Diferencia entre revisiones de «Lu Xun»

Contenido eliminado Contenido añadido
Añadir citas.
correcciones
 
Línea 24:
{{Tradwq}}
 
* «Con el peso de cuatro mil años de [[canibalismo]] sobre mí, incluso si alguna vez fui inocente, ¿cómo puedo ahora enfrentarme a humanos reales?»
** OriginalesEn el original: «With the weight of four thousand years of cannibalism bearing down upon me, even if I was once innocent how can I now face real humans?» <ref>[https://books.google.es/books?id=C3GOr00uS8UC&pg=PT85&dq=false ''The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China: The Complete Fiction of Lu Xun''. Lu Xun. Penguin UK, 2009. ISBN 9780141194189. Página 85.] En Google libros. Consultado el 28 de abril de 2021.</ref>
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=C3GOr00uS8UC&pg=PT85&dq=false ''The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China: The Complete Fiction of Lu Xun''. Lu Xun. Penguin UK, 2009. ISBN 9780141194189. Página 85.] En Google libros. Consultado el 28 de abril de 2021.</ref>
* «John Stuart Mill declaró que la tiranía vuelve cínicos a los hombres. No sabía que una República los calla».
** Original: «John Stuart Mill declared that tyranny makes men cynical. He did not know that a Republic makes them silent». <ref>[https://books.google.es/books?id=3yVyAAAAMAAJ&q=false ''China this Century''. Rafe De Crespigny. Edición 2, ilustrada. Oxford University Press, 1992. ISBN 9780195851649. Página 217.] En Google libros. Consultado el 28 de abril de 2021.</ref>
 
* «La [[esperanza]] es un camino en la ladera de la montaña. Al principio no hay camino. Pero luego hay gente que pasa por allí. Y hay un camino».
** Original: «Hope is a path on the mountainside. At first there is no path. But then there are people passing that way. And there is a path». <ref>[https://books.google.es/books?id=gYh6DwAAQBAJ&pg=PA3&dq=false ''All Shall Be Well: Awakening to God’s Presence in His Messy, Abundant World''. McNiel, Catherine. Colaborador Luci Shaw. NavPress, 2019. ISBN 9781631469794. Página 3.] En Google libros. Consultado el 28 de abril de 2021.</ref>
 
* «Las mentiras[[mentira]]s escritas con tinta no pueden disfrazar hechos escritos con sangre».
** Original: «Lies written in ink cannot disguise facts written in blood». <ref>[https://books.google.es/books?id=GgyXDwAAQBAJ&pg=PA207&dq=false ''Apartheid Guns and Money: A Tale of Profit''. Van Vuuren, Hennie. Oxford University Press, 2019. ISBN 9781787380974. Página 207.] En Google libros. Consultado el 28 de abril de 2021.</ref>
 
== Referencias ==
{{Listaref}}
 
[[Categoría:Escritores de China]]
[[Categoría:Comunistas]]
[[Categoría:Chinos]]
[[Categoría:Escritores del siglo XX]]
[[Categoría:Escritores del siglo XIX]]