Diferencia entre revisiones de «William Tyndale»

Contenido eliminado Contenido añadido
Behth (discusión | contribs.)
Behth (discusión | contribs.)
Línea 16:
*“Las propiedades de la lengua hebrea se parecen mucho más al inglés que al latín. La manera de expresarse es muy similar; así que en una gran cantidad de casos no hay más que traducir al inglés palabra por palabra”.
**Nota: Con el fin de lograr claridad, Tyndale utilizó varias palabras inglesas para traducir una sola palabra hebrea. No obstante, siguió estrechamente la estructura hebrea. El resultado conserva la fuerza y la concisión del hebreo.
 
*“Me amenazó gravemente y me vilipendió”.
**Nota: Tras el careo con el prominente eclesiático, Tyndale hubo de comparecer ante el administrador de la diócesis de Worcester por falsas acusaciones de herejía. Tyndale posteriormente señaló, agregando, que lo había tratado como a “un perro”.
 
*“Nunca he alterado ni una sílaba de la [[Biblia|Palabra de Dios]] contra mi conciencia, ni lo haría hoy, aunque se me entregara todo lo que está en la [[Tierra]], sea honra, placeres, o [[riquezas]]”.