Diferencia entre revisiones de «Lord Byron»

Contenido eliminado Contenido añadido
Amplío con enlaces y ref.;
→‎Citas sobre Byron: + 1 (2008 y wiki)
Línea 111:
* «Encarnó la estampa del poeta en rebeldía ante la sociedad y ante la divinidad».<ref>Macías Zuluaga, Luis Fernando; Miriam Velásquez Velásquez. [https://books.google.es/books?hl=es&id=ipPhNb5tKUcC&q=byron#v=snippet&q=byron&f=false ''Glosario de referencias léxicas y culturales en la obra de León de Greiff'', p. 110.] Universidad Eafit, 2007. ISBN 9588281555, 9789588281551. En ''Google Libros''.</ref>
** [[w:León de Greiff|León de Greiff]]
 
* «La bibliografía y la filmografía están ahí para testimoniar cuánto Byron ha sido constantemente, y por lo tanto sigue siendo, un valor seguro en la producción de libros y documentos audiovisuales a nivel planetario. Pero, a fuerza de interesarse por tal o cual episodio italiano o tal o cual aspecto de la historia greco-turca, de sublimar al Don Juan, de engrandecer al héroe de la libertad o de satanizar al poeta del "Niño Harold", por A fuerza de “romanizar” a Byron a su antojo estas cinco letras que supuestamente componían el cifrado, acabamos por olvidar un aspecto esencial: la raíz eminentemente escocesa del carácter. (...) Es a priori, pero sólo a priori, que Byron parece inglés. En realidad, este poeta es escocés. La distinción no proviene en absoluto, ni mucho menos, de los matices».<ref>Jean-Pierre Thiollet, ''Carré d'Art : Lord Byron, Barbey d'Aurevilly, Dalí, Hallier'', p. 30, Anagramme Ed., 2008. ISBN 978-2-35035-189-6. En ''Google Libros''.</ref>
** [[w:Jean-Pierre Thiollet|Jean-Pierre Thiollet]]
 
== Véase también ==