Diferencia entre revisiones de «Percy Bysshe Shelley»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 42:
 
* «Los [[poeta]]s son los legisladores no reconocidos del mundo».<ref>{{Versalita|Señor}} (2005), p. 363.</ref>
 
* «No escribo. He vivido demasiado tiempo cerca de Lord Byron, y el sol ha extinguido a la luciérnaga».
** En el original: «''I do not write; I have lived too long near Lord Byron, and the sun has extinguished the glow-worm''».<ref>{{cita libro|apellido={{versalita|Clarke}} |nombre=Isabel Constance |título=Shelley and Byron|url=https://books.google.es/books?id=RVMvJfzz0ugC&lpg=PA227&ots=fCGQRU74uo&dq=I%20do%20not%20write.%20I%20have%20lived%20too%20long%20near%20Lord%20Byron%2C%20and%20the%20sun%20has%20extinguished%20the%20glow-worm&hl=es&pg=PA227#v=onepage&q=I%20do%20not%20write.%20I%20have%20lived%20too%20long%20near%20Lord%20Byron,%20and%20the%20sun%20has%20extinguished%20the%20glow-worm&f=false|página=227|editor=Ardent Media|fecha=1934}}</ref>
** Fuente: Carta a su amigo Horacio Smith (Italia 1822)
 
* «Para el amor, la belleza y el deleite, no hay muerte ni cambio».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 48.</ref>