Diferencia entre revisiones de «John Constable»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sigue en obras
 
Retiro plantilla "en obras"
Línea 1:
[[w:John Constable|'''John Constable''']] (East Bergholt, Suffolk, Inglaterra, 11 de junio de 1776 -1 de marzo de 1837) fue un pintor inglés especializado en [[paisaje]]s.
{{enobras}}
 
== Citas ==
{{tradwq}}
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «El [[sonido]] del [[agua]] escapándose de los [[w:azud|azudes]], etc., los [[sauce]]s, viejas tablas de madera podrida, postes y aparejos de ladrillo babosos... esas son las [[escena]]s que me convirtieron en [[pintor]] y por ello estoy agradecido».
* «En el [[paisaje]] de [[w:Claudio de Lorena|Claudio de Lorena]] todo es precioso —todo amable— todo es ameno y reposo; el brillo tranquilo del [[corazón]]».
** «The sound of water escaping from mill-dams, etc., willows, old rotten planks, slimy posts, and brickwork... those scenes made me a painter and I am grateful».<ref name=ratcliffe/>
** Fuente: Carta a John Fisher, 23 de octubre de 1821<ref name=ratcliffe/>
 
* «En el [[paisaje]] de [[w:Claudio de Lorena|Claudio de Lorena]] todo es preciosobello —todo amable— todo es ameno y reposo; el brillo tranquilo del [[corazón]]».
** Original: «In Claude's landscape all is lovely—all amiable—all is amenity and repose;—the calm sunshine of the heart».<ref name=ratcliffe>Ratcliffe, Susan (ed.) (en inglés). [https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780191866692.001.0001/q-oro-ed6-00003242?rskey=1nTAgb&result=870 «John Constable 1776–1837».] ''Oxford Essential Quotations'', 6.ª ed. Oxford University Press, 2018. eISBN 9780191866692. Consultado el 23 de junio de 2021.</ref>
** Fuente: Conferencia, 2 de junio de 1836
 
* «No hay nada feo; no he visto nunca una cosa fea en toda mi vida: porque sea la que sea la forma que tenga un objeto, la luz, la sombra y la perspectiva siempre lo harán bella».
** Original: «There is nothing ugly; I never saw an ugly thing in my life: for let the form of an object be what it may,—light, shade, and perspective will always make it beautiful».<ref name=ratcliffe/>
** Fuente: C. R. Leslie: ''Memoirs of the Life of John Constable'', 1843<ref name=ratcliffe/>
 
== Referencias ==