Diferencia entre revisiones de «Crimen y castigo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Shooke (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Amplío con enlaces y ref.; ortografía; mantenimiento
Línea 1:
{{enobras}}
 
{{Ficha de obra literaria
| título = Crimen y castigo
Línea 7 ⟶ 6:
| idioma = ruso
}}
''[[w:Crimen y castigo|'''Crimen y castigo''']]'' es una obra del escritor ruso [[Fiodor Dostoievski|Dostoyevski]], publicada en 19661866.
 
== Citas del libro ==
{{tradwq}}
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. Por manejarse varias ediciones con distinto paginado, se ordenan las citas alfabéticamente y no por orden de aparición en la narración. -->
 
* «En un caluroso atardecer de principios de julio, un joven salió de la pequeña buhardilla que tenía alquilada en el pasadizo Stoliarny y se encaminó a paso lento y un tanto irresoluto hacia el puente Kamenny».<ref>Dostoievski. ''Crimen y castigo''. Capítulo I de la primera parte (frase que abre la obra). Alianza Editorial, 1985; p. 15. ISBN 8420601349.</ref>
** Variante: «A principio de [[julio]], con un tiempo sumamente [[caluroso]], un joven salía de su tabuco, que ocupaba como realquilado en la travesía de S***, y con lento [[andar]], como [[indeciso]], se encaminaba al [[puente]] de K***».<ref>Dostoyevski, Fiódor M.; traducción de Rafael Cansinos Assens. [https://books.google.es/books?id=zePcDwAAQBAJ&q=puente#v=snippet&q=puente&f=false ''Crimen y castigo''.] Penguin Random House Grupo Editorial España, 2020. ISBN 8491054871, 9788491054870. En ''Google Libros''. Consultado el 3 de julio de 2021.</ref>
** Nota: Primera frase de la novela
 
* «Sufrir y llorar significa vivir».<ref>{{Versalita|Goicoechea}} (1995), p. 200.</ref>
 
* «Una enorme masa de gente no está sobre la tierra sino para da a luz, tras largos y misteriosos cruzamiento de razas, un hombre que, entre mil, posea alguna [[independencia]]».<ref>{{Versalita|Goicoechea}} (1995), p. 312. Trad: Eusebio Heras (parte 3.º, cap. V).</ref>
 
==Referencias ==