Diferencia entre revisiones de «Inquisición»

Contenido eliminado Contenido añadido
Behth (discusión | contribs.)
Línea 9:
*“Sostenga con suma firmeza y no tenga la menor duda de que todo hereje o cismático ha de tener parte con el [[Diablo]] y sus ángeles en las llamas del fuego eterno, a no ser que antes del fin de su vida sea incorporado en la Iglesia Católica y sea restaurado a ella”.
**''Ley Canónica Católica''
*Hasta el día de hoy el juramento de los obispos católicos romanos declara: “Con todo mi poder perseguiré a los herejes y les haré la guerra”.
<!--Elimino citas sobre otros temas-->
 
*Hasta el día de hoy el juramento de los obispos católicos romanos declara: “Con todo mi poder perseguiré a los herejes y les haré la guerra”.
*“Los teólogos y juristas, hasta cierto grado basaron su actitud en la similitud que hay entre la herejía y la alta traición”.
** Hasta el día de hoy el juramento de los obispos Católicos Romanos.
 
*“La traducción catalana de [[Bonifacio Ferrer]] se imprimió en [[Valencia]] [España] en 1478; todos los ejemplares existentes fueron destruidos por la Inquisición antes de 1500, si bien en la biblioteca de la [[Sociedad Hispánica de América]] se conserva una sola hoja”.
**[[The Cambridge History of the Bible ]]
<!--Elimino citas sobre otros temas-->
<!--Traslado cita y nota a página sobre su tema-->
<!--Elimino otra nota que no explica la cita-->
 
*“Señor, ábrele los ojos al rey de Inglaterra”.
**[[William Tyndale]] Su oración final, antes de ser estrangulado y quemado en la hoguera en octubre de 1536 como convicto de herejía.
**Nota, no tenía idea de lo pronto que cambiaría la situación. En agosto de 1537, menos de un año después de la muerte de Tyndale, el rey [[Enrique VIII]] autorizó la Biblia inglesa conocida generalmente como la [[Biblia de Matthew]]. Decretó que debería venderse y leerse con toda libertad dentro de su reino.
**Nota, Tyndale incurrió en la ira de las autoridades al traducir la Biblia al inglés. ¿Por qué? Porque allá en 1408 un concilio de clérigos se había reunido en [[Oxford]], [[Inglaterra]], para decidir si se debía permitir que la gente común tuviera copias de la Biblia en su propio idioma para uso personal. En parte, la decisión que se tomó decía: “Por lo tanto, decretamos y ordenamos que desde ahora en adelante ninguna persona que no haya recibido autoridad para ello debe traducir parte alguna de las santas Escrituras al inglés o ningún otro idioma [...] bajo pena de la mayor excomunión, hasta que el obispo de la diócesis o un concilio provincial —según la ocasión lo requiera— apruebe dicha traducción”.
 
*“En gentes tan mansas, tan obedientes y tan buenas que si entre ellos entran predicadores solos sin las fuerzas e violencias destos malabenturados [[cristianos]], pienso que se pudiera en ellos fondar tan escellente yglesia como fue la primitiva”.
**Palabras delFray fraile[[Pedro dominicode Córdoba]], [[w:Pedro de Córdoba|misionero dominico]].
** enEn referencia a la instauración de la inquisiciónInquisición en [[Perú]] y [[México]] tras la conquista de [[Cristóbal Colón]]
 
*“Condeno [a doña [[Mariana de Carvajal]]] a que [...] se le dé garrote hasta que muera naturalmente, y luego sea quemada en vivas llamas de fuego hasta que se convierta en ceniza y de ella no haya ni quede memoria”
**Nota, fallo dictado por un inquisidor a una de las extranjeras residentes en [[México]] que se negó a abrazar la fe católica y se le inculpó de ser hereje, luterana o judaizante. Estas medidas se aplicaron a una familia portuguesa de apellido Carvajal, cuyos miembros fueron casi todos torturados por la Inquisición por el pretendido delito de observar la [[fe]] judía. Este fallo citado, dictado contra uno de ellos, refleja el horror de las medidas inquisitoriales.
 
*“Fueron amarrando a los reos, fijándolos al palo con una argolla de hierro que les pasaba por la garganta. [...] Empezaron a arder las santas hogueras de la fe en un torbellino rojo y negro. Don Guillén [...] se dejó caer de golpe y la argolla que lo sujetaba por el cuello lo ahogó, desapareciendo luego su cuerpo entre el esplendor espantoso de las llamaradas. Salió de la vida después de diecisiete años de sufrimientos continuos y lentos en las sombrías cárceles del Santo Oficio. Se fueron acabando poco a poco las hogueras, bajando el cárdeno tumulto de sus llamas y cuando se extinguieron no quedó más que un montón brillante de brasas luciendo entre la noche”.
**Libro [[Inquisición y Crímenes]], de [[Artemio de Valle Arizpe]]-, [[w:Artemio de Valle Arizpe|Artemio deescritor Valley diplómatico Arizpemexicano]],
''Inquisición y Crímenes''.
**Nota, cualquier extranjero que representara una amenaza al poder clerical era sometido a juicio. Un tal [[Guillén Lombardo de Guzmán]] fue acusado de querer libertar [[México]]; sin embargo, con el objeto de apresarlo y procesarlo, el Santo Oficio lo acusó de practicar la [[astrología]] y ser un hereje partidario de [[Calvino]]. Perdió la razón durante su encarcelamiento, y finalmente fue quemado vivo en la hoguera el 6 de noviembre de 1659.
 
=== Citas por autor ===
 
==== [[Herbert George Wells]] ====
 
=== Citas por autor ===
==== [[Herbert George Wells]] ====
*“Entonces en centenares de [[plazas de mercado]] de [[Europa]], los dignatarios eclesiásticos observaban los cuerpos ennegrecidos de sus antagonistas . . . quemarse y consumirse dolorosamente, y la propia gran misión de ellos para con la humanidad reducirse a polvo y cenizas con ellos.”
 
*“El reclutamiento de cada granuja errante . . . para llevar fuego y espada y ultraje y todo atropello concebible entre los súbditos más pacíficos del rey de [[Francia]]. Las narraciones de las crueldades y abominaciones de esta cruzada son mucho más terribles de leer que cualquier narración del martirio de los cristianos a manos de los paganos.”
 
{{wikipedia}}
 
*“Ninguna ha sido más sangrienta que [[las Cruzadas]] Cristianas de la [[Edad Media]]. . . . Los Cruzados . . . ultrajaron y despojaron a sus compañeros cristianos y cometieron atrocidades increíbles contra sus enemigos musulmanes.”