un lado y canta en el otro" Usa estrategias de distracción respecto a algo importante.
* "No levantés la perdiz" No llamés la atención.
* "Al mejor cazador se le escapa la liebre" Hasta el más idoneo o experto corre el riesgo de cometer un error.
* "Lagarto que se duerme... es cartera" ( o "[[w:yacaré|yacaré]] que se duerme termina siendo billetera", advertencia a los poco prevenidos o a los irresponsables).
**"[[w:yacaré|Yacaré]] que se duerme termina siendo billetera".
* "Camarón que no nada...se lo lleva la corriente". (frase de significado similar a la anterior, dedicada principalmente a los negligentes).
*"Camarón que no nada... se lo lleva la corriente" (frase de significado similar a la anterior, dedicada principalmente a los negligentes).
* "[Fulano] va a morir como el peludo" (El [[w:peludo|peludo]] es una especie de [[w:armadillo|armadillo]] al cual tradicionalmente se caza en su madriguera metiendoselé un dedo en el ano).
*"[Fulano] va a morir como el peludo" (El [[w:peludo|peludo]] es una especie de [[w:armadillo|armadillo]] al cual tradicionalmente se caza en su madriguera metiendoselé un dedo en el ano).
* "El pez por la boca muere".
*"El pez por la boca muere".
*"Las palabras son plata pero los silencios son oro".
* "El tiempo es oro" (Adaptación de la conocida frase "''The time is money''").
* "Es hablarle a la pared" Se dice cuando resulta inútil darle explicaciones a alguien.
* "¡Hablar bien no cuesta un [[w:carajo|joraca]] [ carajo al [[w:vesre|revés]] ] y da unos beneficios de la san puta!" o abreviado: "¡Che, hablar bien no cuesta un carajo!" (Frase jocosa que se dice irónicamente cuando se está ante alguien o un grupo de gente con lenguaje procaz o muy chabacano).
* "Le entró por un oído y le salió por el otro" Se dice de las enseñanzas o explicaciones dadas a un necio o a un testarudo.
* "(Fulano) entró por la ventana" Se dice de los arribistas, en especial si son "acomodados", si tienen un buen puesto sólo por influencia de otros.
* "(Fulano) es un paracaidista" Es un arribista.
* "(Fulano) no se baja los pantalones... directamente tiene la bragueta en el culo" (Se dice de los cobardes o los obsecuentes).
* "¿Cuánto te puedo cobrar?" Respuesta cómica que da alguien que ha hecho un favor a quien se lo agradece e incluso le pregunta en qué, o de que modo, le puede retribuir, "cuánto te puedo cobrar" tiene entonces el significado de "no me debe nada".
* "¿Querés que te tutee?" o "Me permitís que te tutee?". Eufemismo, por "querés que te putee", es decir, ante una provocación : "¿buscas que te agravie?".
* "Se acordó de toda su familia" (la familia del otro), eufemismo por "insultó con dicterios a toda la familia de alguien.
* "Puta la cama, puta la hija y puta la cama que las cobija"
* "Tiene el culo más roto que bolsillo de payaso".
* "¡Cayó piedra sin llover!" Sucedió algo sorpresivo, especialmente si es molesto; suele decirse a la llegada de personajes que desagradan.
* "Tras la tormenta viene la calma".
* "Es la calma que precede a la tempestad"
* "Llueve con sol ¡se casa una vieja!" Suceden cosas fuera de lo común.
* "Non calentarum, largum vivirum" Frase en pseudolatín muy usada entre los argentinos como sentencia de sabiduría (por eso se remeda al latín), significa que si se toman las cosas con calma se vive mejor.
* "A ese le dicen campana: es tan, tan, tan pero TAN boludo"
* "Se cree que comemos vidrio" o "ya no comemos vidrio" ( Se cree que nos engaña, ya no nos engañan ).
* "Se cree que nací ayer" (Frase con significado similar al anterior).
* "Cuando vos [=tú] vas..., yo ya estoy de vuelta" ( Sarcasmo que se le dice a alguien que cree poder superarnos o engañarnos etc.).
* "Le fue a serruchar el piso" ( En un puesto laboral o de espectancia social se dice del sujeto que arteramente &ndash; por ejemplo con difamaciones &ndash; actúa para quitarse de en medio a un posible competidor o a alguien que está mejor posicionado, prestigiado etc.).
* "Tiene el cocodrilo en el bolsillo" A las billeteras se les dice a veces "cocodrilos" o "yacarés" metonímicamente ya que las de lujo solían ser hechas con piel de yacaré, la frase significa que un sujeto es un avaro.
* "Tiene cola de paja" ( Se dice del sujeto que ha cometido algún desliz o mala acción y finge inocencia pero tiene actitudes &ndash; por ejemplo exceso de prevención &ndash; que le desenmascaran ).
* "Se curó en sano" (Esta frase suele tener el mismo significado que la anterior o, en todo caso, significa que alguien ha estado muy prevenido).
* "Tiene el codo duro" Se refiere al sujeto avaro.
* "No rompe el huevo por no tirar la cáscara" Otra frase que refiere a un avaro.
* "Vive empinando el codo" Es un borracho.
* "Lo hecho hecho está" o "no hay vuelta que darle", Refiere a una cuestión irreversible, es la versión de la frase latina '''Factum infectum fieri non potest''' (lo que está hecho no puede revertirse).
* "Hecha la ley, hecha la trampa" es la versión de la frase latina '''Facta lex inventa fraus'''.
* "Vivir y dejar vivir"
* "Primero morfar (comer) y después recién filosofar" Variante argentina muy utilizada de una antiquísima frase.
* "Lo hizo por amor al arte" Lo hizo gratuitamente, de gusto.
* "Para muestra... basta un botón" Para dar el ejemplo de algo en muchas ocasiones basta una parte de ese algo.
* "Mostró la hilacha" Se refiere a alguien que parecía muy honesto o de grandes virtudes hasta que evidenció algún demérito.
* "Saltó como leche hervida" (repentinamente se mostró iracundo).
* "Está como león enjaulado".(Está muy nervioso e irritable).
* "Es una bolsa de gatos" (Es una reunión que implica graves problemas o es un conjunto de personas que son hostiles entre sí).
* "[Fulano] metió a todos los gatos en la misma bolsa" (Hizo una confusión muy problemática).
* "Dio el mal paso" Frase ya obsoleta que hasta la primera mitad de s XX se aplicaba a las mujeres que caían en la prostitución, en menor grado se decía de las mujeres que perdían la virginidad fuera del matrimonio.
* "Se quedó con una parte de la película" ("del film", es decir alguien que solo conoce poco de algo y desconoce lo más importante).
* "Se la vendieron cambiada" (Le mintieron al hacerle el relato de un suceso o historia).
* "Cuesta un huevo y la mitad del otro" Dícese de algo costoso o que exige mucho esfuerzo.
* "Se le cayó la venda de los ojos" (se dio cuenta de algo, especialmente de un engaño).
* "Cuesta un ojo de la cara" Frase con significado similar al anterior.
* "Colorado como güevo (testículo) de domador"
* "No desees la mujer del prójimo...: date el gusto"
* "Todo lo que me gusta es pecado o engorda"
* "No la ve ni cuadrada" (No ve a la pelota de fútbol ni quieta por estar "cuadrada") Se dice de quien no atina a comprender una situación.
* "(Fulano) Es un manochanta" A partir del personaje lamado el "Manosanta" que interpretaba el humorista [[w:Alberto Olmedo|Alberto Olmedo]], se dice "manochanta" a todos los que fingen tener poderes mágicos.
* "Vinieron los sarrasenos y nos molieron a palos, que Dios ayuda a los malos cuando son más que los buenos" Proverbio español muy frecuente en Argentina.
* "Ayúdate y Dios te ayudará"
* "LadránLadran, Sancho...(, señal de que cabalgamos)". Frase(frase atribuida al [[Don Quijote de La Mancha|Quijote]] por [[Miguel de Unamuno]] en su ''Vida de Don Quijote'', muy usada por los argentinos cuando aluden a los envidiosos.
* "SSi ven que sos fuego te van a querer apagar"
* "¡Parece cosa e Mandiga!" (parece cosa del diablo) Se usa esta frase ante un contratiempo difícil de comprender.
* "Nadie es imprescindible"
* "Nadie es perfecto"
* "Al que madruga..., le da sueño"
* "Fue por lana y salió trasquilado"
* "Más feo que azafata del tren fantasma"
* "Más pegado (adherido) que estampilla (timbre postal) en sobre viejo".
* "Hasta aquí llegó mi amor" (Frase irónica para señalar que se concluye con algo).
* "Pi-pí ku-kú" (Expresión para significar que algo es muy bueno o está muy bien concretado).
* "¡No toque botón!" (Frase inicialmente utilizada por el humorista rosarino Alberto Olmedo, luego se ha difundido como advertencia).
* "¡Joya, nunca taxi!" (quizás inicialmente utilizada para vender un auto usado en muy buenas condiciones, esta frase señala a algo que está muy bien).
* "Exprimió la vaca" (se excedió en sacarle provecho a algo).
* "Está que se trepa por las paredes" (Está muy nervioso).
* "No vendió el pescado" (No logró su objetivo, se dice especialmente de alguien que no pudo concretar relaciones sexuales, cuando se dice "no se vendió el pescado" se significa que algo no se concluyó como debiera).
* "No le da ni la hora" (Se dice de la mujer que desdeña totalmente a un determinado hombre).
* "Podrán cortar las flores pero no parar a la primavera"
* "¡Se armó la rosca!" Se produjo un desorden, una riña.
* "¡Se armó la gorda!" Igual significado que la frase anterior.
* "Hablar a calzón quitado" Hablar sin tapujos de un tema.
* "¿Hablo yo... o pasa un carro?!" Expresión(expresión quede diceenojo unacuando personael cuándohablante siente que no se le prestanpresta atención a sus comentarios).
* "Esperá sentado" ( Frasefrase sarcástica que se da como respuesta ante una demanda que será desatendida).
* "Va más despacio que toro de exposición".
* "Llamá que te van a abrir" ( Abrir la puerta, frase sarcástica que se le dice a alguien cuando quiere ingresar a un sitio y no se le permite).
* "Vimos luz y entramos" (Frase jocosa que se dice, como si ellas lo dijeran, a las visitas inoportunas).
* "No gastés saliva" (No hables en vano, en especial a los obsecados).
* "No es changa" o "no es joda" (es algo difícil).
* "Me lo contó un pajarito" ( Respuesta sarcástica cuando se quiere ocultar la fuente de un decir, o en todo caso para crear suspenso).
* "AAh, no: a tu casa no voy, y menos cuando están comiendo" (Respuesta que se da cuandoa unola esinterjección: "mandadoAndate a la mierda" o "¿Por qué no te vas a la m...mierda?").
* "¡¿Dónde te criaste?! ¿enEn una letrina?" ( Expresiónexpresión que se le dice a alguien muy mal hablado).
* "¡Éramos tan pobres!" ( "Explicación" jocosa que se da ante defectos de antigua data, por ejemplo la ignorancia de algo puede ser atribuida a una antigua pobreza,. laEsta frase era usada por el humorista [[w:Alberto Olmedo|Alberto Olmedo]] ).
* "Si hay miseria... que no se note".
* "¿Lo conocés al Inflagomas?" ( Frasefrase que se le dice a alguien fastidioso: "inflagomas" = hinchapelotas ).
* "No lo conoce ni la madre" ( Es alguien desconocido, o, puede significar, es alguien totalmente despreciado).
* "El dinero es un mal necesario"
* "No hay mal que por bien no venga" (Aunqueaunque esta frase suele ser errónea, su valor cierto está en el dar consuelo).
* "No es lo mismo un par de tazas de té que un par de tetazas" Por(por más que ciertas cosas tengan alguna similitud siempre son diferentes).
* "¡Listo el pollo!" Expresión(expresión de satisfacción cuando algo está concretado, también lo expresa quien considera a su enemigo ya concluido).
* "Casas más, casas menos,: [este pueblo] es igualito que en Santiago" Expresión(expresión que -por—por lo general irónicamente-irónicamente— señala algún punto en común entre dos o más cosas muy diferentes (Santiago es [[w:Santiago del Estero|Santiago del Estero]], una ciudad que durante todo el s XIX ha padecido una situación de subdesarrollo, la frase parece haber sido inventada por un santiagueño al visitar la ciudad de Buenos Aires).
* "Como vinieron... ¡Ya se fueron!" Expresión que se usa para expulsar a gente que no se desea.
* "Te vas por donde entraste" Tiene el mismo significado que la frase anterior.
* "El que tiene guita (dinero) hace lo que quiere"
* "El que ''no'' tiene guita hace lo que ''no'' quiere"
* "A veces hay que tragarse el sapo" (En ciertas ocasiones se deben soportar molestias provocadas por otros sin que se note).
* "Ser pobre cuesta caro".
* "Lo barato sale caro".
* "Gustos son gustos decía una vieja... mientras tomaba la sopa con el tenedor" Respuesta irónica que se da ante una "explicación" absurda.
* *"ElSobre quegustos guardano siemprehay tiene...decíanada escrito (dijo una vieja y almacenabase comió una cucharada de pedosmoco)".
*Res non verba: las vacas no hablan (chiste referido al refrán latino «hechos, no palabras»).
* "A mal tiempo buena cara"
*"El que guarda siempre tiene, decía una vieja y almacenaba pedos".
* "El ojo del amo engorda al ganado"
*"A mal tiempo buena cara"
* "Chancho (cerdo) limpio nunca engorda"
*"El ojo del amo engorda al ganado"
* "¡Más ''señor'' será usted!" Respuesta cuando alguien recibe displicentemente o burlonamente el tratamiento de "señor".
*"Chancho (cerdo) limpio nunca engorda"
* "A Dios rogando y con el mazo dando"
*"¡Más ''señor'' será usted!" Respuesta cuando alguien recibe displicentemente o burlonamente el tratamiento de "señor".
* "Al que da y quita le sale una jorobita"
*"A Dios rogando y con el mazo dando"
* "El que come y no convida tiene un sapo en la barriga"
*"Al que da y quita le sale una jorobita"
* "No contés guita delante de los pobres"
*"El que come y no convida tiene un sapo en la barriga"
* "A la vejez...viruela" ("viruela" con el sentido de "[[w:acné|acné]]", esta frase alude a actitudes juveniles de la gente mayor).
*"No contés guita delante de los pobres"
* "El que siembra vientos cosecha tormentas"
*"A la vejez, viruela" ("viruela" con el sentido de "[[w:acné|acné]]", esta frase alude a actitudes juveniles de la gente mayor).
* "No escupas al cielo"
*"El que siembra vientos cosecha tormentas"
* "Nunca mees contra el viento"
*"No escupas al cielo"
* "A rey muerto...rey puesto"
*"Nunca mees contra el viento"
* "Muerto el perro se acabó la rabia"
*"A rey muerto, rey puesto"
* "La culpa no es del chancho (cerdo) sino de quien le da de comer"
*"Muerto el perro se acabó la rabia"
* "...Cada muerte de un obispo" (Algo que ocurre muy infrecuentemente).
*"La culpa no es del chancho (cerdo) sino de quien le da de comer"
* "(Sucederá) Cuando las ranas tengan pelos y los chanchos vuelen" (No ocurrirá jamás).
*"...Cada muerte de obispo" (algo que ocurre muy infrecuentemente).
* "Va a ser en el día del arquero [arquero=guardametas de fútbol]" (Nunca va a suceder).
*"(Eso sucederá) Cuando las ranas tengan pelos y los chanchos vuelen" (No ocurrirá jamás).
* "De tal palo tal astilla"
*"Va a ser en el Día del Arquero [arquero=guardametas de fútbol]" (Nunca va a suceder).
* "Madre hacelo grande al chico que tonto se hace sólo"
*"De tal palo tal astilla"
* "El que se fue a Sevilla perdió la silla"
*"Madre, hacelo grande al chico, que tonto se hace sOlo"
* "Decí alpiste" (-¡Perdiste!)
*"El que se fue a Villa perdió la silla"
* "¡Pelito pa(ra) la vieja!" Exclamación que se dice cuando se obtiene una ganancia a costa de otro y si el otro hace alguna reclamación no será atendido.
*"Decí alpiste" (-¡Perdiste!)
* "¡Qué me tiren los perros!" Exclamación de alguien que obtiene algo y escapa antes de que se lo puedan quitar, o frase que dice alguien que fuga.
*"¡Pelito pa(ra) la vieja!" Exclamación que se dice cuando se obtiene una ganancia a costa de otro y si el otro hace alguna reclamación no será atendido.
* "¡Abran cancha!" (Dejen lugar, dejen espacio).
*"¡Qué me tiren los perros!" Exclamación de alguien que obtiene algo y escapa antes de que se lo puedan quitar, o frase que dice alguien que fuga.
* "La suerte de la fea la linda la desea"
*"¡Abran cancha!" (dejen lugar, dejen espacio).
* "La carne más sabrosa es la cercana al hueso" (Dícese de ciertas mujeres muy delgadas y muy atractivas).
*"La suerte de la fea la linda la desea"
* "Gallina vieja da buen caldo"
*"La carne más sabrosa es la cercana al hueso" (Dícese de ciertas mujeres muy delgadas y muy atractivas).
* "Caballo viejo busca pasto tierno" (Por ejemplo: un hombre mayor busca una mujer joven).
*"Gallina vieja da buen caldo"
* "(Fulano) No vuela porque es pichón", la frase original es "(Fulano) Es un angelito (alguien bueno e inocente)...no vuela porque es pichón" En la actualidad se usa sobre todo de modo antifrástico para señalar irónicamente a alguien pícaro.
*"Caballo viejo busca pasto tierno" (Por ejemplo: un hombre mayor busca una mujer joven).
* "No es más boludo [estúpido] porque el día tiene 24 horas"
*"[Fulano] No vuela porque es pichón" (la frase original es: "[Fulano] es un ''angelito'' (alguien bueno e inocente)...no vuela porque es pichón" En la actualidad se usa sobre todo de modo antifrástico para señalar irónicamente a alguien pícaro.
* "Es tan boludo que corrió una carrera de boludos...y salió último"
*"No es más boludo [estúpido] porque el día tiene 24 horas"
* "Es tan bestia (necio) que ni siquiera con el culo puede hacer un cero".
*"Es tan boludo que corrió una carrera de boludos y salió último"
* "El último que apague la luz" (Al irse) Frase que se dice en un grupo de personas cuando los del grupo quieren huir de una situación incómoda.
*"Es tan bestia (necio) que ni siquiera con el culo puede hacer un cero".
* "¡Qué gane el más mejor!" Frase a propósito mal expresada, se usa chistosamente.
*"El último que apague la luz" (Al irse) Frase que se dice en un grupo de personas cuando los del grupo quieren huir de una situación incómoda.
* "Si el río suena...agua trae" (Atender a los presagios y a los rumores).
*"¡Qué gane el más mejor!" Frase a propósito mal expresada, se usa chistosamente.
* "Si ves las barbas de tu vecino cortar...pon las tuyas a remojar"
*"Si el río suena, agua trae" (Atender a los presagios y a los rumores).
* "¡Mirá como tiemblo!" Frase sarcástica en respuesta a una amenaza.
*"Si ves las barbas de tu vecino cortar... pon las tuyas a remojar"
* "¡Otra vez sopa!" Frase muy común en el personaje de [[Quino]], llamado "[[Mafalda]]", los argentinos usan esta expresión cuando están cansados de algo que se reitera.
*"¡Mirá como tiemblo!" (frase sarcástica en respuesta a una amenaza).
* "Me quizo correr con la vaina" Significa que alguien pretendió intimidar con amenazas vanas.
*"¡Otra vez sopa!" Frase muy común en el personaje de [[Quino]], llamado "[[Mafalda]]", los argentinos usan esta expresión cuando están cansados de algo que se reitera.
* "Se trae algo bajo el [[w:poncho|poncho]]" Significa a alguien que trae un problema a escondidas.
*"Me quizo correr con la vaina" Significa que alguien pretendió intimidar con amenazas vanas.
* "Me quiso pisar el poncho" Quiso hacer una zancadilla.
*"Se trae algo bajo el [[w:poncho|poncho]]" Significa a alguien que trae un problema a escondidas.
* "Hizo todo a los ponchazos" (Muy de prisa).
* "[Fulano]Me sequiso trae algo bajopisar el poncho" (oculta algo, porQuiso lohacer generaluna peligroso)zancadilla.
*"Hizo todo a los ponchazos" (Muy de prisa).
* "Se me quiere subir al caballo" Expresión de un sujeto con una situación de poder ante alguien que lo quiere suplantar.
*"[Fulano] se trae algo bajo el poncho" (oculta algo, por lo general peligroso).
* "Dos cosas no se prestan: ni libros ni mujeres" La frase es machista, aunque canbiando la palabra "mujeres" por "hombres" también es usada por las mujeres.
*"Se me quiere subir al caballo" Expresión de un sujeto con una situación de poder ante alguien que lo quiere suplantar.
* "Duró menos que un pedo en una canasta" (Duró poquísimo).
*"Dos cosas no se prestan: ni libros ni mujeres" La frase es machista, aunque canbiando la palabra "mujeres" por "hombres" también es usada por las mujeres.
* "Eso fue una escupida en el desierto" (Aludiendo a algo que no dejó efectos).
*"Duró menos que un pedo en una canasta" (Duró poquísimo).
* "Se le pasó el 1/4 de hora" (Alguien o algo dejó de ser importante).
*"Eso fue una escupida en el desierto" (Aludiendo a algo que no dejó efectos).
* "Más rápido se agarra (atrapa) a un mentiroso que a un cojo"
*"Se le pasó el 1/4 de hora" (Alguien o algo dejó de ser importante).
* "La mentira tiene patas cortas"
*"Más rápido se agarra (atrapa) a un mentiroso que a un cojo"
* "¿A papá mono... con bananas verdes?... ¡no!" (o en su forma abreviada:"¡a papá!").
*"La mentira tiene patas cortas"
* "Es fácil hacer leña del árbol caído"
*"¿A Papá Mono [le venís] con bananas verdes? ¡No...!"
* "No hay mal que por bien no venga"
**"¡A papá...!" (forma abreviada).
* "¡Con esto ''no'' se jode!" En el español argentino la palabra "joder" casi siempre significa "bromear", de este modo la frase anterior dicha con tono serio señala que se debe tener total respeto por una cuestión a la cual esta referida.
*"Es fácil hacer leña del árbol caído"
* "¿Amigos?...Los únicos amigos son los güevos (testículos)"
*"No hay mal que por bien no venga"
* "La longitud del pene es inversamente proporcional a la profundidad de la vagina"
*"¡Con esto ''no'' se jode!" En el español argentino la palabra "joder" casi siempre significa "bromear", de este modo la frase anterior dicha con tono serio señala que se debe tener total respeto por una cuestión a la cual esta referida.
* "El amor dura, lo que dura...''dura''"
*"¿Amigos?... Los únicos amigos son los huevos [testículos]"
* "Siempre que llovió paró"
*"La longitud del pene es inversamente proporcional a la profundidad de la vagina"
* "Mi mujer y yo [o viceversa] eramos muy felices...hasta que nos conocimos"
*"El amor dura lo que dura... dura" (refiriéndose a la verga erecta).
* "El matrimonio es solo la condición necesaria para un divorcio"
* "Mejor sóloSiempre que malllovió acompañadoparó"
*"Mi mujer y yo [o viceversa] eramos muy felices... hasta que nos conocimos"
* "Con amigos como estos ¿Quién quiere tener enemigos?" Se refiere a los amigos que traen problemas, o, directamente a aquellos que hipócritamente se dicen amigos.
*"El matrimonio es sólo la condición necesaria para un divorcio"
* "Quedaron como chanchos" Se refiere a los individuos de mala calidad moral que supuestamente están enemistados pero que por sus intereses concluyen en una situación de complicidad.
*"Mejor sólo que mal acompañado"
* "[[Fulano]] va a morir como el caracol,...arrastrado, baboso, cornudo y...con el bicho (pene -de otro-) adentro" Expresión irónica que se dice a ciertos sujetos, en especial si son de muy malas cualidades.
*"Con amigos como estos ¿Quién quiere tener enemigos?" Se refiere a los amigos que traen problemas, o, directamente a aquellos que hipócritamente se dicen amigos.
* "Quien busca guerra, guerra tiene (y guerra pierde)".
*"Quedaron como chanchos" Se refiere a los individuos de mala calidad moral que supuestamente están enemistados pero que por sus intereses concluyen en una situación de complicidad.
* "Perdió como en la guerra". (Perdió de un modo total).
*"[[Fulano]] va a morir como el caracol: arrastrado, baboso, cornudo y con el bicho [el pene —de otro—] adentro" (expresión irónica que se dice a ciertos sujetos, en especial si son de muy malas cualidades).
* "Con paciencia y un poco de saliva...el elefante se copuló a la hormiga" Hacer las cosas con paciencia.
*"Quien busca guerra, guerra tiene (y guerra pierde)".
* "Se debe tener la cabeza abierta...pero sin que el cerebro se caíga".
*"Perdió como en la guerra" (Perdió de un modo total).
* "Hay que ver toda la película"
*"Con paciencia y un poco de saliva... el elefante se cogió [copuló] a la hormiga" Hacer las cosas con paciencia.
* "A este le dicen Zapata... si no la gana la empata"
*"Se debe tener la cabeza abierta... pero sin que el cerebro se caiga".
* "Plantar bandera" Calmarse y dedicarse a algo estable, por ejemplo un hombre que decide casarse.
*"Hay que ver toda la película"
* "Vístete despacio si estás apurado"
* "ElA queeste sele quemadicen conZapata: zapallo,si soplano la hastagana la sandíaempata".
*"Plantar bandera" Calmarse y dedicarse a algo estable, por ejemplo un hombre que decide casarse.
* "En casa de herrero, cuchillo de palo."
*"Vístete despacio si estás apurado"
* "Más vale maña que fuerza"
*"El que se quema con zapallo, sopla hasta la sandía"
* "Querer es poder" (En sí esta frase es equívoca, aunque se hace cierta cuando sirve para evitar la negligencia, la abulia, la inoperancia o la decidia).
*"En casa de herrero, cuchillo de palo."
* "No por mucho madrugar amanece mas temprano"
* "NiMás tanvale calvomaña que se le vean los sesosfuerza"
*"Querer es poder" (En sí esta frase es equívoca, aunque se hace cierta cuando sirve para evitar la negligencia, la abulia, la inoperancia o la decidia).
* "Al que nace barrigón es al ñudo que lo fajen"
*"No por mucho madrugar amanece mas temprano"
* "Al que madruga...es al ñudo que lo fajen", Frase híbrida que resulta un sarcasmo ante proverbios ampulosos que carecen de significado importante.
*"Ni tan calvo que se le vean los sesos"
* "Más gastado que camisa de croto" (croto=pordiosero).
*"Al que nace barrigón es al ñudo que lo fajen"
* "Nos gastés saliva" (No hables en vano).
*"Al que madruga... es al ñudo que lo fajen", Frase híbrida que resulta un sarcasmo ante proverbios ampulosos que carecen de significado importante.
* "El que guarda siempre tiene"
*"Más gastado que camisa de croto" (croto=pordiosero).
* "Escoba nueva barre mal" Para hacer algo bien se requiere casi siempre experiencia.
*"Nos gastés saliva" (No hables en vano).
* "Cuando la limosna es grande hasta el santo desconfía"
*"El que guarda siempre tiene"
* "Los caminos al infierno están empedrados de buenas intenciones"
*"Escoba nueva barre mal" Para hacer algo bien se requiere casi siempre experiencia.
* "Desvistió a un santo para vestir a otro"
*"Cuando la limosna es grande hasta el santo desconfía"
* "Es más peligroso que el pajarito Traca-Traca" Forma irónica basada en un chiste, en tal chiste el aparentemente inofensivo pajarito "Traca-Traca" de un modo fulminante devoraba todo...incluido los testículos de quien lo mencionaba.
*"Los caminos al infierno están empedrados de buenas intenciones"
* "Si digo que la vaca es tuerta es porque tengo el ojo en la mano."
*"Desvistió a un santo para vestir a otro"
* "Arrugado como sobaco de tortuga"
*"Es más peligroso que el pajarito Traca-Traca" Forma irónica basada en un chiste, en tal chiste el aparentemente inofensivo pajarito "Traca-Traca" de un modo fulminante devoraba todo... incluido los testículos de quien lo mencionaba.
* "Tarde piaste" Respuesta que se da a alguien que ha declarado algo luego del momento que correspondía.
*"Si digo que la vaca es tuerta es porque tengo el ojo en la mano."
* "[Fulana]Tiene más polvos que indio que viene último" (Juego de palabras, en Argentina "polvo" figuradamente significa coito, en cuanto a "indio que viene último" alude a los grupos de "indios" a caballo, el último quedaba cubierto por el polvo de los que se le anticipaban).
*"Arrugado como sobaco de tortuga"
* "Las mujeres son como los indios...se pintan cuando quieren ''guerra''"
*"Tarde piaste" Respuesta que se da a alguien que ha declarado algo luego del momento que correspondía.
* "La experiencia es un peine que la vida te regala, cuando ya te quedaste calvo" [[w:Oscar Natalio Bonavena|Oscar Natalio "Ringo" Bonavena]].
*"[Fulana]Tiene más polvos que indio que viene último" (Juego de palabras, en Argentina "polvo" figuradamente significa coito, en cuanto a "indio que viene último" alude a los grupos de "indios" a caballo, el último quedaba cubierto por el polvo de los que se le anticipaban).
* "Cuando suena la campana, hasta el banquito te sacan" (Oscar Natalio 'Ringo' Bonavena)
*"Las mujeres son como los indios: se pintan cuando quieren ''guerra''"
* "Billetera mata galán" [[w:Jacobo Winograd|Jacobo Winograd]] (Esta frase popularizada en los 1990 significa -por lo menos en el contexto de época- que es más fácil seducir a muchas mujeres con el dinero que con cualquier atractivo concreto que pueda tener un hombre ).
*"La experiencia es un peine que la vida te regala, cuando ya te quedaste calvo" [[w:Oscar Natalio Bonavena|Oscar Natalio "Ringo" Bonavena]].
* "La mujer es la que elije" (La mujer es la que decide concretar una pareja).
*"Cuando suena la campana, hasta el banquito te sacan" (Oscar Natalio 'Ringo' Bonavena)
* "La mujer elije y elije mal"
*"Billetera mata galán" [[w:Jacobo Winograd|Jacobo Winograd]] (Esta frase popularizada en los 1990 significa -por lo menos en el contexto de época- que es más fácil seducir a muchas mujeres con el dinero que con cualquier atractivo concreto que pueda tener un hombre).
* "No sos vos, soy yo": Frase estereotipada expresada por alguien que diplomáticamente le rechaza una relación amorosa a otro u otra.
*"La mujer es la que elije" (La mujer es la que decide concretar una pareja).
* "(Fulano) ...en su casa tiene siempre la última palabra: 'sí-querida' " Alude a los sujetos sometidos a sus mujeres.
*"La mujer elije y elije mal"
* "El hombre es el último en enterarse" ( Frase que se dice cuando ocurre un adulterio por parte de una mujer, en los hechos, lo mismo puede decirse de la mujer engañada cuando está enamorada ).
*"No sos vos, soy yo": Frase estereotipada expresada por alguien que diplomáticamente le rechaza una relación amorosa a otro u otra.
* "Tras cornudo...apaleado" ( Frase de origen italiano, en principio ha connotado desprecio por el engañado ya que ha permitido que el rival le ofenda ).
*"[Fulano] En su casa tiene siempre la última palabra: «¡sí querida!»" (alude al sujeto sometido a sus mujeres).
* "Tratar de ser el mejor, sin sentirse el mejor" [[Juan Manuel Fangio]]
*"El hombre es el último en enterarse" (frase que se dice cuando ocurre un adulterio por parte de una mujer, en los hechos, lo mismo puede decirse de la mujer engañada cuando está enamorada).
* "Lo que se pierde en subida, no se recupera en la bajada." Juan Manuel Fangio.
*"Tras cornudo, apaleado" (frase de origen italiano, en principio ha connotado desprecio por el engañado, ya que ha permitido que el rival le ofenda).
* "La vida es una cebolla, y hay que pelarla llorando."
*"Tratar de ser el mejor, sin sentirse el mejor" [[Juan Manuel Fangio]]
* "Perro porfiado, consigue mendrugo."
* "ElLo zorroque se pierde elen pelo perosubida, no lasse mañasrecupera en la bajada." Juan Manuel Fangio.
* "NoLa havida dees seruna tan gordacebolla, quey nohay seque puedapelarla abrazarllorando."
*"Perro porfiado, consigue mendrugo."
* "Más vale pájaro en mano que cien volando" <!--- ("Emiliano Celayeta") --->
*"El zorro pierde el pelo pero no las mañas".
* "Y si mi abuela tuviese huevos, no sería mi abuela" Respuesta irónica que se da a una explicación absurda o inconvincente.
*"No ha de ser tan gorda, que no se pueda abrazar."
* "Saltó de la sartén al fuego" Dícese de quien quiso salir de una mala situación y al hacerlo se encontró con otra peor.
*"Más vale pájaro en mano que cien volando" <!--- ("Emiliano Celayeta") --->
* "Fue desde Guatemala a...Guatepeor" Frase con un significado semejante al de la precedente.
*"Y si mi abuela tuviese huevos, no sería mi abuela" Respuesta irónica que se da a una explicación absurda o inconvincente.
* "Cuando yo digo carnaval, vos apreta el pomo"
*"Saltó de la sartén al fuego" Dícese de quien quiso salir de una mala situación y al hacerlo se encontró con otra peor.
* "Al que madruga Dios lo ayuda"
*"Fue desde Guatemala a Guatepeor" (frase con un significado semejante al de la precedente).
* "El que quiere celeste que le cueste"
* "NoSi todoyo lodigo que reluce es orocarnaval, vos apretá el pomo"
* "Más contentoAl que perromadruga conDios doslo colasayuda"
*"El que quiere celeste que le cueste"
* "Más caliente que negra en baile"
* "MásNo todo calientelo que noviareluce dees bobooro"
*"Más contento que perro con dos colas"
* "Ardiente como mujer de bombero"
* "Más asustadocaliente que perronegra en botebaile"
*"Más caliente que novia de bobo"
* "[Fulano] corre con el caballo del comisario" (Tiene ventaja).
*"Ardiente como mujer de bombero"
* "[Fulano] es un pecho frío" ("Pecho frío" inicialmente se le dijo a los caballos débiles, aplicado a un sujeto significa: pusilánime o carente de entusiasmo).
*"Más asustado que perro en bote"
* "Cortito [breve] como patada de chancho"
*"[Fulano] corre con el caballo del comisario" (Tiene ventaja).
* "Más rápido que escupida de flautista" (más difundida es la versión: "más rápido que escupida de músico")
*"[Fulano] es un pecho frío" ("Pecho frío" inicialmente se le dijo a los caballos débiles, aplicado a un sujeto significa: pusilánime o carente de entusiasmo).
* "Más solemne que pedo de (lord) inglés"
* "AgrandadoCortito [breve] como galleta enpatada elde aguachancho"
*"Más rápido que escupida de flautista" (más difundida es la versión: "más rápido que escupida de músico")
* "Frío como panza de sapo"
*"Más solemne que pedo de (lord) inglés"
* "Es sapo de otro pozo" (es alguien extraño al que no se tiene en cuenta o se le trata con distancia e incluso con recelo).
*"Agrandado como galleta en el agua"
* "Más quieto/a que agua de pozo"
*"Frío como panza de sapo"
* "Más manoseado que timbre de [[w:lunfardo#bondi|bondi]]" (bondi=bus urbano).
*"Es sapo de otro pozo" (es alguien extraño al que no se tiene en cuenta o se le trata con distancia e incluso con recelo).
* "Los de afuera son de palo" (significado semejante al anterior, también se usa esta expresión ante la gente entrometida).
*"Más quieto/a que agua de pozo"
* "Seguidor como perro 'e [[w:sulky|sulky]]" (La construcción más correcta sería: "Seguidor como perro tras un carro", generalmente alude a alguien muy leal).
*"Más manoseado que timbre de [[w:lunfardo#bondi|bondi]]" (bondi=bus urbano).
* "La naturaleza es sabia: el gallo no tiene manos porque la gallina no tiene tetas".
*"Los de afuera son de palo" (significado semejante al anterior, también se usa esta expresión ante la gente entrometida).
* "Nadie muere mocho" (es decir, todos terminan siendo "cornudos").
*"Seguidor como perro 'e [[w:sulky|sulky]]" (La construcción más correcta sería: "Seguidor como perro tras un carro", generalmente alude a alguien muy leal).
* "Inflado [con ínfulas de ser toro] como sapo"
*"La naturaleza es sabia: el gallo no tiene manos porque la gallina no tiene tetas".
* "Quien calla..., otorga"
*"Nadie muere mocho" (es decir, todos terminan siendo "cornudos").
* "El que se excusa,...se acusa"
*"Inflado [con ínfulas de ser toro] como sapo"
* "Lo prometido es deuda"
* "No hayEl 2que sincalla, 3otorga"
* "AEl Seguroque se loexcusa, llevaronse presoacusa"
*"Lo prometido es deuda"
* "Culón/a como araña de galpón.
* "ArrugadoNo comohay pasa2 desin uva3"
*"A Seguro se lo llevaron preso"
* "Arrugado como cogote de tortuga"
*"Culón/a como araña de galpón.
* "Más viejo que la injusticia"
*"Arrugado como pasa de uva"
* "Más sabe el diablo por viejo que por diablo"
*"Arrugado como cogote de tortuga"
* "Más antiguo que tirar pedos con gomera"
* "Más fieroviejo que pisar mierdala descalzoinjusticia"
*"Más sabe el diablo por viejo que por diablo"
* "Más manoseado que billete de dos [[w:lunfardo#mango|mangos]]" ( 2 mangos= dos pesos ).
* "Pasó por másMás manosantiguo que monedatirar depedos unacon guitagomera"
*"Más fiero que pisar mierda descalzo"
* "Con más vueltas que calesita"
*"Más manoseado que billete de dos [[w:lunfardo#mango|mangos]]" (2 mangos=dos pesos).
* "Firme como rulo de estatua"
*"Pasó por más manos que moneda de una guita"
* "Más manoseado que timbre de [[w:lunfardo#bondi|bondi]]" (bondi o "colectivo" = bus urbano).
* "MásCon manoseadomás vueltas que culo de putacalesita"
*"Firme como rulo de estatua"
* "Más duro que pija (pene) de sopre (preso)".
*"Más manoseado que timbre de [[w:lunfardo#bondi|bondi]]" (bondi o "colectivo"=bus urbano).
* "Duro como vigote de laucha ([[w:laucha|laucha]]= especie de ratón)"
*"Más manoseado que culo de puta"
* "Rajó [escapó] como laucha por tirante"
*"Más duro que pija (pene) de sopre (preso)".
* "Peligroso como mono con navaja"
*"Duro como vigote de laucha ([[w:laucha|laucha]]=especie de ratón)"
* "Un pelo de concha [vulva] tira más que una yunta de bueyes"
*"Rajó [escapó] como laucha por tirante"
* "Más caliente que china en baile"
*"Peligroso como mono con navaja"
* "La pelota no se mancha" Diego Armando Maradona
*"Un pelo de concha [vulva] tira más que una yunta de bueyes"
* "Nadie se atreva a tocar a mi vieja, por que mi vieja es lo más grande que hay" [[w:Pappo|Pappo]].
*"Más caliente que china en baile"
* "Sarna con gusto no pica"
*"La pelota no se mancha" Diego Armando Maradona
* "Mas metido que calzón de puta"
*"Nadie se atreva a tocar a mi vieja, por que mi vieja es lo más grande que hay" [[w:Pappo|Pappo]].
* "Más fácil que la tabla del 1"
*"Sarna con gusto no pica"
* "No todo es soplar y hacer botellas" (No todo es fácil).
*"Mas metido que calzón de puta"
* "Más bueno que Lassie" (''[[w:Lassie|Lassie]]'' -en inglés coloquial: "muchachita", era el nombre de una serie televisiva estadounidense muy vista en la Argentina de los 1950 y 1960, su "personaje" principal era una perra ''collie'' llamada "Lassie" que sólo hacía buenas acciones).
*"Más fácil que la tabla del 1"
* "Fue más fácil que robarle caramelos a un nene". ( Variante de una frase muy usada en diversos países del mundo ).
*"No todo es soplar y hacer botellas" (No todo es fácil).
* "Un clavo saca a otro clavo"
*"Más bueno que Lassie" (''[[w:Lassie|Lassie]]'' -en inglés coloquial: "muchachita", era el nombre de una serie televisiva estadounidense muy vista en la Argentina de los 1950 y 1960, su "personaje" principal era una perra ''collie'' llamada "Lassie" que sólo hacía buenas acciones).
* "Buey sólo bien se lame" (A veces es mejor estar sólo, hacer las cosas por propio esfuerzo).
*"Fue más fácil que robarle caramelos a un nene" (Variante de una frase muy usada en diversos países del mundo).
* "Entre bueyes no hay cornadas"
*"Un clavo saca a otro clavo"
* "(Fulano) sabe con los bueyes que ara" (Alude al sujeto que conoce el modo de ser de aquellos con los que está tratando).
*"Buey sólo bien se lame" (A veces es mejor estar sólo, hacer las cosas por propio esfuerzo).
* "No es una amenaza...es una promesa"
*"Entre bueyes no hay cornadas"
* "la venganza es un plato que se come frío"
*"(Fulano) sabe con los bueyes que ara" (Alude al sujeto que conoce el modo de ser de aquellos con los que está tratando).
* "¡Me salió la tanada!" (Me salió el carácter de origen italiano -"tano"-; significa apasionamiento, especialmente si es violento).
*"No es una amenaza: es una promesa"
* "¡Se me despertó el indio!" ( Me salió a relucir la fiereza, me excité).
*"la venganza es un plato que se come frío"
* "Paciencia y barajar" Frase de origen español muy usada en Argentina, además de tener paciencia hay que intentar de todos modos resolver un problema.
*"¡Me salió la tanada!" (Me salió el carácter de origen italiano -"tano"-; significa apasionamiento, especialmente si es violento).
* "Barajar y dar de nuevo" Cuando una situación dificil se ha extendido mucho en el tiempo conviene comenzar todo de nuevo y de un modo diferente.
*"¡Se me despertó el indio!" (Me salió a relucir la fiereza, me excité).
* "Más vale malo conocido que bueno por conocer" Frase conformista, en ''algunas'' ocasiones acertada, especialmente cuando las propuestas nuevas son ''demasiado'' buenas como para que puedan ser factibles.
*"Paciencia y barajar" Frase de origen español muy usada en Argentina, además de tener paciencia hay que intentar de todos modos resolver un problema.
* "La razón se pierde a veces razonando"
*"Barajar y dar de nuevo" Cuando una situación dificil se ha extendido mucho en el tiempo conviene comenzar todo de nuevo y de un modo diferente.
* "¡Andá a quejarte a Magoya!"
*"Más vale malo conocido que bueno por conocer" Frase conformista, en ''algunas'' ocasiones acertada, especialmente cuando las propuestas nuevas son ''demasiado'' buenas como para que puedan ser factibles.
* "¡Ma finíshela!" (frase en cocoliche = acabá de fastidiar).
*"La razón se pierde a veces razonando"
* "Entre bomberos no nos vamos a pisar la manguera" Entre afines no nos vamos a perjudicar.
*"¡Andá a quejarte a Magoya!"
* "Cantar las cuarenta" Decir todo, particularmente sin ninguna diplomacia, a alguien; "las cuarenta" son las cuarenta "cartas" (naipes) del maso con que se juega al [[w:tute|tute]].
*"¡Ma finíshela!" (frase en cocoliche=acabá de fastidiar).
* "Pone todas las cartas sobre la mesa" Expresa todo o demuestra todo, ( esto se hace en especial cuando se tiene total ventaja o poder).
*"Entre bomberos no nos vamos a pisar la manguera" Entre afines no nos vamos a perjudicar.
* "Poner los huevos sobre la mesa" ( Demostrar valor ).
*"Cantar las cuarenta" Decir todo, particularmente sin ninguna diplomacia, a alguien; "las cuarenta" son las cuarenta "cartas" (naipes) del maso con que se juega al [[w:tute|tute]].
* "Demostrar que se tiene algo entre las piernas " ( Demostrar valor, es un reto que se hace a los varones ).
*"Pone todas las cartas sobre la mesa" Expresa todo o demuestra todo (esto se hace en especial cuando se tiene total ventaja o poder).
* "Le pica el bagre" Tiene hambre.
*"Poner los huevos sobre la mesa" (Demostrar valor).
* "Donde hay hambre no hay pan duro"
*"Demostrar que se tiene algo entre las piernas " (Demostrar valor, es un reto que se hace a los varones).
* "La necesidad tiene cara de hereje" Cuando alguien está en situación menesterosa puede estar forzado a hacer cosas indignas.
*"Le pica el bagre" Tiene hambre.
* "Se quedó para vestir santos" Frase -por los cambios de costumbres- en desuso aproximadamente desde los 1950, se decía de una mujer que "había quedado para vestir santos" cuando por la edad ya no podía conseguir un marido.
*"Donde hay hambre no hay pan duro"
* "Le debe a cada santo una vela" Persona que está endeudada con mucha gente.
*"La necesidad tiene cara de hereje" Cuando alguien está en situación menesterosa puede estar forzado a hacer cosas indignas.
* "¡No te mueras nunca!" Expresión de elogio o de cariño.
*"Se quedó para vestir santos" Frase -por los cambios de costumbres- en desuso aproximadamente desde los 1950, se decía de una mujer que "había quedado para vestir santos" cuando por la edad ya no podía conseguir un marido.
* "¡No te mueras nunca!...agonizá eternamente" Lo contrario que la frase precedente.
*"Le debe a cada santo una vela" Persona que está endeudada con mucha gente.
* "En todas partes se cuecen habas" Frase conocida en gran parte del mundo hispanoparlante, aunque muy usada en Argentina, significa que en todas partes -por ejemplo todos los países- existen problemas.
*"¡No te mueras nunca!" Expresión de elogio o de cariño.
* "Pueblo chico: infierno grande"
*"¡No te mueras nunca...!: agonizá eternamente" (lo contrario que la frase precedente).
* "Para mentir o para hervir leche siempre se debe tener memoria"
*"En todas partes se cuecen habas" Frase conocida en gran parte del mundo hispanoparlante, aunque muy usada en Argentina, significa que en todas partes -por ejemplo todos los países- existen problemas.
* "Para hacer tortillas hay que romper los huevos"
*"Pueblo chico: infierno grande"
* "A cada chancho (cerdo) le llega su San Martín"
*"Para mentir o para hervir leche siempre se debe tener memoria"
* "Le salió [[w:La viuda|La Viuda]]" Se comenta del sujeto que merece un castigo y que sorpresivamente sufre un infortunio.
*"Para hacer tortillas hay que romper los huevos"
* "Encontró la horma de sus zapatos"
*"A cada chancho (cerdo) le llega su San Martín"
* "A [Fulano] los zapatos le quedan grandes" (se dice del sujeto que pretende aparentar más valor del que en relaidad posee),
*"Le salió [[w:La viuda|La Viuda]]" Se comenta del sujeto que merece un castigo y que sorpresivamente sufre un infortunio.
* "Se metió en camisa de once varas" (se implicó en un problema que lo excede).
*"Encontró la horma de sus zapatos"
* "Tiró la casa por la ventana" (se dice de alguien derrochador y también de alguien que hace mucha ostentación &ndash; mediante prodigalidades&ndash; de riquezas).
*"A [Fulano] los zapatos le quedan grandes" (se dice del sujeto que pretende aparentar más valor del que en relaidad posee),
* "Se pinchó el globo" (Se trunco una posibilidad, una espectativa, incluso significa se acabó con una mentira).
*"Se metió en camisa de once varas" (se implicó en un problema que lo excede).
* "No tiene donde caerse muerto" Está en la extrema pobreza.
*"Tiró la casa por la ventana" (se dice de alguien derrochador y también de alguien que hace mucha ostentación &ndash; mediante prodigalidades&ndash; de riquezas).
* "En las malas se ven los amigos"
*"Se pinchó el globo" (Se trunco una posibilidad, una espectativa, incluso significa se acabó con una mentira).
* "No le ladran ni los perros" No hay quien le atienda, su suerte no le importa a nadie.
*"No tiene donde caerse muerto" Está en la extrema pobreza.
* "Meado por los perros" Se dice del sujeto que está en la mayor desgracia.
*"En las malas se ven los amigos"
* "Pobreza franciscana" : suma pobreza, suma austeridad.
*"No le ladran ni los perros" No hay quien le atienda, su suerte no le importa a nadie.
* "Parar la olla": Tener lo suficiente como para comer.
*"Meado por los perros" Se dice del sujeto que está en la mayor desgracia.
* "Parar la chata": Detener con alguna violencia a alguien impertinente.
*"Pobreza franciscana": suma pobreza, suma austeridad.
* "Yo me entiendo" Expresión que se da como resumida explicación a otro/s que no entienden una actitud o decir del que enuncia tal frase.
*"Parar la olla": Tener lo suficiente como para comer.
* "¿Yo?...ARGENTINO" Frase cuyo significado es "no me involucro en problemas ajenos", la historia de esta frase se originó durante la [[w:Primera Guerra Mundial|Primera Guerra Mundial]], muchos argentinos entonces por "''[[w:Jus sangui|jus sangui]]''" eran considerados súbditos o ciudadanos de los países beligerantes, la frase era muy usada cuando los argentinos viajaban ente 1914-1918 en zonas controladas por algún estado beligerante para evitar ser reclutados y enviados a esa guerra ajena.
*"Parar la chata": Detener con alguna violencia a alguien impertinente.
* "Estamos como cuando vinimos de España (En "bolas")" Frase que dice todo argentino -cualquiera sea su origen- cuando está en una situación de pobreza o de ignorancia.
*"Yo me entiendo" Expresión que se da como resumida explicación a otro/s que no entienden una actitud o decir del que enuncia tal frase.
* "Se quedó en ayunas" : No entendió nada, no supo nada".
*"¿Yo? Argentino" (frase cuyo significado es "no me involucro en problemas ajenos", la historia de esta frase se originó durante la [[w:Primera Guerra Mundial|Primera Guerra Mundial]], muchos argentinos entonces por "''[[w:Jus sangui|jus sangui]]''" eran considerados súbditos o ciudadanos de los países beligerantes, la frase era muy usada cuando los argentinos viajaban ente 1914-1918 en zonas controladas por algún estado beligerante para evitar ser reclutados y enviados a esa guerra ajena.
* "No los une el amor sino el espanto" Paráfrasis a una expresión poética de [[Jorge Luis Borges]]
*"Estamos como cuando vinimos de España (En "bolas")" Frase que dice todo argentino -cualquiera sea su origen- cuando está en una situación de pobreza o de ignorancia.
* "Si encuentro a otro argentino fuera de mi país...yo rajo (escapo)". Frase humorística que alude a la desconfianza que suelen tener los argentinos entre ellos.
*"Se quedó en ayunas": No entendió nada, no supo nada".
* "¡Este que va a ser un genio si era vecino mío!" Frase humorística con significado semejante a la precedente.
*"No los une el amor sino el espanto" Paráfrasis a una expresión poética de [[Jorge Luis Borges]]
* "Para un argentino no hay nada mejor que otro argentino" Frase que en ocasiones se dice antifrásticamente.
*"Si encuentro a otro argentino fuera de mi país... yo ''rajo'' [escapo]". Frase humorística que alude a la desconfianza que suelen tener los argentinos entre ellos.
* "Lo atamo' con un alambre" (O "lo arreglamos con un alambre") Actualmente expresión irónica ante quien propone solucionar un problema de un modo provisorio, precario o mediante un arbitrio.
*"¡Este que va a ser un genio si era vecino mío!" Frase humorística con significado semejante a la precedente.
* "Se defendió como gato panza arriba" Se defendió pese a una situación adversa con extremada tenacidad.
*"Para un argentino no hay nada mejor que otro argentino" Frase que en ocasiones se dice antifrásticamente.
* "¡Hijo e' tigre!" Expresión de elogio hacia alguien.
*"Lo atamo' con un alambre" (O "lo arreglamos con un alambre") Actualmente expresión irónica ante quien propone solucionar un problema de un modo provisorio, precario o mediante un arbitrio.
* "No es tan malo el tigre como lo pintan"
*"Se defendió como gato panza arriba" Se defendió pese a una situación adversa con extremada tenacidad.
* "¿Qué le hace una mancha más al tigre?"
*"¡Hijo e' tigre!" Expresión de elogio hacia alguien.
* "La manzana podrida pudre a las sanas"
*"No es tan malo el tigre como lo pintan"
* "Es un hipocampo (se cree un ''potro'' [padrillo] y es solo un ''pescado'' [idiota])" Así se le dice a quien se cree y presume de exitoso con las mujeres.
*"¿Qué le hace una mancha más al tigre?"
* "Los gustos hay que dárselos en vida"
*"La manzana podrida pudre a las sanas"
* "Quien al mundo vino y no bebe vino ¿para qué vino?"
*"Es un hipocampo (se cree un ''potro'' [padrillo] y es solo un ''pescado'' [idiota])" Así se le dice a quien se cree y presume de exitoso con las mujeres.
* "La intención es la que vale" Expresión de gratitud cuando otra persona intenta ayudar o tiene un gesto bueno aunque no lo pueda concretar.
*"Los gustos hay que dárselos en vida"
* "(Ya le dije:)¡No!...,no y ¡no!, no puedo decir que no"
*"Quien al mundo vino y no bebe vino ¿para qué vino?"
* "(Fulano) No bebe...agua"
*"La intención es la que vale" Expresión de gratitud cuando otra persona intenta ayudar o tiene un gesto bueno aunque no lo pueda concretar.
* "(Fulano) solamente bebe agua...aguardiente"
*"Ya le dije: ¡No, no y no...: no puedo decir que no".
* "Se tomó hasta el agua de los floreros" (Se embriagó en extremo).
*"(Fulano) No bebe... agua"
* "Hacerse el sota" Fingir ser indiferente o desconocedor de algo.
*"(Fulano) solamente bebe agua... [agua]rdiente"
* "Poner cara de poquer" El mismo significado que la frase precedente, también significa ser inexpresivo o indiferente.
*"Se tomó hasta el agua de los floreros" (se embriagó en extremo).
* "(Fulano) ...es el que apretó el tomate en la quermés" Alude a alguien que hace cosas insignificantes o necias.
*"Hacerse el sota" (fingir ser indiferente o desconocedor de algo).
* "(Fulano) es un bueno...para nada" (Es un inútil).
*"Poner cara de póquer" (el mismo significado que la frase precedente, también significa ser inexpresivo o indiferente).
* "¡Tomá mate!" : despertate, date cuenta de algo.
*"(Fulano) Es el que apretó el tomate en la quermés" Alude a alguien que hace cosas insignificantes o necias.
* "(Fulano) es linda piedra para la honda" Aquel a quien esta frase refiere es considerado una persona de pocos valores humanos.
*"(Fulano) es un bueno para nada" (Es un inútil).
* "No le busqués la quinta pata al gato" No busqués inutilmente problemas.
*"¡Tomá mate!": despertate, date cuenta de algo.
* "Habló del sexo de los ángeles" (Frase muy usada en Argentina para referirse a charlas complicadas cuyo transfondo es intranscendente o directamente tonto, se origina en una polémica teológica ocurrida durante la [[w:Edad Media|Edad Media]] europea que tenía por cuestión precísamente si los ángeles tenían sexo).
*"(Fulano) es linda piedra para la honda" Aquel a quien esta frase refiere es considerado una persona de pocos valores humanos.
* "Se puso a meditar sobre la inmortalidad del cangrejo"
*"No le busqués la quinta pata al gato" No busqués inutilmente problemas.
* "Ahora vas a saber cuanto es 2 más 2" (Ahora vas a aprender, vas a recibir el castigo merecido).
*"Habló del sexo de los ángeles" (Frase muy usada en Argentina para referirse a charlas complicadas cuyo transfondo es intranscendente o directamente tonto, se origina en una polémica teológica ocurrida durante la [[w:Edad Media|Edad Media]] europea que tenía por cuestión precísamente si los ángeles tenían sexo).
* "Lo que importa son las pequeñas cosas de la vida" frase tópica de "filosofía callejera" que fue irónicamente modificada del siguiente modo: "Lo que importa son las pequeñas cosas de la vida: las pequeñas monedas de oro, las pequeñas joyas de brillantes..."
*"Se puso a meditar sobre la inmortalidad del cangrejo"
* "Basta la salud" Expresión usual para indicar que el bien que una persona debe tener como premisa es la salud.
*"Ahora vas a saber cuanto es 2 más 2" (Ahora vas a aprender, vas a recibir el castigo merecido).
* "Para iniciar un camino de diezmil pasos hace falta un paso" Frase atribuida a algún filósofo zen, muy divulgada entre los argentinos.
*"Lo que importa son las pequeñas cosas de la vida" frase tópica de "filosofía callejera" que fue irónicamente modificada del siguiente modo: "Lo que importa son las pequeñas cosas de la vida: las pequeñas monedas de oro, las pequeñas joyas de brillantes..."
* "Si su perro tiene cola de león, melena de león, garras de león y dientes de león...no lo dude más: es un león"
*"Basta la salud" Expresión usual para indicar que el bien que una persona debe tener como premisa es la salud.
* "No hay nostalgia mayor que la de aquello que jamás sucedió" Frase del cantautor español [[w:Joaquín Sabina|Joaquín Sabina]], esta frase es muy usual entre los argentinos.
*"Para iniciar un camino de diezmil pasos hace falta un paso" Frase atribuida a algún filósofo zen, muy divulgada entre los argentinos.
* "No es mala la verdad, lo que no tiene es remedio"
*"Si su perro tiene cola de león, melena de león, garras de león y dientes de león, no lo dude más: es un león"
* "¡Atrevámonos!...¡y vayán!" Ironía que se le dice al que finge ser valiente y propone que otros realicen un acto de arrojo.
*"No hay nostalgia mayor que la de aquello que jamás sucedió" Frase del cantautor español [[w:Joaquín Sabina|Joaquín Sabina]], esta frase es muy usual entre los argentinos.
* "Soldado que huye sirve para otra batalla"
*"No es mala la verdad, lo que no tiene es remedio"
* "Se debe llamar a las cosas por su nombre: al pan pan y al vino vino"
*"¡Atrevámonos!...¡y vayán!" Ironía que se le dice al que finge ser valiente y propone que otros realicen un acto de arrojo.
* "Esto no es ni chicha ni limonada" Significa a algo que resulta insípido, que carece de gracia o a un pastiche desagradable.
*"Soldado que huye sirve para otra batalla"
* "No levanta el culo" Significa algo que tiene poco valor o poco atractivo.
*"Se debe llamar a las cosas por su nombre: al pan pan y al vino vino"
* "Es la ley del embudo... la más linda con el más boludo [idiota]"
*"Esto no es ni chicha ni limonada" Significa a algo que resulta insípido, que carece de gracia o a un pastiche desagradable.
* "Es la ley del gallinero: el que está arriba caga al que está abajo"
*"No levanta el culo" Significa algo que tiene poco valor o poco atractivo.
* "[Fulano] vive dentro de un termo" Se dice del sujeto que desconoce algo sabido por todos.
*"Es la ley del embudo... la más linda con el más boludo [idiota]"
* "La Biblia y el calefón" Parte de la letra del tango "[[w:Cambalache|Cambalache]]" de Enrique Santos Discépolo, significa una mezcla absurda, en muchos casos de cosas buenas y malas.
*"Es la ley del gallinero: el que está arriba caga al que está abajo"
* "Este [fulano] quiere andar bien con Dios y con el diablo" (Se dice de los oportunistas).
*"[Fulano] vive dentro de un termo" Se dice del sujeto que desconoce algo sabido por todos.
* "este [fulano] anda bien con Dios y con el diablo" (Se dice de los oportunistas mientras tienen éxito).
*"La Biblia y el calefón" Parte de la letra del tango "[[w:Cambalache|Cambalache]]" de Enrique Santos Discépolo, significa una mezcla absurda, en muchos casos de cosas buenas y malas.
* "Embarró la cancha" Se dice así cuando ante la elucidación de un problema alguien añade confusión para frustrar la resolución.
*"Este [fulano] quiere andar bien con Dios y con el diablo" (Se dice de los oportunistas).
* "Nunca te duermas en los laureles"
*"este [fulano] anda bien con Dios y con el diablo" (Se dice de los oportunistas mientras tienen éxito).
* "No dejés para mañana lo que puedas hacer hoy"
*"Embarró la cancha" Se dice así cuando ante la elucidación de un problema alguien añade confusión para frustrar la resolución.
* "Hazte fama y hechate a dormir"
*"Nunca te duermas en los laureles"
* "Se metió el zorro en el gallinero" Frase cuyo significado se entiende mejor en su forma original "pusieron al zorro para que cuidase las gallinas", significa a quien ocupa un puesto en el que puede fácil e impunemente cometer hechos criminales.
*"No dejés para mañana lo que puedas hacer hoy"
* "Quedate en la puerta de tu casa y verás pasar el cadáver de tu enemigo" Frase "estóica" cuyo significado es, ante una adversidad lo conveniente es calmarse.
*"Hazte fama y hechate a dormir"
* "[Fulano] es un forro [condón] pinchado" Es decir es un inútil hasta lo despreciable.
*"Se metió el zorro en el gallinero" Frase cuyo significado se entiende mejor en su forma original "pusieron al zorro para que cuidase las gallinas", significa a quien ocupa un puesto en el que puede fácil e impunemente cometer hechos criminales.
* "[Fulano] es un polvo al aire" Es decir, es producto de una relación sexual ocasional, se dice también del sujeto que tiene poco valor en la sociedad.
*"Quedate en la puerta de tu casa y verás pasar el cadáver de tu enemigo" Frase "estóica" cuyo significado es, ante una adversidad lo conveniente es calmarse.
* "Si hay miseria, que no se note"
*"[Fulano] es un forro [condón] pinchado" Es decir es un inútil hasta lo despreciable.
* "La plata no hace la felicidad...pero ayuda"
*"[Fulano] es un polvo al aire" Es decir, es producto de una relación sexual ocasional, se dice también del sujeto que tiene poco valor en la sociedad.
* "La plata no hace la felicidad...la compra".
* "Tres cosasSi hay enmiseria, la vida: salud,que dinerono yse amornote"
*"La plata no hace la felicidad... pero ayuda"
* "[Fulano] calentó la pava [especie de tetera] para que la use otro" Dícese de la persona que tiene actitudes excitantes hacia otra pero que no concreta nada, y por este motivo la persona excitada se desahoga sexualmente con un tercero.
*"La plata no hace la felicidad: la compra".
* "Todo tiempo pasado fue mejor" Frase pasatista, que sin embargo adquiere algún sentido cuando encubre las añoranzas de la infancia o de la juventud.
*"Tres cosas hay en la vida: salud, dinero y amor"
* "Cambió de camiseta": Se dice del sujeto oportunista cuando ha cambiado de bando etc.
*"[Fulano] calentó la pava [especie de tetera] para que la use otro" Dícese de la persona que tiene actitudes excitantes hacia otra pero que no concreta nada, y por este motivo la persona excitada se desahoga sexualmente con un tercero.
* "[Fulano] está con el sol que más calienta" Se dice del oportunista.
*"Todo tiempo pasado fue mejor" Frase pasatista, que sin embargo adquiere algún sentido cuando encubre las añoranzas de la infancia o de la juventud.
* "[Fulano] tiene el sobaco ilustrado" (Se dice de los pedantes o de las personas que quieren aparentar intelecto, ya que en ciertas ocasiones se muestran "''pour la gallerie''" con un libro frecuentemente bajo las axilas ).
*"Cambió de camiseta": Se dice del sujeto oportunista cuando ha cambiado de bando etc.
* "Hacete amigo del juez"
*"[Fulano] está con el sol que más calienta" Se dice del oportunista.
* "Siempre es bueno tener palenque donde rascarse"
*"[Fulano] tiene el sobaco ilustrado" (Se dice de los pedantes o de las personas que quieren aparentar intelecto, ya que en ciertas ocasiones se muestran "''pour la gallerie''" con un libro frecuentemente bajo las axilas).
* "Más ordinario que diente de madera"
*"Hacete amigo del juez"
* "Se prendió (aferró) como lechón a la teta"
*"Siempre es bueno tener palenque donde rascarse"
* "Este quiere la chancha, los veinte (o el [[w:vintén|vintén]]) y la máquina de hacer chorizos"
*"Más ordinario que diente de madera"
* "Irse como chancho a las calabazas"
*"Se prendió (aferró) como lechón a la teta"
* "Se fue/ron al humo" ( Significado: alguien o algunos fueron ráudamente a un sitio que les llamó la atención. Historia de esta frase: la forjaron los [[w:gaucho|gauchos]] cuando hasta fines del siglo XIX se veían forzados a combatir con fusiles a chispa e incluso de avancarga a los "indios" &ndash; indoamericanos&ndash;, ya que si no luchaban cuerpo a cuerpo los gauchos se veían forzados a usar armas de fuego &ndash; algo que a los gauchos les parecía indigno &ndash; y a lo cual sólo recurrían cuando estaban "''ventajeados''" (superados) numéricamente; en tales ocasiones los gauchos tiraban con armas de fuego y los "indios" iban velozmente a caballo directamente a lancearlos guiados por la señal de humo que salía de las armas de fuego. Hasta los [[1870s]] usar un arma de fuego en esas condiciones resultaba un enorme riesgo de vida para el tirador, la cuestión cambió desde que se usaron armas de retrocarga y, sobre todo, de "repetición") .
*"Este quiere la chancha, los veinte (o el [[w:vintén|vintén]]) y la máquina de hacer chorizos"
* "Anda mal pero acostumbrado"
* "FinitoIrse como soretechancho a delas lombrizcalabazas"
*"Se fue/ron al humo" (Significado: alguien o algunos fueron ráudamente a un sitio que les llamó la atención. Historia de esta frase: la forjaron los [[w:gaucho|gauchos]] cuando hasta fines del siglo XIX se veían forzados a combatir con fusiles a chispa e incluso de avancarga a los "indios" &ndash; indoamericanos&ndash;, ya que si no luchaban cuerpo a cuerpo los gauchos se veían forzados a usar armas de fuego &ndash; algo que a los gauchos les parecía indigno &ndash; y a lo cual sólo recurrían cuando estaban "''ventajeados''" (superados) numéricamente; en tales ocasiones los gauchos tiraban con armas de fuego y los "indios" iban velozmente a caballo directamente a lancearlos guiados por la señal de humo que salía de las armas de fuego. Hasta los [[1870s]] usar un arma de fuego en esas condiciones resultaba un enorme riesgo de vida para el tirador, la cuestión cambió desde que se usaron armas de retrocarga y, sobre todo, de "repetición").
* "Colorado como cogote de polaco"
*"Anda mal pero acostumbrado"
* "Seco como alfajor de maicena"
*"Finito como sorete de lombriz"
* "Cómo será la laguna que el chancho (cerdo) la cruza al trote" (Alude a algo fácil o, de otro modo, es una ironía ante algún decir exagerado)
* "OscuroColorado como bocacogote de lobopolaco"
*"Seco como alfajor de maicena"
* "Donde el diablo perdió el poncho" (Algo muy remoto)
*"Cómo será la laguna que el chancho (cerdo) la cruza al trote" (Alude a algo fácil o, de otro modo, es una ironía ante algún decir exagerado)
* "Se fue para la loma de los tomates" (Divagó, se extravió ó se fue algo remoto).
*"Oscuro como boca de lobo"
* "Tener el caballo del comisario" (Tener ventaja)
*"Donde el diablo perdió el poncho" (Algo muy remoto)
* "Tener la sartén por el mango y el mango también" (Tener el poder total).
*"Se fue para la loma de los tomates" (Divagó, se extravió ó se fue algo remoto).
* "Sobre llovido mojado" (Situación que es el colmo, la construcción original de la frase es "Sobre mojado llovido").
*"Tener el caballo del comisario" (Tener ventaja)
* "¡Llueve sopa y yo con tenedor!"
*"Tener la sartén por el mango y el mango también" (Tener el poder total).
* "Más desubicado que chupete en el orto [=ano]"
*"Sobre llovido mojado" (Situación que es el colmo, la construcción original de la frase es "Sobre mojado llovido").
* "Aburrido como acuario de ostras" (simplificado a "aburrido como ostra").
* "Más¡Llueve aburridosopa quey bailaryo con la hermanatenedor!"
*"Más desubicado que chupete en el orto [=ano]"
* "Se necesitó tanta agua para apagar tanto fuego..." Frase atribuida a [[w:Cornelio Saavedra (Argentina)|Cornelio Saavedra]] en referencia a la curiosa muerte de su rival [[w:Mariano Moreno|Mariano Moreno]].
*"Aburrido como acuario de ostras" (simplificado a "aburrido como ostra").
* "No hay mal que dure cien años...ni cuerpo que lo resista"
*"Más aburrido que bailar con la hermana"
* "Perro que ladra no muerde...mientras ladra"
*"Se necesitó tanta agua para apagar tanto fuego" (frase atribuida a [[w:Cornelio Saavedra (Argentina)|Cornelio Saavedra]] en referencia a la curiosa muerte de su rival [[w:Mariano Moreno|Mariano Moreno]]).
* "Adoquín con pelo" (Frase con que se refiere a alguien muy necio).
*"No hay mal que dure cien años... ni cuerpo que lo resista"
* "Raviol de fondo...cuadrado y sin seso" (El mismo significado que la frase precedente).
*"Perro que ladra no muerde... mientras ladra"
* "Se llama [[w:Atila|Atila]]...es el rey de los unos (sic)" (Expresión usada para los alumnos que obtienen consuetudinariamente bajas notas).
*"Adoquín con pelo" (Frase con que se refiere a alguien muy necio).
* "Este es el rey de copas" (Aludiendo a un dipsómano, alcoholista).
*"Raviol de fondo: cuadrado y sin seso" (El mismo significado que la frase precedente).
* "Es un cuatro de copas" (No vale nada, el cuatro de copas es la carta de menos valor en el juego de [[w:truco|truco]]).
*"Le dicen [[w:Atila|Atila]] porque es el rey de los unos [sic]" (expresión usada para los alumnos que obtienen consuetudinariamente notas bajas).
* "Se fue al maso" o..." se fue [desde Argentina] a Barajas"(Se acobardó, se rindió, claudicó).
*"Este es el rey de copas" (aludiendo humorísticamente a una persona alcohólica).
* "Salió con las tapones de punta" (Refiere a una respuesta frontal y con alguna violencia).
* "SeEs laun mandócuatro ade guardarcopas" (LeNo introdujovale nada, el pene,cuatro estade frasecopas puedees significar ella actocarta de coitarmenos tantovalor comoen el haber impuestojuego de alguien sobre otra persona[[w:truco|truco]]).
*"Se fue al mazo" o "se fue [desde Argentina] a Barajas" (se acobardó, se rindió, claudicó).
* "Metió violín en bolsa" (Se fue, dejó de molestar).
*"Salió con las tapones de punta" (refiere a una respuesta frontal y con alguna violencia).
* "Lo pasó al cuarto" (Le engañó)
*"Se la mandó a guardar" (Le introdujo el pene, esta frase puede significar el acto de coitar tanto como el haber impuesto de alguien sobre otra persona).
* "Le hizo la cama" (Le hizo una trampa)
* "LeMetió dejóviolín laen mesa servidabolsa" (Lese fue, dejó todode listomolestar).
*"Lo pasó al cuarto" (lo engañó)
* "Pateó la pelota afuera" (Se dice de la actitud de un individuo cuando al verse arrinconado efectúa una maniobra distractiva).
*"Le hizo la cama" (le hizo una trampa)
* "Está contra las cuerdas" (Está arrinconado).
* "EstáLe endejó la lonamesa servida" (Estále dejó abrumado,todo rendidolisto).
*"Pateó la pelota afuera" (se dice de la actitud de un individuo cuando al verse arrinconado efectúa una maniobra distractiva).
* "Le tocó bailar con la más fea"
*"Está contra las cuerdas" (está arrinconado).
* "Pagó el pato" o "Fue el pato de la boda" (Se dice del sujeto que sirvió de chivo expiatorio o que, en una contienda, siendo inocente sufrió los efectos).
*"Está en la lona" (está abrumado, rendido).
* "Esto es harina de otro costal" ( Variación de la frase italiana: ''Questo è un altro paio di maniche'', es decir es algo distinto de lo que se ha estado tratando).
*"Le tocó bailar con la más fea"
* "Pagaron justos por pecadores"
*"Pagó el pato" o "fue el pato de la boda" (Se dice del sujeto que sirvió de chivo expiatorio o que, en una contienda, siendo inocente sufrió los efectos).
* "El hilo siempre se corta por lo más delgado".
*"Esto es harina de otro costal" (variación de la frase italiana: ''Questo è un altro paio di maniche'', es decir es algo distinto de lo que se ha estado tratando).
* "Se fue por las ramas" (En un discurso o en una discusión comenzó a hablar de cosas que no tenían que ver con el tema).
*"Pagaron justos por pecadores"
* "Habló sobre bueyes perdidos" (Trató de cosas extrañas al tema en cuestión o se refirió a cosas intranscendentes).
*"El hilo siempre se corta por lo más delgado".
* "Sacar el cuero" frase que viene de la expresión gauchesca "sacar los cueritos al sol", hasta inicios del sXX en el campo argentino era común que los bebés fueran envueltos en cueros de cordero mientras dormían y, como dice [[w:Roberto J. Payró|Roberto J. Payró]] ''"cuando estos cueros se muestran a la luz..., ya se adivina el resto"'', el significado de esta frase quiere decir que de alguien o algunos se hacen revelaciones que le son negativas, aunque "sacar el cuero" se ha resignificado y muchas veces indica el mero difamar o calumniar a alguien sin que éste lo sepa. Una variante urbana de "sacar los cueritos al sol" es: "sacar los trapitos al sol".
*"Se fue por las ramas" (En un discurso o en una discusión comenzó a hablar de cosas que no tenían que ver con el tema).
* "Prendió el ventilador" Esta frase quiere decir que alguien comenzó a hacer denuncias, se entiende el significado de esta frase por el chiste con el cual se originó: alguien ponía excrementos frente a un ventilador, lo encendía y ensuciaba a todos.
*"Habló sobre bueyes perdidos" (Trató de cosas extrañas al tema en cuestión o se refirió a cosas intranscendentes).
* "Le soltó la mano" (Lo dejó abandonado a su suerte).
*"Sacar el cuero" frase que viene de la expresión gauchesca "sacar los cueritos al sol", hasta inicios del sXX en el campo argentino era común que los bebés fueran envueltos en cueros de cordero mientras dormían y, como dice [[w:Roberto J. Payró|Roberto J. Payró]] ''"cuando estos cueros se muestran a la luz..., ya se adivina el resto"'', el significado de esta frase quiere decir que de alguien o algunos se hacen revelaciones que le son negativas, aunque "sacar el cuero" se ha resignificado y muchas veces indica el mero difamar o calumniar a alguien sin que éste lo sepa. Una variante urbana de "sacar los cueritos al sol" es: "sacar los trapitos al sol".
* "Pueblo chico...infierno grande".
*"Prendió el ventilador" Esta frase quiere decir que alguien comenzó a hacer denuncias, se entiende el significado de esta frase por el chiste con el cual se originó: alguien ponía excrementos frente a un ventilador, lo encendía y ensuciaba a todos.
* "Ocurre en las mejores familias"
*"Le soltó la mano" (Lo dejó abandonado a su suerte).
* "Está entre [[w:provincia de San Juan|San Juan]] y [[w:Mendoza|Mendoza]]" (Está beodo, se dice de los dipsomanos -San Juan y Mendoza son provincias argentinas grandes productoras de vino).
*"Pueblo chico, infierno grande".
* "Quedó en Pampa y la vía" o, abreviadamente. "quedó en la vía" (Quedó en la miseria, el origen de esta frase data de inicios de sXX en la ciudad de Buenos Aires, Pampa es el nombre de una calle cercana al [[w:Hipódromo de Palermo|hipódromo de Palermo]] y la vía es la vía ferroviaria cercana a tal hipódromo y a la calle Pampa, los que iban al hipódromo y perdían todo su dinero en un día de apuestas solían tener que tomar un tranvía que desde Pampa y la vía gratuitamente les acercaba hacia el centro de la ciudad).
*"Ocurre en las mejores familias"
* "¡Agachate que vienen los indios!" (Preparate para la contrariedad que adviene).
*"Está entre [[w:provincia de San Juan|San Juan]] y [[w:Mendoza|Mendoza]]" (Está beodo, se dice de los dipsomanos -San Juan y Mendoza son provincias argentinas grandes productoras de vino).
* "[Fulano] se bajó los lienzos [pantalones]" Se dice de alguien que se somete a otro/s, generalmente si lo hace por obsecuencia.
*"Quedó en Pampa y la vía" o, abreviadamente. "quedó en la vía" (Quedó en la miseria, el origen de esta frase data de inicios de sXX en la ciudad de Buenos Aires, Pampa es el nombre de una calle cercana al [[w:Hipódromo de Palermo|hipódromo de Palermo]] y la vía es la vía ferroviaria cercana a tal hipódromo y a la calle Pampa, los que iban al hipódromo y perdían todo su dinero en un día de apuestas solían tener que tomar un tranvía que desde Pampa y la vía gratuitamente les acercaba hacia el centro de la ciudad).
* "[Fulano] Nunca se baja los lienzos...directamente tiene la bragueta en el culo".
*"¡Agachate que vienen los indios!" (preparate para la contrariedad que adviene).
* "[A Fulano]...le dicen garúa [llovizna muy leve y tenue]: jode [bromea] pero no moja [coita]" (Se dice de los sujetos que realizan insinuaciones sexuales pero que no llegan ha concluir las relaciones sexuales).
*"[Fulano] se bajó los lienzos [pantalones]" Se dice de alguien que se somete a otro/s, generalmente si lo hace por obsecuencia.
* "Al momento más oscuro de la noche le sigue la luz del día".
*"[Fulano] Nunca se baja los lienzos: directamente tiene la bragueta en el culo".
* "Aunque no lo veamos, el sol...siempre está".
*"[A Fulano] Le dicen garúa [llovizna muy leve y tenue]: jode [bromea] pero no moja [coita]" (Se dice de los sujetos que realizan insinuaciones sexuales pero que no llegan ha concluir las relaciones sexuales).
* "Fue sin querer...queriendo" (Dícese de un acto negativo en el cual quien lo cometió afecta haberlo hecho inocentemente).
* "[Fulano]Al esmomento demás lososcuro que tirande la piedranoche yle escondensigue la manoluz del día".
*"Aunque no lo veamos, el sol siempre está".
* "Todos los extremos son malos".
*"[Fulano] es de los que tiran la piedra y esconden la mano".
* "Los extremos se juntan".
*"Todos los extremos son malos".
* "Ocurre cada muerte de un obispo" (Es algo muy poco frecuente).
*"Los extremos se juntan".
* "Es un bocado de cardenales" (Se dice de un manjar y, por extensión, de algo exquisito ).
*"Ocurre cada muerte de un obispo" (Es algo muy poco frecuente).
* "Pan con pan comida de sonsos"
*"Es un bocado de cardenales" (Se dice de un manjar y, por extensión, de algo exquisito).
* "Nunca digas nunca"
*"Pan con pan comida de sonsos"
* "Borrón y cuenta nueva"
*"Nunca digas nunca"
* "Por el hilo se llega al ovillo".
*"Borrón y cuenta nueva"
* "Le salió la vaca...toro" (Alguien fue sorprendido cuando creía que iba afrontar un problema nimio y el problema resultó importante).
*"Por el hilo se llega al ovillo".
* "Pan con pan...comida de sonsos".
*"Le salió la vaca... toro" (Alguien fue sorprendido cuando creía que iba afrontar un problema nimio y el problema resultó importante).
* "Mal de muchos...consuelo de tontos".
*"Pan con pan... comida de sonsos".
* "Donde se come no se caga" (Esta expresión suele ser usada como advertencia ante el riesgo de romances en ámbitos laborales ya que si estos concluyen mal ponen en mala situación laboral a los involucrados).
*"Mal de muchos...consuelo de tontos".
* "Dime con qué mujer sueñas y te diré con qué mujer no te acuestas".
*"Donde se come no se caga" (Esta expresión suele ser usada como advertencia ante el riesgo de romances en ámbitos laborales ya que si estos concluyen mal ponen en mala situación laboral a los involucrados).
* "Fue por lana y salió trasquilado".
*"Dime con qué mujer sueñas y te diré con qué mujer no te acuestas".
* "Tenemos muchos caciques y pocos indios" (Ironía que se suele decir a quienes pretenden enseñorearse).
*"Fue por lana y salió trasquilado".
* "Pecar es humano...perdonar es divino".
*"Tenemos muchos caciques y pocos indios" (Ironía que se suele decir a quienes pretenden enseñorearse).
* "Masturbarse es humano...coger [coitar] es divino"
*"Pecar es humano...perdonar es divino".
* "¡A coger que chocan los planetas!" (Conminación en forma sarcástica a concretar algo con urgencia o ironía ante situaciones derivadas de la falta de valores éticos)
*"Masturbarse es humano...coger [coitar] es divino"
* "[A Fulano] se le hizo la noche" (Se le puso la situación extremadamente difícil, peligrosa).
*"¡A coger que chocan los planetas!" (Conminación en forma sarcástica a concretar algo con urgencia o ironía ante situaciones derivadas de la falta de valores éticos)
* "Se quedó sin el pan y sin la torta". (Se dice particularmente del codicioso que fracasa).
*"[A Fulano] se le hizo la noche" (Se le puso la situación extremadamente difícil, peligrosa).
* "A falta de pan...buenas son las tortas".
*"Se quedó sin el pan y sin la torta" (Se dice particularmente del codicioso que fracasa).
* "El movimiento se demuestra andando".
* "A Segurofalta de pan...sebuenas loson llevaronlas presotortas".
*"El movimiento se demuestra andando".
* "Es al divino botón" (Es absolutamente inútil o superfluo).
*"A Seguro...se lo llevaron preso".
* "El que quiera pescado...que se moje el culo" (El que quiera algo, que se esfuerce para conseguirlo).
*"Es al divino botón" (Es absolutamente inútil o superfluo).
* "Hablando de Roma..." (la frase completa es: "Hablando de Roma el burro se asoma"; significa en una conversación respecto a un tercero la aparición repentina de ese tercero, también existe la versión "Hablando del diablo...").
*"El que quiera pescado...que se moje el culo" (El que quiera algo, que se esfuerce para conseguirlo).
* "¡Baja un cambio!" ("Desacelerate", tranquilizate, calmate).
*"Hablando de Roma..." (la frase completa es: "Hablando de Roma el burro se asoma"; significa en una conversación respecto a un tercero la aparición repentina de ese tercero, también existe la versión "Hablando del diablo...").
* "Este tipo es un amanecer criollo: puro [[w:mate|mate]]" (Se le dice a los cabezones, ya que en Argentina es frecuente llamar, por metáfora, "mate" a la cabeza).
*"¡Bajá un cambio!" (desacelerate, tranquilizate, calmate).
* "Es un chupete de ballena" (Se le dice a los cabezones, en especial a los de cabeza redondeada y de poco cabello).
*"Este tipo es un amanecer criollo: puro [[w:mate|mate]]" (Se le dice a los cabezones, ya que en Argentina es frecuente llamar, por metáfora, "mate" a la cabeza).
* "Bicicleta con suerte (Nunca "pinchó")" Se le dice así a las personas vírgenes.
* "Es un crimenchupete perfectode (noballena" se(Se le encuentradice laa pistola)"los Secabezones, leen diceespecial a los quede tienencabeza elredondeada peney pequeñode poco cabello).
*"Bicicleta con suerte: nunca ''pinchó [copuló]'' (se le dice así a las personas vírgenes).
* "Es un perro de balcón (no tiene donde enterrar el hueso)" Se le dice a los varones forzados al celibato.
*"Es un crimen perfecto (no se le encuentra la pistola)" Se le dice a los que tienen el pene pequeño.
* "Es un loro ciego (Nunca vio una [[w:cotorra|cotorra]])" "''Cotorra''" en [[w:lunfardo|lunfardo]] es uno de los nombres que se le da a la vulva; de este modo la frase alude a los varones vírgenes.
*"Es un perro de balcón (no tiene donde enterrar el hueso)" (Se le dice a los varones forzados al celibato.
* "En el país de los ciegos el tuerto es rey"
*"Es un loro ciego: nunca vio una [[w:cotorra|cotorra]])" (en [[w:lunfardo|lunfardo]], cotorra es uno de los nombres que se le da a la vulva; de este modo la frase alude a los varones vírgenes.
* "Se quedó con la parte del león" (Se quedó con lo mejor).
* "NoEn hayel peorpaís ciegode quelos ciegos el que no quieretuerto ver...nies oirrey"
*"Se quedó con la parte del león" (Se quedó con lo mejor).
* "¡Yo a los sordos me los cojo!" Expresión que se dice cuando alguien se hace el sordo o desentendido.
*"No hay peor ciego que el que no quiere ver...ni oir"
* "¡A coger [coitar] que chocan los planetas!" Significado: A concretar algo que se pasa la oportunidad o se corre riesgo.
*"¡Yo a los sordos me los cojo!" Expresión que se dice cuando alguien se hace el sordo o desentendido.
* "Esto es un quilombo organizado"
*"¡A coger [coitar] que chocan los planetas!" Significado: A concretar algo que se pasa la oportunidad o se corre riesgo.
* "Desde que se inventó el bufoso [arma de fuego] se acabaron los guapos [valientes]"
*"Esto es un quilombo organizado"
* "Al pedo [inútil] como bocina de avión" (Algo inútil).
*"Desde que se inventó el bufoso [arma de fuego] se acabaron los guapos [valientes]"
* "Al pedo como cenicero de moto" (idem)
*"Al pedo [inútil] como bocina de avión" (Algo inútil).
* "Este tipo es un pato criollo...(a cada paso que da hace una c...)"
*"Al pedo, como cenicero de moto" (idem)
* "Ha meado fuera del tarro" (o "MFT"): Se ha equivocado mucho.
*"Este tipo es un pato criollo...(a cada paso que da hace una c...)"
* "Le chingó el vizcachazo" Se equivocó, no acertó,
* "LeHa faltanmeado caramelosfuera en eldel tarro" Es(o lelo"MFT"): Se oha esequivocado loco"mucho.
*"Le chingó el vizcachazo" Se equivocó, no acertó,
* "No le llega agua al tanque" (idem)
* "Le faltafaltan caramelos en unel tornillotarro" (Eses loco).
* "LeNo faltale unllega jugadoragua al tanque" (idemes loco).
* "LosLe patitosfalta noun le van en filatornillo" (idemes loco).
*"Le falta un jugador" (es loco).
* "Es un pata e' catre" (se dice de alguien muy torpe para moverse, en especial jugando al fútbol o bailando).
*"Los patitos no le van en fila" (es loco)
* "Peligroso como piraña en inodoro"
*"Es un pata e' catre" (se dice de alguien muy torpe para moverse, en especial jugando al fútbol o bailando).
* "¡Andá a cantarle a [[w:Carlos Gardel|Gardel]]!" Dos significados: 1) Expresión que por comparación se le dice a un mal cantor. 2) También se usa para sacarse de encima a alguien quejoso.
*"Peligroso como piraña en inodoro"
* "¡Anda quejate a Magoya!"
*"¡Andá a cantarle a [[w:Carlos Gardel|Gardel]]!" Dos significados: 1) Expresión que por comparación se le dice a un mal cantor. 2) También se usa para sacarse de encima a alguien quejoso.
* "Que esto lo arregle Montoto" Significa que esto lo arregle el que pueda.
*"¡Anda quejate a Magoya!"
* "Ya pela la naranja sola" Se dice de la joven núbil y ya experta.
*"Que esto lo arregle Montoto" Significa que esto lo arregle el que pueda.
* "Tiró la chancleta"
*"Ya pela la naranja sola" Se dice de la joven núbil y ya experta.
* "Tiró la toalla" Se rindió, desistió.
*"Tiró la chancleta"
* "Más junado/a [conocido] que el tango la cumparsita" Algo archisabido, obvio o muy conocido, despectivamente también se dice de personas que tienen dudosa fama.
*"Tiró la toalla" Se rindió, desistió.
* "Se le vio la pata a la sota" Con esta imagen que remite a un juego de naipes se significa que ha descubierto algo a partir de un pequeño indicio.
*"Más junado/a [conocido] que el tango la cumparsita" Algo archisabido, obvio o muy conocido, despectivamente también se dice de personas que tienen dudosa fama.
* "Le cayó la ficha" Recordó ó inteligió o develó algo.
*"Se le vio la pata a la sota" Con esta imagen que remite a un juego de naipes se significa que ha descubierto algo a partir de un pequeño indicio.
* "Lo estancado se pudre"
*"Le cayó la ficha" Recordó ó inteligió o develó algo.
* "Órgano que no se usa se atrofia"
*"Lo estancado se pudre"
* "Si non e vero...e ben trovato" Frase en "cocoliche" (mezcla de italiano y español) cuyo significado es "Si no es cierto, está mentido de un modo muy convincente".
*"Órgano que no se usa se atrofia"
* "Lo que natura non da [[w:Salamanca|Salamanca]] non presta" Famosa frase en "latín" macarrónico oriunda de España; significa que una persona necia sigue siendo necia aunque tenga títulos académicos.
*"Si non e vero...e ben trovato" Frase en "cocoliche" (mezcla de italiano y español) cuyo significado es "Si no es cierto, está mentido de un modo muy convincente".
* "¡Agachate que vienen lo' indios!" ( inicialmente significaba tener cuidado ante un peligro, desde la segunda mitad del siglo XX es una expresión jocosa que incluye una admonición).
*"Lo que natura non da [[w:Salamanca|Salamanca]] non presta" Famosa frase en "latín" macarrónico oriunda de España; significa que una persona necia sigue siendo necia aunque tenga títulos académicos.
* "Se fue pa' arriba como pedo de buzo" Especialmente se dice de quien logró ascender económicamente de un modo rápido.
*"¡Agachate que vienen lo' indios!" (inicialmente significaba tener cuidado ante un peligro, desde la segunda mitad del siglo XX es una expresión jocosa que incluye una admonición).
* "Los excrementos siempre flotan"
*"Se fue pa' arriba como pedo de buzo" Especialmente se dice de quien logró ascender económicamente de un modo rápido.
* "Las ratas son las primeras en abandonar el barco [cuando se hunde]"
*"Los excrementos siempre flotan"
* "No des por el chancho más de lo que el chancho vale"
*"Las ratas son las primeras en abandonar el barco [cuando se hunde]"
* "Dime de qué te jactas y te diré de qué careces"
*"No des por el chancho más de lo que el chancho vale"
* "Dime con quién andas y te diré quién eres"
*"Dime de qué te jactas y te diré de qué careces"
* "¿Nunca pensó que lo que más reprime es aquello que más desea?".
*"Dime con quién andas y te diré quién eres"
* "La prohibición genera al deseo"
*"¿Nunca pensó que lo que más reprime es aquello que más desea?".
* "No hay dos sin tres" Se dice de las cosas que suelen tener otras consecuentes.
*"La prohibición genera al deseo"
* "La tercera es la vencida" (El tercer intento es el que resulta exitoso) Frase que generalmente se da como estímulo para persistir en un empeño hasta obtener una ganancia.
*"No hay dos sin tres" Se dice de las cosas que suelen tener otras consecuentes.
* "Si la vida te da la espalda...tocale el c..."
*"La tercera es la vencida" (El tercer intento es el que resulta exitoso) Frase que generalmente se da como estímulo para persistir en un empeño hasta obtener una ganancia.
* "¡Aremos!...dijo el mosquito" Alude al que se adjudica el mérito de otros.
*"Si la vida te da la espalda...tocale el c..."
* "El burro adelante para que no se espante" Se refiere al sujeto que sin méritos pretende pasar por primero, también a quien en una charla habla autorreferencialmente poniendose en primer lugar.
*"¡Aremos!...dijo el mosquito" Alude al que se adjudica el mérito de otros.
* "Llegó con un mano atrás y otra adelante" ...Es decir "desnudo", alude a las personas que en un momento se encontraron en la pobreza y luego accedieron a una buena posición económica.
*"El burro adelante para que no se espante" Se refiere al sujeto que sin méritos pretende pasar por primero, también a quien en una charla habla autorreferencialmente poniendose en primer lugar.
* "Más confundido que Adán en el día de la madre"
*"Llegó con un mano atrás y otra adelante"...Es decir "desnudo", alude a las personas que en un momento se encontraron en la pobreza y luego accedieron a una buena posición económica.
* "Sólo como Adán en el dia de la madre"
*"Más confundido que Adán en el día de la madre"
* "¿Y quién le pone el cascabel al gato?" ¿Quién se atreve a hacer algo riegoso?.
*"Está más solo que Adán el día de la madre"
* "Puso toda la carne en el asador" (Puso todo de sí, su máximo esfuerzo).
*"¿Y quién le pone el cascabel al gato?" ¿Quién se atreve a hacer algo riegoso?.
* "Aunque la mona se vista de seda...mona se queda".
*"Puso toda la carne en el asador" (Puso todo de sí, su máximo esfuerzo).
* "Hay amores que matan".
*"Aunque la mona se vista de seda, mona se queda".
* "Primero está el deber y luego la devoción".
* "LosHay gustos hayamores que dárselos en vidamatan".
*"Primero está el deber y luego la devoción".
* "Con ese [fulano] no te metás nunca sólo en un ascensor" (Se dice de los sujetos de muy mala fama).
*"Los gustos hay que dárselos en vida".
* "Si vas a [x lugar] andá con el culo contra la pared" (Se dice de lugares donde se corren riesgos).
* "ACon ese [fulana/ofulano] cualquierno colectivote (=bus)metás lenunca dejasólo bienen un ascensor" (Se dice de quienlos sesujetos contentade con cualquier cosa o demuy alguienmala promiscuofama).
*"Si vas a [x lugar] andá con el culo contra la pared" (Se dice de lugares donde se corren riesgos).
* "Andá con cuatro manos en el culo" (Admonición, advertencia, puede ser una amenaza).
*"A [fulana/o] cualquier colectivo (=bus) le deja bien" (Se dice de quien se contenta con cualquier cosa o de alguien promiscuo).
* "Es para la foto" (Dícese de las acciones hechas ex profeso para que otros las observen, generalmente con fines engañosos).
*"Andá con cuatro manos en el culo" (Admonición, advertencia, puede ser una amenaza).
* "Dormí tranquilo y sin frasada(= cobija, colcha)".
*"Es para la foto" (Dícese de las acciones hechas ex profeso para que otros las observen, generalmente con fines engañosos).
* "Dificil que el chancho (cerdo) chifle" (Tiene el mismo significado que "no le pidas peras al olmo").
*"Dormí tranquilo y sin frasada(=cobija, colcha)".
* "La confusión es clarísima" (Ironía ante una situación muy desordenada).
*"Dificil que el chancho (cerdo) chifle" (Tiene el mismo significado que "no le pidas peras al olmo").
* "Esto es quilombo (caos, desorden) organizado",
*"La confusión es clarísima" (Ironía ante una situación muy desordenada).
* "[Fulano] es un barril sin fondo" (Se dice del glotón).
*"Esto es quilombo (caos, desorden) organizado",
* "A otra cosa mariposa" Cambiar de tema, enviar a alguien molesto a fastidiar a otra parte.
*"[Fulano] es un barril sin fondo" (Se dice del glotón).
* "Con la ''música''[o, el "chingui-chingui"] a otra parte!" ( dejar de fastidiar ).
*"A otra cosa mariposa" Cambiar de tema, enviar a alguien molesto a fastidiar a otra parte.
* "No solo soy perfecto, también soy argentino"
*"Con la ''música''[o, el "chingui-chingui"] a otra parte!" (dejar de fastidiar).
* "No soy arrogante, solo soy superior"
*"No solo soy perfecto, también soy argentino"
* "A mí en modestia nadie me gana"
*"No soy arrogante, solo soy superior"
* "Dime con quien andas y te diré quien eres"
*"A mí en modestia nadie me gana"
* "¡Éramos pocos y parió mi abuela!"
*"Dime con quien andas y te diré quien eres"
* "Calavera no chilla" (la frase completa es "Calavera no chilla y el piola [experimentado] se las banca [soporta]", en [[lunfardo]] "calavera" es el sujeto que practica juergas nocturnas y por esto en ocasiones hace peligrar su salud).
*"¡Éramos pocos y parió mi abuela!"
* "Quien hizo una...hace dos" ( advertencia respecto a quien se "manda una macana" es decir comete una falta ).
*"Calavera no chilla" (la frase completa es "Calavera no chilla y el piola [experimentado] se las banca [soporta]", en [[lunfardo]] "calavera" es el sujeto que practica juergas nocturnas y por esto en ocasiones hace peligrar su salud).
* "No ve un soto a la vela" (vela en el español argentino significa candela o bugía) No entiende nada, otra variante es "no ve un pomo a la vela", aunque la original es más extensa ya que está en cocoliche: "soto" significa debajo, es decir "no ve un pomo soto la vela".
*"Quien hizo una...hace dos" (advertencia respecto a quien se "manda una macana" es decir comete una falta).
* "Dios le da pan a quien no tiene dientes" Se usa cuando alguien posee u obtiene algun bien que le es inmerecido o para lo cual no está capacitado.
*"No ve un soto a la vela" (vela en el español argentino significa candela o bugía) No entiende nada, otra variante es "no ve un pomo a la vela", aunque la original es más extensa ya que está en cocoliche: "soto" significa debajo, es decir "no ve un pomo soto la vela".
* "Dios los cría y ellos se juntan"
*"Dios le da pan a quien no tiene dientes" Se usa cuando alguien posee u obtiene algun bien que le es inmerecido o para lo cual no está capacitado.
* "El hombre propone y Dios dispone"
*"Dios los cría y ellos se juntan"
* "Opiniones...son amores"
*"El hombre propone y Dios dispone"
* "Pecar es humano, perdonar es divino"
*"Opiniones...son amores"
* "La pelota no dobla" [[w:Daniel Alberto Passarella|Daniel Alberto Passarella]], refiriéndose a los inconvenientes de jugar en la altura.
*"Pecar es humano, perdonar es divino"
* "Los argentinos somos derechos y humanos", slogan de la última dictadura militar
*"La pelota no dobla" [[w:Daniel Alberto Passarella|Daniel Alberto Passarella]], refiriéndose a los inconvenientes de jugar en la altura.
* "El poder es como un violín que se agarra con la izquierda pero se toca con la derecha", frase popularizada por Juan D. Perón.
*"Los argentinos somos derechos y humanos" (calcomanía que durante el Mundial de Fútbol de 1978 los argentinos pegaban en sus autos, en respuesta a las denuncias de organismos de derechos humanos acerca de los miles de desaparecidos por la dictadura militar).
* "Es la del estribo" (proviene de "es el mate del estribo", es decir el último mate que tomaba un gaucho antes de partir a caballo, esta frase actualmente significa: es lo último que hacemos por hoy, concluimos).
*"El poder es como un violín: se agarra con la izquierda pero se toca con la derecha" (frase del presidente Juan Perón).
* "Antes de quejarte de tu país ¿qué hiciste por tu...país??"
*"Es la del estribo" (proviene de "es el mate del estribo", es decir el último mate que tomaba un gaucho antes de partir a caballo, esta frase actualmente significa: es lo último que hacemos por hoy, concluimos).
*"Antes de quejarte de tu país ¿qué hiciste por tu...país??"
*"Cuanto más lejos te vayas...más te tenés que acordar.../ que es la misma la distancia pa'l que viene que pa'l que se va" ( frase del cantautor [[gaucho|gauchesco]] oriental en la [[w:milonga|milonga]] «P'al que se va» del [[siglo XX]] [[w:Alfredo Zitarrosa|Alfredo Zitarrosa]] quien vivió gran parte de su vida al oeste del [[w:Río de la Plata|Río de la Plata]] y por esto sus decires son muy usuales y bien estimados en todo el [[w:Folclore de Argentina|folclore argentino]] ).
* "...Y toda la mar en coche..."
 
==Véase también==
===Listas de refranes españoles o en español===
 
 
[[Proverbios españoles (A)|A]] - [[Proverbios españoles (B)|B]] - [[Proverbios españoles (C)|C]] - [[Proverbios españoles (D)|D]] - [[Proverbios españoles (E)|E]] - [[Proverbios españoles (F)|F]] - [[Proverbios españoles (G)|G]] - [[Proverbios españoles (H)|H]] - [[Proverbios españoles (I)|I]] - [[Proverbios españoles (J)|J]] -<!--[[Proverbios españoles (K)|K]]--> [[Proverbios españoles (L)|L]] - [[Proverbios españoles (M)|M]] - [[Proverbios españoles (N)|N]] -<!--[[Proverbios españoles (Ñ)|Ñ]] - --> [[Proverbios españoles (O)|O]] - [[Proverbios españoles (P)|P]] - [[Proverbios españoles (Q)|Q]] - [[Proverbios españoles (R)|R]] - [[Proverbios españoles (S)|S]] - [[Proverbios españoles (T)|T]] - [[Proverbios españoles (U)|U]] - [[Proverbios españoles (V)|V]] -<!--[[Proverbios españoles (W)|W]]--> <!--[[Proverbios españoles (X)|X]]--> - [[Proverbios españoles (Y)|Y]] - [[Proverbios españoles (Z)|Z]]
Línea 1317 ⟶ 1319:
 
[[Categoría:Proverbios|Argentinos]]
 
[[de:Argentinische Sprichwörter]]
[[pl:Przysłowia argentyńskie]]