Diferencia entre revisiones de «Ola»

Contenido eliminado Contenido añadido
Amplío con enlaces y ref.;
añadir bibliografía esencial, ordenar secciones, exportar contenido e importar citas.
Línea 1:
Una [[w:Ola|'''ola''']] es, en general, una «onda de gran amplitud que se forma en la superficie de las aguas».<ref>Real Academia Española. [https://dle.rae.es/ola «ola.»] ''Diccionario de la lengua española'' (edición del Tricentenario, actualización 2019). Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
 
== Citas conde «''ola», «oleada»'', etc. ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
{{tradwq}}
 
* «[[Amar]] es un [[mar]] alborotado de '''olas''' y [[viento]]svientos sin puerto ni ribera».<ref>Señor, Luis. ''Diccionario de citas'', p. 40. Espasa Calpe. 1.ª ed. 1997/2017. ISBN 8423992543.</ref>
** [[AryRamon RenanLlull]]
 
* «Cuando las olas se deslizan por la arena de la orilla, ¿podrías acaso separarlas?».{{cita publicación |apellido={{Versalita|Acerete}}|nombre= Julio C.|título= Proverbios, adagios y refranes del mundo entero |editorial= Bruguera| fecha=1967 [https://books.google.es/books?id=83oQAQAAIAAJ&pg=PA6&dq=Acerete,+Julio+C.+(1967+(1.%C2%AA+ed.).+Proverbios,+adagios+y+refranes+del+mundo+entero.+Bruguera&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwj_svSj8YTvAhXJAGMBHXUHBwkQ6AEwAHoECAMQAg 1.ª ed.] |página=249-250}}
* «Así como las '''olas''' se dirigen a la playa de [[guijarro]]s,<br>así nuestros minutos se apresuran hacia su fin,<br>cada uno reemplazando aquel que le precede,<br>en una contienda constante todos hacia delante».
** [[Proverbios malayos]]
** Original: «Like as the waves make towards the pebbled shore,<br>So do our minutes hasten to their end;<br>Each changing place with that which goes before,<br>In sequent toil all forwards do contend».<ref>Shakespeare, William (1997). [http://www.gutenberg.org/files/1041/1041-h/1041-h.htm ''Shakespeare's Sonnets''.] ''Project Gutenberg''. Consultado el 1 de junio de 2020.]</ref>
** [[Shakespeare]]
** Fuente: ''[[Soneto LX (Shakespeare)|Soneto LX]]'' (1609)
 
* «El que naufragado tiembla incluso ante las '''olas''' tranquilas».<ref>{{Versalita|Palomo, Eduardo}} (20131997)., [https://books.google.es/books?id=He9BAwAAQBAJ&q=olas#v=snippet&q=olas&f=false ''Cita-logía'', p. 198.] Punto Rojo Libros. ISBN 9788416068104. En ''Google Libros''. Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
* «[[Bardo]] bretón que vas, que buscas por todas partes a los dioses,<br>¿no has vuelto a ver, dime, a la bella Urganda,<br>o a los viejos santos venidos, a [[Vela (náutica)|vela]], desde Irlanda,<br>en una artesa de piedra, corriendo [[peligro]] entre las '''olas''' azules?».<ref name=barde>{{cita publicación|apellidos=Renan, Ary (en francés). «A un Barde». EN: Tiercelin, Louis; Ropartz, Joseph Guy Marie|nombre= | año= 1889 |título= |publicación= [http://www.archive.org/stream/leparnassebreton00tieruoft#page/242/mode/2up Le Parnasse Breton Contemporain]|página= p. 243|ubicación= Paris; Rennes |editorial= Alphonse Lemerre, Éditeur; H<sup>THE</sup> Caillière, Éditeur}} Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
** [[Ary Renan]]
** Fuente: ''A un Barde''
 
* «Como niños bañándose en la orilla<br>Cubiertos por una ''ola'',<br>Esa segunda ola también nos cubre<br>Antes de que hayamos podido coger [[aire]]».
** Original: «Like children bathing on the shore<br>Buried a wave beneath,<br>The second wave succeeds before<br>We have had time to breathe».<ref name=bio>(En inglés.) [https://www.poetryfoundation.org/poets/matthew-arnold Ficha biográfica: «Matthew Arnold».] Poetry Foundation. Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
** [[Matthew Arnold]]
** Fuente: ''Stanzas in Memory of the Author of ‘Obermann’'' (1849)
 
* «El [[mar]] en [[primavera]]:<br>con su vaivén de '''olas'''<br>sin fin todo el día».<ref>Rodríguez-Izquierdo, Fernando (2017). ''El haiku japonés'', p. 315. Hiperión, 1972. ISBN 978-8475174027.</ref>
** [[Yosa Buson]]
 
* «El que naufragado tiembla incluso ante las '''olas''' tranquilas».<ref>Palomo, Eduardo (2013). [https://books.google.es/books?id=He9BAwAAQBAJ&q=olas#v=snippet&q=olas&f=false ''Cita-logía'', p. 198.] Punto Rojo Libros. ISBN 9788416068104. En ''Google Libros''. Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
** [[Ovidio]]
 
* «El [[viento]] y las '''ola'''s están siempre del lado de los mejores [[Navegación (náutica)|navegantes]]».<ref>Ortega (2013), [https://books.google.es/books?id=QJIAVIKP1dgC&q=gibbon&f=false#v=snippet&q=gibbon&f=false sin página.] Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
** [[Edward Gibbon]]
 
* «Imputar la revolución a los hombres es imputar la marea a las olas».<ref>{{Versalita|Palomo}} (1997), p. 249.</ref>
** [[Víctor Hugo]]

* «La férrea [[voluntad]] de un [[destino]] se rompe como una '''ola''' contra los escollos, ante la [[fe]] firme de una [[pareja]] fiel».<ref>Ortega (2013), [https://books.google.cat/books?hl=ca&id=QJIAVIKP1dgC&q=ola#v=snippet&q=ola&f=false sin página.] Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
** [[w:Theodor Körner|Theodor Körner]]
 
* «No derrames los [[beneficio]]s sobre los malos; porque esto es [[sembrar]] sobre las '''olas''' del [[mar]]».<ref>D. R. C. (1858). [https://books.google.es/books?hl=es&id=kc-hbwBsT9IC&q=Foc%C3%ADlides#v=snippet&q=Foc%C3%ADlides&f=false ''Tesoro de la sabiduria de todos los siglos y paises: sentencias, pensamientos, máximas y dichos memorables de los sabios y hombres celebres'', p. 32.] El Libro de Oro, Madrid. En ''Google Libros''.Consultado el 16 de septiembre de 2020.</ref>
** [[Focílides]]
 
* «Tiempo llegará en que los hombres serán libres y semejantes a las olas, que parecen perseguirse, aunque nunca llegan a chocar».<ref>{{Versalita|Ortega}} (2013), p. 2429.</ref>
* «Ya no hay ninguno que, saliendo deste [[bosque]], entre en aquella [[montaña]], y de allí pise una estéril y desierta playa del [[mar]], las más veces proceloso y alterado, y, hallando en ella y en su orilla un pequeño batel sin remos, [[Vela (náutica)|vela]], mástil ni jarcia alguna, con intrépido [[corazón]] se arroje en él, entregándose a las implacables '''olas''' del mar profundo, que ya le suben al [[cielo]] y ya le bajan al abismo; y él, puesto el pecho a la incontrastable borrasca, cuando menos se cata, se halla tres mil y más leguas distante del lugar donde se embarcó, y, saltando en [[tierra]] remota y no conocida, le suceden cosas dignas de estar escritas, no en pergaminos, sino en bronces».
** [[w:en:Alfred Austin|Alfred Austin]]
** [[Cervantes]]
** Fuente: «Capítulo Primero. De lo que el cura y el barbero pasaron con don Quijote cerca de su enfermedad». ''[[Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha]]'' (1615)
 
=== Citas poren verso autor===
 
* «¡Ah vastedad de [[pino]]s, rumor de '''olas''' quebrándose,<br>lento juego de [[luces]], campaña solitaria,...».<ref>Neruda,«Poema Pablo (2002)#3». [https://books.google.es/books?hl=es&id=FtIr3XtlHY0C&q=vastedad+de+pinos#v=snippet&q=vastedad%20de%20pinos&f=false ''Veinte poemas de amor y una canción desesperada'', p. 11.] Editorial Norma (2002). ISBN 9580469113, 9789580469117. Consultado el 29 de octubre de 2020. En ''Google Libros''.</ref>
====Pablo Neruda====
** Fuente:[[Neruda]] «Poema #3».en ''[[Veinte poemas de amor y una canción desesperada]]'' (1924)
{{PP|Pablo Neruda}}
 
* «Así como las '''olas''' se dirigen a la playa de [[guijarro]]s,<br>así nuestros minutos se apresuran hacia su fin,<br>cada uno reemplazando aquel que le precede,<br>en una contienda constante todos hacia delante».
* «¡Ah vastedad de [[pino]]s, rumor de '''olas''' quebrándose,<br>lento juego de [[luces]], campaña solitaria,...».<ref>Neruda, Pablo (2002). [https://books.google.es/books?hl=es&id=FtIr3XtlHY0C&q=vastedad+de+pinos#v=snippet&q=vastedad%20de%20pinos&f=false ''Veinte poemas de amor y una canción desesperada'', p. 11.] Editorial Norma. ISBN 9580469113, 9789580469117. Consultado el 29 de octubre de 2020. En ''Google Libros''.</ref>
** Original: «Like as the waves make towards the pebbled shore,<br>So do our minutes hasten to their end;<br>Each changing place with that which goes before,<br>In sequent toil all forwards do contend».<ref>Shakespeare, William (1997). '[[Soneto LX (Shakespeare)|Soneto LX]]'' (1609). en [http://www.gutenberg.org/files/1041/1041-h/1041-h.htm ''Shakespeare's Sonnets''.] ''Project Gutenberg''. Consultado el 1 de junio de 2020.]</ref>
** Fuente: «Poema #3». ''[[Veinte poemas de amor y una canción desesperada]]'' (1924)
** [[Shakespeare]]
 
* «[[Bardo]] bretón que vas, que buscas por todas partes a los dioses,<br>¿no has vuelto a ver, dime, a la bella Urganda,<br>o a los viejos santos venidos, a [[Vela (náutica)|vela]], desde Irlanda,<br>en una artesa de piedra, corriendo [[peligro]] entre las '''olas''' azules?».<ref name=barde>{{cita publicación|apellidos=Renan, Ary (en francés). «A un Barde». EN: Tiercelin, Louis; Ropartz, Joseph Guy Marie|nombre= Ary| año= 1889 |título=A un Bardo |publicación= [http://www.archive.org/stream/leparnassebreton00tieruoft#page/242/mode/2up Le Parnasse Breton Contemporain]|página= p. 243|ubicación= Paris; Rennes |editorial= Alphonse Lemerre, Éditeur; H<sup>THE</sup> Caillière, Éditeur}} Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
** [[CervantesAry Renan]]
 
* «Como niños bañándose en la orilla<br>Cubiertoscubiertos por una ''ola'',<br>Esauna segunda ola también nos cubre<br>Antesantes de que hayamos podido coger [[aire]]».
** Original: «Like children bathing on the shore<br>Buried a wave beneath,<br>The second wave succeeds before<br>We have had time to breathe».<ref name=bio>(En''Stanzas inglés.in Memory of the Author of ‘Obermann’'' (1849). [https://www.poetryfoundation.org/poets/matthew-arnold Ficha biográfica: «Matthew Arnold».] Poetry Foundation. Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
** [[Matthew Arnold]]
 
* «El [[mar]] en [[primavera]]:<br>con su vaivén de '''olas'''<br>sin fin todo el día».<ref>Rodríguez-Izquierdo, Fernando (2017). ''El haiku japonés'', p. 315. Hiperión, 1972. ISBN 978-8475174027.</ref>
** [[Yosa Buson]]
 
* «Nos ocupamos del mar / y tenemos dividida la tarea. / Ella cuida de las olas / yo vigilo la marea».<ref> ''Nos ocupamos del mar.'' [http://www.proyectokrahe.org/index.php/La_Mandr%C3%A1gora La Mandrágora, 1981].</ref>
* «Es arrastrado el turbio mulo [[Emilio Mola|Mola]]<br>de precipicio en precipicio eterno<br>y como va el [[naufragio]] de '''ola''' en ola,<br><br>desbaratado por azufre y cuerno,<br>cocido en cal y hiel y disimulo,<br>de antemano esperado en el [[infierno]],<br><br>va el infernal mulato, el Mola mulo<br>definitivamente turbio y tierno,<br>con llamas en la cola y en el [[culo]]».<ref>Costa, René de (en inglés). [https://books.google.es/books?id=clcQNwGeeowC&q=mola#v=snippet&q=mola&f=false ''The Poetry of Pablo Neruda'', p. 98.] Harvard University Press, 2009. ISBN 0674041445, 9780674041448. En ''Google Libros''. Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
** [[w:Jorge Krahe|Jorge Krahe]]
** Fuente: «Mola en los infiernos», ''España en el corazón''<ref>Neruda, Pablo. [https://books.google.es/books?id=WrElCQ6fydUC&q=mola#v=snippet&q=mola&f=false ''España en el corazón: himno a las glorias del pueblo en la guerra'', p. 47.] Editorial Renacimiento, 2004. ISBN 8484721698, 9788484721697. En ''Google Libros''. Consultado el 29 de octubre de 2020.</ref>
 
== Referencias ==
Línea 56:
 
== Bibliografía ==
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Albaigès}}|nombre= Josep María|título= Un siglo de citas |editorial= Planeta|fecha= 1997| página= |isbn= 8423992543}}
 
* {{Versalita|Ortega Blake}}, Arturo (2013). ''El gran libro de las frases célebres''. Penguin Random House Grupo Editorial, México. ISBN 6073116314, 9786073116312. [https://books.google.cat/books?id=QJIAVIKP1dgC En ''Google Libros''.]
 
* {{cita publicación|apellido={{Versalita|Señor}}|nombre= Luis|título= Diccionario de citas|editorial= Espasa Calpe |fecha=1ª ed. 1997 / 2017| página=|isbn= 8423992543}}
 
==Enlaces externos==
* {{Versalita|Ortega Blake}}, Arturo (2013). ''El gran libro de las frases célebres''. Penguin Random House Grupo Editorial, México. ISBN 6073116314, 9786073116312. [https://books.google.cat/books?id=QJIAVIKP1dgC En ''Google Libros''.]
{{wc}}
{{commonscat|sea ​​wave}}
 
[[Categoría:Ciencia]]